64
Bedienung
Operation
Nachdem der Akkumulator eingeschaltet wird erfolgt ein Selbsttest des Antriebssystems, wenn dieser
erfolgreich abgeschlossen ist, ertönt ein kurzes intermittierendes Bereitschaftssignal. Am Display werden
die im Folgenden beschriebenen Daten angezeigt. Der Antrieb befindet sich noch in einem abgesicherten,
ausgeschalteten Zustand.
After the accumulator is switched on, a self-test of the drive system is performed. When this is successfully
completed, a short intermittent standby signal sounds. The display shows the data described below. The
drive is still in a safe, switched-off state
.
Erst nachdem die grüne Taste am Interface länger als 1,5 Sekunden betätigt und wieder losgelassen
wird, ist der Antrieb Bereit (Bestätigung durch akustisches intermittierendes Signal) und kann durch
Betätigung des Gasgriffes/Throttle hochgefahren werden. Die Freigabe durch den Freigabetaster kann
nur dann erfolgen, wenn sich das Poti/Throttle auf Minimalstellung befindet. Diese Antriebsfreigabe wird
durch ein ständiges intermittierendes Akustiksignal bestätigt, solange der Motor nicht läuft. Wenn der
Motor gestartet wird, wird die akustische Signalisierung unterbunden, sobald der Motor angehalten wird,
indem der Gashebel auf 0 zurückgeführt wird, wird die akustische Warnung wieder gestartet.
Only after the green button on the interface has been pressed for more than 1.5 seconds and released
again, the drive is ready (confirmation by intermittent signal sound) and can be started up by actuating
the throttle. Release by the release button can only occur when the potentiometer/throttle is in the
minimum position. This drive release is confirmed by a continuous intermittent acoustic signal as long as
the motor is not running. When the motor is started, the acoustic signal is inhibited and as soon as the
motor is stopped by returning the throttle to 0, the audible warning is restarted.
Bitte beachten Sie, dass solange das intermittierende Akustiksignal ertönt, der Antrieb freigegeben ist
und gestartet werden kann. Während der Antriebsfreigabe ist mit dem Antrieb äußerst sorgsam und
vorsichtig umzugehen. Dieses Signal ist dem Leerlauf eines Verbrennungsmotors gleichzusetzen.
Please note that as long as the intermittent acoustic signal sounds, the drive is released and can
be started. During a condition of drive release, the drive must be handled with extreme care. This
signal is equivalent to the idling of an internal combustion engine.
Die Antriebsfreigabe kann auch durch kurzen Druck auf die grüne Taste am Interface gelöscht werden.
Die Antriebsfreigabe dient zum Schutz vor versehentlichem Einschalten des Antriebs z.B. beim
Bodenhandling mit dem Fluggerät.
The drive enable can also be switched off by briefly pressing the green button on the interface. The drive
enable serves to protect against accidental activation of the drive, for example during ground handling of
the aircraft.
Die Vorwahl des Schubs bzw. der Drehzahl des Antriebs erfolgt mit dem Poti am Interface oder mit einem
externen Gashebel.
The selection of thrust or speed of the drive is handled using the potentiometer on the interface or using
an external throttle.
Bei schlagartigem hochfahren des Potentiometers/Gasgriff wird eine parametrierbare Schubrampe
gestartet, die den Antrieb beschleunigt.
When the potentiometer/throttle grip is suddenly moved to the open position, a parameterizable thrust
ramping process is started which accelerates the drive.
Beim zurückstellen des Poti’s wird der Antrieb in einer parametrierbaren Verzögerungsrampe gestoppt.
When the potentiometer/throttle grip is moved back again, the drive is stopped using a parameterizable
deceleration ramping process.
Anschließend wird der Motor gebremst (wenn parametriert), so dass sich eine Faltluftschraube anlegen
kann. Wird die Reglerfreigabe deaktiviert, wird auch die Motorbremse deaktiviert.
The motor is then braked (if parameterized), so that the folding propeller can will fold together. If the
controller enable is deactivated, the motor brake is deactivated as well.