Gemini UX-1610 Operation Manual Download Page 16

Page 9

EUROPE

EUROPE

Introduzione

Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione
Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è dotata delle caratteristiche più
avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso
suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni.

Attenzione

1. Prima di usare l’apparecchiatura leggere le istruzioni operative per

intero.

2. Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non aprire l’unità:

NESSUNO DEI COMPONENTI INTERNI E’ SOSTITUIBILE
DALL’UTENTE. Per l’assistenza rivolgersi a un tecnico qualificato.

3. Non esporre l’unità ai raggi solari diretti né a fonti di calore come

radiatori e stufe.

4. Polvere, sporcizia e sostanze estranee  possono limitare le prestazioni

dell’unità. Aver cura di non collocare l’unità in ambienti polverosi e
sporchi, e coprirla quando non è in uso. Spolverarla regolarmente con
una spazzola morbida e pulita.

5. Per ridurre il rischio di danni durante il trasporto, riporre l’unità

nell’imballaggio e nel cartone originali.

6. NON ESPORRE L’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.

7. NON UTILIZZARE DETERGENTI O LUBRIFICANTI SPRAY SUI

COMANDI O SUGLI INTERRUTTORI.

Sistema Di Radiotrasmissione UX-1610

Il sistema di radiotrasmissione UHF realmente diversionale UX-160 della
serie UX è un prodotto audio di alta qualità dotato di attenuazione rumore
incorporata, che utilizza la tecnica di ricezione basata sulla diversità di
frequenza. I ricevitori realmente diversionali sono costituiti da un telaio in cui
sono alloggiati due ricevitori completamente indipendenti, sintonizzati alla
medesima frequenza. Il processore interno confronta le diversità di segnale
in uscita di ciascun ricevitore e determina il segnale più chiaro e forte, quindi
lo indirizza all’uscita audio. Questa funzione automatica si può controllare
osservando gli indicatori di diversità A e B sul pannello anteriore del
ricevitore.

Tutti i sistemi disponibili operano in alta banda UHF compresa tra 863,125
MHz e 864,875 MHz.

Modelli Disponibili:

UX-1610M: dotato di radiomicrofono palmare UM 68.

UX-1610L: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono
Lavalier UB-68L.

UX-1610H: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono
a cuffia UB-68H.

Funzionamento Ricevitore

1. Rimuovere il materiale di imballaggio; conservarlo unitamente alla

scatola per il trasporto dell’unità o per l’eventuale invio della stessa al
centro di assistenza.

2. L’unità UX-1610  dispone di 15 frequenze selezionabili per permettere di

scegliere la frequenza con il minimo di interferenze. L’illustrazione
mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze.

Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmettitore palmare o a cintola
sulla frequenza corrispondente. I dip switch del ricevitore sono situati sul
pannello frontale. I dip switch del trasmettitore a cintola si trovano a lato
di esso. I dip switch del radiomicrofono palmare sono accessibili aprendo
il portabatterie a lato del microfono.

3. Inserire l’adattatore c.a. sul lato posteriore del ricevitore nella presa

contraddistinta dall’etichetta DC 12-18V, quindi in una presa elettrica c.a.
appropriata. Nota: l’adattatore è disponibile in due versioni, per 120 V
c.a. o per 230 V c.a.

4. Il ricevitore è dotato di due prese jack in uscita. UNBALANCED

OUTPUT (uscita sbilanciata) serve a collegare il ricevitore alla presa jack
per microfono dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo
standard per microfono dotato di connettore 1/4”. BALANCED OUTPUT
(uscita bilanciata) serve a collegare il ricevitore alla presa jack per
microfono dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo
standard per microfono dotato di connettore XLR. Si raccomanda l’uso di
BALANCED OUTPUT se il cavo della presa jack dell’amplificatore, degli
effetti o del mixer è di lunghezza superiore ai 3 m. BALANCED OUTPUT
dispone di tre conduttori separati, due dei quali sono segnali (positivo e
negativo), mentre il terzo è uno schermo (terra). Pin 1 e’ terra (schermo),
pin 2 è il segnale caldo (positivo), pin 3 è il segnale freddo (negativo).

5. Orientare l’antenna verso l’alto. Posizionare l’interruttore sulla posizione

ON.

6. Regolare il volume mediante il comando LEVEL del pannello anteriore.

7. Regolare lo SQUELCH sul ricevitore può eliminare problemi quali le

interferenze con la radiotelevisione locale o quelle che si verificano
quando sono in uso più sistemi contemporaneamente. Per regolare lo
SQUELCH, inserire il piccolo utensile di plastica (fornito insieme
all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro
dell’unità. Girando lentamente il piccolo utensile di plastica, regolare il
livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo.
L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente alto riduce la
portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello
eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiderati.

Caratteristiche Radiotrasmettitore Palmare

Capsula a cardioide di elevata sensibilità per uso professionale

Speciale isolamento acustico all’interno del corpo del microfono che
elimina i disturbi generati dall’interruttore e dalla manipolazione

Summary of Contents for UX-1610

Page 1: ...r Sistema UHF Diversity inal mbrico con 16 frecuencias disponibles y un transmisor micr fono Syst me sans fil diversity UHF 16 fr quences s lectionnables et un metteur micro Operations Manual Manual d...

Page 2: ...the unlikely event that the unit requires service 2 The UX 1610 has 16 selectable frequencies so that you can choose the one with the least amount of interference The illustration shows the dip switc...

Page 3: ...ient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either dead...

Page 4: ...ransportar el equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio 2 El aparato UX 1610 tiene 16 frecuencias disponibles as se puede escoger la frecuencia con el menor volumen de par sitos Las ilus...

Page 5: ...erruptor el ctrico en la posici n ON activado El indicador LOW BATT deber a parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cintur n lo que indica que la carga el ctrica para el tran...

Page 6: ...epteur UX 1610 1 D ballez l appareil Conservez la bo te et l emballage afin de transporter l appareil en toute s curit si n cessaire 2 L UX 1610 dispose de 16 fr quences s lectionnables ainsi vous pou...

Page 7: ...en place 2 Raccordez le micro l metteur port la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activ L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la puis...

Page 8: ...ose the one with the least amount of interference The illustration shows the dip switch settings for the 15 frequencies Set the dip switches on the receiver and the belt pack transmitter or hand held...

Page 9: ...ficient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either de...

Page 10: ...lpegel am Ausgang beider Empf nger und selektiert das st rkste und klarste Signal das dann zum Audio Ausgang gesendet wird Diese Funktion erfolgt automatisch und kann ber die Diversity LED s A B kontr...

Page 11: ...e Knickschutzt lle Kopfb gelmikrofon Schaum Windschutz Betrieb des Lavalier G rtelsenders 1 ffnen Sie das Batteriefach indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben Setzen Sie zwei 2 AA Batterien...

Page 12: ...menor volumen de par sitos Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias Ajuste los microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el cintur n...

Page 13: ...interruptor el ctrico en la posici n ON activado El indicador LOW BATT deber a parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cintur n lo que indica que la carga el ctrica para el t...

Page 14: ...asque Fonctionnement du r cepteur UX 1610 1 D ballez l appareil Conservez la bo te et l emballage afin de transporter l appareil en toute s curit si n cessaire 2 L UX 1610 dispose de 15 fr quences s l...

Page 15: ...ent en place 2 Raccordez le micro l metteur port la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activ L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la p...

Page 16: ...li per permettere di scegliere la frequenza con il minimo di interferenze L illustrazione mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmetti...

Page 17: ...3 Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON Se all accensione l indicatore LOW BATT lampeggia una volta l alimentazione del microfono sufficiente Se l indicatore LOW BATT resta illuminat...

Page 18: ...otice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error co...

Reviews: