background image

  
 

 

 

Audi A4 psw (type B8)    +   Audi Avant (type B8) 
12/2007 - 

….                          06/2008 - …. 

Ref.  1712 

 

ELANGRIJKE RAADGEVINGEN : 

IN HET VOERTUIG BEWAREN 

 

Montage : 

-

 

Voor aanvang van de montage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade. 

-

 

Raadpleeg aandachtig de montagehandleiding. Alle instructies dienen gevolgd te worden. 

-

 

Voor de montage moet de trekhaak eerst op het voertuig gepresenteerd worden. 

-

 

Bij het boren van gaten, controleren dat aanwezige bekabelingen niet beschadigd kunnen 
worden. Verwijder antidreun of bitumenlaag. Geboorde gaten en carrosserie onderdelen met 
corrosiewerende verf behandelen.  

-

 

Als het voertuig geen standaard bumpers heeft (speciale serie, sportuitvoeringen, Tuning parts 
…), dient de uitsparingsmal gecontroleerd te worden. Neem bij twijfel contact op met GDW.  

Garantie :  

-

 

De aangegeven Max. trekmassa, “D” en “S” waarde mogen niet overschreden worden. 

-

 

Na 1.000.km gebruik en ten minste 1 keer per jaar hoeft de trekhaak gecontroleerd te worden : 

o

 

Alle boutverbindingen controleren en bij spannen als nodig. 

o

 

Beschadiging aan de verf herstellen. 

o

 

Als de trekhaak door een externe belasting geraakt wordt moet deze vervangen worden. 

o

 

De interne delen van het afneembaar systeem moeten ingevet worden. 

Gebruik : 

-

 

Indien trekhaak kogel de kentekenplaat of het mistlicht geheel of gedeeltelijk bedekt 
MOET deze bij niet gebruik verwijderd worden. 

 
 

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES : 

A CONSERVER DANS LE VEHICULE 

 

Montage : 

-

 

S’assurer que l’attelage n’ait pas été endommagé durant le transport. Vérifier la référence. 

-

 

Consulter attentivement  la notice de pose et suivre à la lettre les instructions de montage de 
l’attelage. 

-

 

Présenter l’attelage sous le véhicule avant d’effectuer le montage. 

-

 

Si des forages sont nécessaires, s’assurer de l’absence de câbles électriques, de freinage ou 
autres. Enlever les restes de forage et traiter les tôles ou tubes forés avec un produit anti-corrosif. 

-

 

Si le véhicule est équipé de pare-chocs non standards (séries spéciales, kits sport, tuning …), il 
est impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage. 

Garantie : 

-

 

Respecter la masse tractable du véhicule ainsi que les valeurs « D » et « S » précisées dans la 
notice. 

-

 

L’attelage doit être contrôlé après les premiers 1.000 km d’utilisation et ensuite au moins une 
fois par an : 

o

 

Contrôler toute la visserie et resserrer si nécessaire 

o

 

Réparer les dommages qu’aurait subis la peinture 

o

 

Remplacer les pièces qui auraient été endommagées suite à un accident ou une collision 

o

 

Graisser les parties intérieures des attelages escamotables 

Utilisation : 

-

 

Si la rotule ou la boule est positionnée devant la plaque d’immatriculation ou le feu de 
brouillard, il est OBLIGATOIRE de la retirer quand elle n’est pas utilisée ! 

Summary of Contents for 1712

Page 1: ... 01 93 E Mail gdw gdwtowbars com Website www gdwtowbars com Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Towbars Audi A4 psw type B8 Audi Avant type B8 12 2007 06 2008 GDW Ref 1712 EEC APPROVAL N e6 94 20 0742 00 D max kg X max kg X 0 00981 11 00 KN max kg max kg S 90 Kg Max 2250 Kg ...

Page 2: ...Audi A4 psw type B8 Audi Avant type B8 12 2007 06 2008 Ref 1712 ...

Page 3: ...of 19 8kgm M16 299 2Nm of 30 5kgm Bouten Boulons bolts Bolzen Kwaliteit 12 9 DIN 912 DIN 931 DIN 933 DIN 7991 M6 18Nm of 1 8kgm M8 43Nm of 4 4kgm M10 87Nm of 8 9kgm M12 150Nm of 15 3kgm M14 240Nm of 24 5kgm M16 370Nm of 37 7kgm Audi A4 psw type B8 Audi Avant type B8 12 2007 06 2008 Ref 1712 Samenstelling Composition Zusammenstellung 4 x DIN 931 M10x110 8 8 A B 4 x DIN 128 A10 FSt A B 4 x DIN 9021 ...

Page 4: ... chassisbalken Breng bij de punten B het contraplaatje 1 tegen de onderzijde van de chassis Breng bouten en rondsels aan zet alles degelijk vast zie aanhaalmomenten 3 Monteer de sensor terug op de punten C van de trekhaak 4 Maak in de onderzijde van de bumper een insnijding volgens bijgevoegde tekening figuur2 monteer de bumper terug op het voertuig 5 Monteer de bolstang samen met de stekkerdoosho...

Page 5: ...vé Les points A et B s adaptent avec les forages prévus dans le poutre du châssis Insérer au point B la plaque 1 contre le côté inférieur du châssis Insérer les boulons et les rondelles et bien fixer le tout cfr tension 3 Remonter le détecteur sur les points C de l attelage 4 Faire une découpe dans le côté inférieur du pare chocs selon le dessin inclus figure 2 remonter le pare chocs sur le véhicu...

Page 6: ... beam Points A and B fit the provided holes in the chassis beam Insert at point B the plate 1 against the bottom side of the chassis Insert bolts and washers fix everything tightly see tension 3 Re assemble the sensor on points C of the towbar 4 Make an incision in the bottom side of the bumper according to the attached drawing figure 2 re assemble the bumper on the vehicle 5 Re assemble the ball ...

Page 7: ...l einbringen und alles entsprechend der Drehmomentenvorgabe festziehen 3 Den Sensor auf Punkt C von der Anhängekupplung montieren 4 Einen Einschnitt in der Unterseite von der Stoßstange wie auf Figur 2 machen die Stoßstange wieder am Fahrzeug montieren 5 Die Kugel und den Steckdosenhalter in den Punkten p montieren Figur 1 Bolzen einbringen und alles entsprechend der Drehmomentenvorgabe festziehen...

Page 8: ...12x70 DIN931 4 borgmoeren M12 DIN985 2 monteerbuisjes T45 2 monteerschelpjes T45 4 bolts M12x70 DIN931 4 security nuts M12 DIN985 2 mounting tubes T45 2 mounting pieces T45 4 Bolzen M12x70 DIN931 4 Sicherheitsmuttern M12 DIN985 2 Montierröhrchen T45 2 Montierstücke T45 4 boulons M12x70 DIN931 4 écrous de sûreté M12 DIN985 2 tubes de montage 2 pièces de montage T45 T36 H000 ...

Page 9: ...ssteun komt Figuur 3 en 4 tonen de priseplaat in de verborgen en de gebruiks stand Montage du porteur multiprise P08 1 Visser le poussoir à ressort M10 dans l écrou soudé de la plaque de prise selon figure 1 de sorte que seule le goujon dépasse de la plaque 2 Monter la plaque de prise avec le boulon M12x30 placer une rondelle de nylon entre la plaque de prise et le pied et une entre la plaque de p...

Page 10: ... plug plate switched on and off Note be careful when switching the positions on off Montieren von dem Steckdosenhalter P08 1 Den Sprungfederbolzen M10 in die aufgeschwei te Mutter vonder Steckerplatte schrauben wie in Figur 1 gezeichnet Dafür sorgen dass nur die kleine Kugel über die Steckerplatte kommt 2 Die Steckerplatte mit dem Bolzen M12x30 montieren das Nylonritzel zwischen Steckerplatte und ...

Page 11: ...Audi A4 psw type B8 Audi Avant type B8 12 2007 06 2008 Ref 1712 P08 Figuur figure figur 1 Figuur figure figur 2 Figuur figure figur 3 Figuur figure figur 4 ...

Page 12: ...per Découpe pare chocs la zone hachurée doit être découpée B le pare chocs O le bord inférieur du pare chocs M le milieu du pare chocs Ausschnitt Stoßstange das schraffierte Gebiet muss weggeschnitten werden B Stoßstange O Unterrand Stoßstange M die Mitter von der Stoßstange Excision bumper the hatched area has to be cut away B the bumper O the lower rim of the bumper M the middle of the bumper ...

Page 13: ...et mistlicht geheel of gedeeltelijk bedekt MOET deze bij niet gebruik verwijderd worden RECOMMANDATIONS IMPORTANTES A CONSERVER DANS LE VEHICULE Montage S assurer que l attelage n ait pas été endommagé durant le transport Vérifier la référence Consulter attentivement la notice de pose et suivre à la lettre les instructions de montage de l attelage Présenter l attelage sous le véhicule avant d effe...

Page 14: ...always be removed when no trailer is used WICHTIGE RATSCHLÄGE IM FAHRZEUG BEWAHREN Montage Vor Anfang der Montage muss die Anhängerkupplung auf Transportschäden kontrolliert werden Aufmerksam die Anbauanleitung zu Rate ziehen Alle Anweisungen sollen beachtet werden Erst die Anhängerkupplung und das Fahrzeug kontrollieren danach montieren Vor dem Bohren der Löcher prüfen ob anwesende Kabel nicht be...

Page 15: ...nformément à l annexe VII illustration 30 de la directive 94 20 CE The clearance specified in appendix VII diagram 30 of guideline 94 20 EG must be guaranteed Der Freiraum nach Anhang VII Abbildung 30 der Richtlinie 94 20 EG ist zu gewährleisten Bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig Pour poids total en charge autorisé du véhicle At laden weight of the vehicle Bei zulässigem Gesamtgewicht...

Reviews: