background image

 
 
 
 

 

 5 / 8

 

 

 

 

  

  GEA AWP GmbH

 

 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel.: +49 3984 8559-0 Fax: +49 3984 8559-18 

www.gea.com e-mail: [email protected] 

 

RV_28300 06.06.2019 

APS 06.30 

– 02.1 

7.  Maintenance

  

 

AWP-check  valves 

are  maintenance-free.  In  case  any 

defects  in  the  functional  performance  of  the  valves  occur, 
they  can  be  repaired.  During  the  term  of  warranty,  repairs 
may only be carried out by the AWP or -with his consent by 
specially-trained  maintenance  personal  working  for  the 
plant operator.  

 

!

 

Safety instructions please notice 

 

 

Replacing  the  flat  sealing  S,  valve  plate  cmpl.  or 
cover cmpl. + valve plate cmpl. 

  

1. 

Loosen  the  cover  screws  ISO  4762  and  ISO 
4017.  

!

 

The screw bushing should be kept loosely in  
the cover until the pressure has equalized totally.  

Only then should it be unscrewed completely.  

 
 

 
 
 
 

2. 

Unscrew  cover  screws  and  draw  out  the  cover 
including internal parts. 

 

3. 

Turn  the  valve  plate  cmpl.  out  of  the  cover  after 
having removed the headless pin.  

 

4. 

Unscrew  valve-disc  plate  and  draw  out  the 
remove the flat sealing ring S and replace it. 

 
 
 
 
 
 
 

5. 

DN40 to DN150:  
Remove crimps from the valve plate by means of 
suitable methods (such as filling, sawing), so that 
the  washer  and  the  flat  sealing  ring  S  can  be 
taken off.  
Insert  a  new  flat  sealing  ring  S,  secure  it  by 
means  of  the  washer  and  reproduce  the  crimps 
by means of appropriate methods, e.g. hand lever 
press.  
 
Before mounting, clean all component parts of the 
valves; valve plate and the cover. 

Afterwards  another  flat  sealing  ring  is  inserted, 
the cover is put back in its place and is tightened 
by means of the screws evenly and crosswise. 

 

 

 

7.  Wartung 

 

AWP-Rückschlagventile 

arbeiten  wartungsfrei.  Treten 

Mängel  im  Funktionsverhalten  auf,  ist  eine  Reparatur 
möglich. Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur 
durch 

AWP 

bzw. 

mit 

dessen 

Einverständnis 

durchgeschultes  Instandhaltungspersonal  des  Betreibers 
der Anlage vorgenommen werden. 

 

!

 

Sicherheitshinweise beachten 

 

 

Auswechseln  Flachdichtring  S,  Ventilteller  kpl. 
bzw. Deckel kpl. + Ventilteller kpl. 

 

1. 

Deckelschrauben ISO 4762 und ISO 4017 lösen. 

!

 

Auf eventuell austretendes restliches Kältemittel 

achten. Bis zum völligen Druckausgleich 
Schraubbuchse lose im Deckel belassen.  
Erst danach völlig herausschrauben 

 

 
Schrauben 
screws 
 

 

2. 

Deckelschrauben  herausschrauben  und  Deckel 
einschließlich Innenteile herausziehen. 

 

3. 

Den  Ventilteller  kpl.  nach  Entfernen  des 
Gewindestiftes vom Deckel kpl. abnehmen. 

 

4. 

Ventiltellerschrauben (-muttern) abschrauben und 
Flachdichtring S herausnehmen und ersetzen. 

 
 
 
 
 
 
 

5. 

DN40 bis DN150: 
Durch  geeignete  Verfahren  (Feilen,  Sägen) 
Entfernen  der  Sicke  am  Ventilteller,  so  dass  die 
Scheibe  und  der  Flachdichtring  S  abgenommen 
werden können. 
Einlegen 

des 

neuen 

Flachdichtringes 

S, 

Sicherung  durch  Scheibe  und  Eindrücken  der 
Sicken 

durch 

geeignete 

Verfahren 

(z.b. 

Handhebelpresse) 
 
Vor  der  Montage  sind  alle  Einzelteile  der  Ventile 
zu  reinigen,  der  Ventilteller  und  der  Deckel 
einzufetten. 
Anschließend  wird  noch  ein  Flachdichtring  K 
eingelegt,  der  Deckel  aufgesetzt  und  mit  den 
Schrauben 

gleichmäßig 

und 

über 

Kreuz 

angezogen.  

 

 
 

 

DN 

25 

32 

40 

50 

65      80    100    125 

150  

8        10     12    16 

16  

 

 

 

ISO 4762  

 

  ISO 4017 

SW 

6  

6        16     18    24 

24  

 

DN  25 

32 

40 

50 

65 

80 

100 

125 

150 

8x25  8x25  8x25  8x25  8x25  10x30  12x35  16x45  16x45 

 

 

ISO 4762   

 

 

 

EN 24014   

SW    6  

  6 

  6 

  6 

  6  

 16 

 18 

 24 

 24 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anziehdrehmoment / tightening moment [Nm]  (8.8) 

 

25 

25 

25 

25 

25 

49 

85 

210 

210 

 

 

Anziehdrehmoment / tightening moment [Nm]  (A2-70) 

 

16 

16 

16 

16 

16 

32 

56 

135   135 

 

DN 

25 

32 

40 

50 

65         80 

100 

125 

150  

6  

10 

10 

12          6 

    6 

  8 

  8  

 

 

Muttern nuts ISO 10511

 

   

Gewindestift EN 27435

 

SW 

10 

10 

16 

16 

18 

   

headless pin

 

Summary of Contents for 283

Page 1: ...allation 4 7 Maintenance 5 8 Transport Storage 6 9 Warranty 6 10 Spare parts 6 11 Specification 8 12 Information on risks 8 Rückschlagventile RV Typenvertreter 283 284 28G Deckel geflanscht 285 286 28I Deckel geflanscht 287 288 28K Deckel geflanscht Inhaltsverzeichnis Seite 1 Übersicht der Bauarten 2 2 Technische Kennwerte 2 3 Sicherheitshinweise 3 4 Anwendung 3 5 Funktionsbeschreibung 4 6 Einbau ...

Page 2: ...der gleichwertige or any equivalent bei Verwendung von Schrauben der by using screws 8 8 Festigkeitsklasse 8 8 PN TB MWT C 60 40 25 10 50 150 25 PS MWP bar 5 12 5 18 7 25 25 25 40 8 20 30 40 40 40 63 12 6 31 5 47 2 63 63 63 bei Verwendung von Schrauben der by using screws A2 70 Festigkeitsklasse A2 70 PN TB MWT C 60 60 10 50 150 25 PS MWP bar 18 7 25 25 25 25 40 30 40 40 40 40 63 47 2 63 63 63 63 ...

Page 3: ...ompressors or in pipes for which only one direction of flow is permitted Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a Blends und Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis Durchflusswert KVS Einbauanlage waagerecht und senkrecht mit Strömung von unten nach oben Leckage nach außen Sitz 5g Kältemittel im Jahr bei p 10 bar über Ventil...

Page 4: ...assembling the valve sufficient space has to be provided on thesideof thecover 5 Funktionsbeschreibung AWP Rückschlagventile sind selbsttätig arbeitende Sperrorgane Sie werden durch den Druck des Betriebsmediums unter dem Ventilteller geöffnet Bei Stillstand bzw Umkehr der Strömung schließt das Rückschlagventil selbsttätig Durch das Vorhandensein einer Dämpfungseinrichtung ist dieser Typ besonders...

Page 5: ...erhalten auf ist eine Reparatur möglich Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur durch AWP bzw mit dessen Einverständnis durchgeschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden Sicherheitshinweise beachten Auswechseln Flachdichtring S Ventilteller kpl bzw Deckel kpl Ventilteller kpl 1 Deckelschrauben ISO 4762 und ISO 4017 lösen Auf eventuell austretendes restlic...

Page 6: ...r Typ Bestell Nummer Nennweite der Armatur Baujahr der Armatur Bestellbeispiel 3Stück Ventilteller kpl RV 283 00 327 01 13 5 125 00 1 DN32 06 2010 8 Transport Storage During transport AWP check valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry rooms Care has to be taken that the plugs of the connecting pieces are not damaged Any kind of soiling has ...

Page 7: ... 00 3 ᴓ 76 x 84 8 x 1 5 65 163 01 17 2 144 00 3 ᴓ 55 2 x 71 0 x 4 0 80 163 01 18 4 146 00 3 ᴓ 94 x 105 x 1 5 80 163 01 18 2 144 00 3 ᴓ 68 0 x 89 0 x 5 0 100 163 01 19 4 146 00 3 ᴓ 115 x 129 x 1 5 100 163 01 19 2 144 00 3 ᴓ 86 x 109 x 5 0 125 163 01 20 4 146 00 3 ᴓ 140 x 159 x 1 5 125 163 01 20 2 144 00 3 ᴓ 112 x 134 x 6 0 150 163 01 21 4 146 00 3 ᴓ 170 x 188 5 x 2 0 150 163 01 21 2 144 00 3 ᴓ 130 ...

Page 8: ...tellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Specification The specification of the AWP shut off valves complies with German Standard EN12284 Specification label of the casing 12 Information on risks in conformance to pressure appliance directive Remaining risks which cannot be avoided by the manufacturer arise because of Unauthorized loosening of the cover during operation or remo...

Reviews: