background image

Page 8

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos
CDJ-30 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los
lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

PRECAUCIONES

1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas

inferiores a 5°C o superiores a 35°C.

2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras

y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar
colocado sobre el aparato.

3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.

4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe,

nunca del cable.

6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la

base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier
avería contacte con un técnico especializado.

7. No use productos químicos para limpiar el aparato.

8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.

9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD

Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

ALIMENTACION DEL APARATO

El modelo CDJ-30 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230
voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE

SELECTOR (4) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE)
que se encuentra en el panel posterior.

2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la

derecha para 230 voltios.

3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza

excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se
mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado.

CONEXIONES

1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de

los LINE OUTPUT (2) (SALIDA DE LÍNEA).

2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada

INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del
CDJ-30 mediante un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA
en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no
fonográfica).

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA ANTI-CHOQUE): Con 6

segundos de MEMORIA ANTI-CHOQUE, el reproductor CD memoriza
6 segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier
movimiento brusco o choque sufrido por el aparato  interrumpa la
reproducción y que ésta siga sin problema.

CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de que el

VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior,
está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (3). La unidad se
conectará.

DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS): La BANDEJA - DISC TRAY (17)

es donde se coloca el disco compacto. Al pulsar el botón OPEN (24)
se abrirá la bandeja.

OPEN BUTTON (BOTON ABRIR): Pulse el botón OPEN (24) para abrir

la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (17).

DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (13)

muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono,
modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue -
continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas
cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el
tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente
de pista (REMAIN). El tiempo se mide en minutos, segundos e
imágenes.

PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY

(14) indica el tiempo que resta para la reproducción y parpadea
lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El PLAYBACK
DISPLAY (14) 
parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos.

REPRODUCCIÓN/PAUSA 

 : Cada vez que se pulsa el BOTÓN DE

PLAY/PAUSE (11), el funcionamiento cambia de Reproducción a
Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.

SELECCIÓN DE PISTA 

  

 : Los BOTONES TRACK SKIP (8) le

permite seleccionar la pista a reproducir.

BOTONES DE BÚSQUEDA

  

: Los BOTONES DE SEARCH (9)

se emplean para mover adelante o atrás durante la modalidad de
reproducción o de pausa. Véase la sección de las INSTRUCCIONES
DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.

JOG WHEEL (RUEDA DE BÚSQUEDA): El JOG WHEEL (16) tiene dos

funciones. Use el JOG WHEEL (16) para hacer arreglos de precisión
en la modalidad de PAUSA. Use el JOG WHEEL (16) para adaptar el
tono para obtener una sincronización precisa en la modalidad de
REPRODUCCION.

PARADA 

 : El BOTÓN DE STOP (18) detiene la reproducción del disco

compacto.

TIEMPO: El BOTÓN DE TIME (20) hace desplegar sucesivamente los

tres datos horarios enumerados en DISPLAY.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de

reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende) y después
de haber establecido el punto de referencia, el hecho de apretar el
pulsador CUE (10) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el
reproductor CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/
pausa parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz
amarilla del punto de referencia se enciende). Si Ud mantiene el dedo
en el pulsador CUE, la función CUE (punto de referencia) pasará a
PREVIEW lo que le permitirá escuchar la música a partir del punto de
referencia. Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al
punto CUE preestablecido.

FLY CUE: La función FLY CUE (5) le permite introducir rápidamente

puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la
modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se
enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta
introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo).
Ahora el punto de referencia está memorizado. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.

SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA): Haga uso del

botón SET CUE (15) para activar los BOTONES DE DIRECT
ACCESS (12)
 para establecer un CUE POINT (PUNTO DE
REFERENCIA). Véase la sección INSTRUCCIONES DE
REFERENCIA para mayor información.

BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO): Haga uso de los

BOTONES DE DIRECT ACCESS (12) para seleccionar la canción a
reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor
información.

SEAMLESS LOOP: Después de haber memorizado un punto de

referencia, apretando el pulsador CUE-B/EXIT (6) en LA modalidad de
reproducción, se repite la sección situada entre el punto de referencia
y el punto donde se apretó el pulsador CUE-B/EXIT (6). Apriete el
pulsador CUE-B/EXIT (6) otra vez o ponga la reproducción en pausa

Summary of Contents for CDJ-30

Page 1: ...L LECTEUR CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS E n g l i s h Page 2 D e u t s c h Page 4 E s p a o l Page 7 F r a n c a i s Page 10 I t a l i a n o Page 13 OPERATIONS...

Page 2: ...les was sich auf dem Oberteil befindet abgeworfen Sugerencia No ponga ningun recipiente con l quido sobre el aparato Cuando se abre la bandeja cualquier cosa colocada sobre el aparato ser derribada Mi...

Page 3: ...econds left The PLAYBACK DISPLAY 14 flashes quickly when the track has 15 seconds left PLAY PAUSE Each press of the PLAY PAUSE 11 button causes the operation to change from play to pause or from pause...

Page 4: ...T CUE 15 button and the DIRECT ACCESS 12 buttons to set a cue point follow these instructions 1 Press the SET CUE 15 button the set cue LED will light Use the DIRECT ACCESS 12 buttons to memorize the...

Page 5: ...Fach DISC TRAY 17 zu ffnen DISPLAY Das DISPLAY 13 zeigt die Titelnummer die Geschwindigkeitsabweichung Pitch den Single Auto Cue Modus den Continue Modus f r ununterbrochenes Spielen sowie drei versch...

Page 6: ...ste PLAY PAUSE 11 damit die Einheit in den Pause Modus geht LED PLAY PAUSE wird blinken Das JOG WHEEL 16 in die exakte Position drehen oder die Tasten SEARCH 9 benutzen um die exakte Position zu finde...

Page 7: ...sind das sie auf anderen Ger ten funktioniert TECHNISCHE DATEN CD Typ Standard Compact Discs 12cm und 8cm Zeitanzeigen abgelaufene Titelzeit verbleibende Titelzeit und gesamte verbleibende CD Zeit Ges...

Page 8: ...os siguientes datos n mero de pista valor del tono modalidad single auto cue punto de referencia nico auto continue continuo para la reproducci n continua y 3 cifras horarias Estas cifras corresponden...

Page 9: ...tio exacto donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY PAUSE 11 para memorizar el punto de referencia Apriete el pulsador CUE 10 para volver al punto de referencia memorizado...

Page 10: ...que funcione correctamente ESPECIFICACIONES GENERALES Tipo de disco Discos compactos standard 12 cm y 8 cm Display horario Tiempo de pista transcurrido tiempo restante de pista tiempo restante total V...

Page 11: ...OUCHE D OUVERTURE Appuyez sur la touche OPEN 24 pour ouvrir le DISC TRAY 17 tiroir de chargement DISPLAY AFFICHAGE L cran DISPLAY 13 indique le num ro de plage la valeur du r glage de vitesse le mode...

Page 12: ...le CD et lorsqu il s approche de l endroit approximatif appuyez sur la touche PLAY PAUSE 11 de sorte que l appareil passe en mode pause la DEL lecture pause clignotera D placez le JOG WHEEL 16 ou util...

Page 13: ...enregistr s selon des normes incompatibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD Avant d envoyer l appareil pour r paration faites un essai avec un CD dont vous tes certain de la...

Page 14: ...corso sulla pista ELAPSED il tempo che rimane sul dischetto TOTAL REMAIN e il tempo totale che rimane sulla pista REMAIN Il tempo si misura in minuti secondi e frames PLAYBACK DISPLAY Il PLAYBACK DISP...

Page 15: ...premere il tasto CUE 10 poi premere il tasto PLAY PAUSE 11 per iniziare la riproduzione dal punto di partenza CUE Oppure premete il tasto BOP 7 per ritornare al punto di partenza memorizzato e per com...

Page 16: ...1 kHz Risposta di frequenza da 20 Hz a 20 kHz Distorsione armonica totale meno dello 0 005 Rapporto segnale rumore 96 dB Gamma dinamica 94 dB Livello di uscita nominale 1 9 volts R M S Alimentazione A...

Page 17: ...e without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or a...

Reviews: