background image

8

I

D

(FOR 230 VOLT MACHINES ONLY)

CAUTION: WHEN CHOOSING A
DETACHABLE LINE CORD FOR
USE WITH YOUR MP2000,
ALWAYS OBSERVE THE
FOLLOWING PRECAUTIONS:

The cordset consist of three parts; the
attachment plug, cordage and appliance
inlet. Each of these components must
have European regulatory approvals for
safety.

The following minimum electrical ratings
for the specific cordset are published for
safety purposes. DO NOT USE
CORDSETS THAT DO NOT MEET THE
FOLLOWING MINIMUM ELECTRICAL
REQUIREMENTS.

PLUG:

3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz,

European safety approved.

CORDAGE:

Type H03VV-F3G0.75,

Harmonized ( < HAR> ).  The “< >”
symbols indicate cordage approved to
appropriate European standard (NOTE:
“HAR” may be substituted by the approval
mark of the European safety agency
which approved the cordage. An example
would be “< VDE >”.)

APPLIANCE CONNECTOR:

3 ampere,

250 volts, 50/60 Hz, European safety
approved, Type IEC 320.  The cordset
shall not exceed 3 meters in length.  A
cordset with component electrical ratings
greater than the minimum specified
electrical ratings may be substituted.

(SOLO PER LE MACCHINE ALIMENTATE
A 230 VOLT)

ATTENZIONE: NELLA SCELTA DI
UN CAVO DI ALIMENTAZIONE
STACCABILE PER L’IMPIEGO CON
LA MP2000, OSSERVARE SEMPRE
LE PRECAUZIONI CHE SEGUONO

Il cavo di alimentazione è costituito da tre
parti: la spina, il cavo stesso e la presa di
rete.  Ognuno di questi componenti deve
essere approvato secondo le norme
europee per la sicurezza.

Le indicazioni seguenti sulla potenza
elettrica minima per il cavo in questione
sono riportate per esigenze di sicurezza.
NON USARE CAVI DI ALIMENTAZIONE
CHE NON CORRISPONDANO ALLE
ESIGENZE MINIME DI POTENZA CHE
SEGUONO.

SPINA:

3 Ampere, 250 Volt, 50/60 Hz,

approvazione secondo le norme di
sicurezza europee.  

CAVO:

Tipo HO3VV-F3G0.75, armonizzato

( < HAR > ). I simboli “< >” indicano un
cavo approvato secondo la norma europea
appropriata. (NOTA: “HAR” può essere
sostituito dal marchio di accettazione
dell’ente europeo per la sicurezza che ha
approvato il cavo stesso. Un esempio
potrebbe essere “< VDE >”.)

PRESA:

3 Ampere, 250 Volt, 50/60 Hz,

approvazione secondo le norme di
sicurezza europee, Tipo IEC 320.  La
lunghezza del cavo non deve superare i 3
metri.  Possono essere impiegati, in
sostituzione, cavi previsti per potenze
elettriche superiori.

(NUR FÜR MASCHINEN MIT 230 VOLT)

ACHTUNG: WENN SIE FÜR IHREN
MP2000 EIN ABNEHMBARES
NETZKABEL VERWENDEN
WOLLEN, ACHTEN SIE STETS
AUF DIE FOLGENDEN
MERKMALE:

Das Kabel besteht aus drei Teilen: dem
Netzstecker, der Kabelschnur und dem
Gerätestecker. Jede dieser Komponenten
muß von den entsprechenden
europäischen Sicherheitsbehörden
zugelassen sein. Die folgenden
elektrischen Mindestwerte für die jeweiligen
Kabel werden aus Sicherheitsgründen an
dieser Stelle angeführt. VERWENDEN SIE
KEINE KABEL, DIE NICHT DEN
NACHSTEHENDEN ELEKTRISCHEN
MINDESTANFORDERUNGEN
ENTSPRECHEN.

NETZSTECKER:

3 Ampere, 250 Volt,

50/60 Hz, durch europäische
Sicherheitsbehörden zugelassen.

KABELSCHNUR:

Typ HO3VV-F3G0.75,

Harmonisch ( < HAR> ).  Die Zeichen “< >”
weisen auf eine Zulassung des Kabels
gemäß der entsprechenden europäischen
Norm hin. (HINWEIS: “HAR” kann durch
das Zulassungszeichen der europäischen
Sicherheitsbehörde, die die Kabelschnur
genehmigt, ersetzt sein. Ein Beispiel dafür
wäre “< VDE >”.)

GERÄTESTECKER:

3 Ampere, 250 Volt,

50/60 Hz, zugelassen durch europäische
Sicherheitsbehörden, Typ IEC 320. Die
Gesamtlänge des Kabels sollte 3 Meter
nicht überschreiten. Die einzelnen
Kabelkomponenten dürfen höhere
elektrische Werte als die angegebenen
Mindestwerte besitzen.

MAIN CORDSET SELECTION

SCELTA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE

STROMKABELWAHL

Summary of Contents for Modular Series

Page 1: ...GBC MP2000 Modular Series Fixed Die Binding Punches Instruction Manual For Models MP2000W3 Wire Punch MP2000C4 Coil Punch MP2000PB Comb Punch ...

Page 2: ...Operating Instructions Modular Punch 2000 Model No MP2000 ...

Page 3: ...i ISO e IEC appaiono su questo prodotto il loro significato è il seguente Significa PUNCH 2 Risque de secousse lectrique Ne pas ouvrir Pas de pi ces r parables par l utilisateur Entretien par personnel qualifi Riesgo de choque el ctrico No abra Adentro no hay piezas reparables para el usario Mantenimiento solamente para personal calificado ATTENTION Electrical shock hazard Do not open No user serv...

Page 4: ... VEILIGHEIDSBERICHTEN MESSAGES DE SECURITE MENSAJES DE SEGURIDAD Risque de secousse lectrique Ne pas ouvrir Pas de pi ces r parables par l utilisateur Entretien par personnel qualifi Riesgo de choque el ctrico No abra Adentro no hay piezas reparables para el usario Mantenimiento solamente para personal calificado ATTENTION Electrical shock hazard Do not open No user serviceable parts inside Refer ...

Page 5: ... di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra è un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corrente adeguata Se non si riesce ad inserire la spina nella presa consultare un elettricista qualificato per l installazione di una presa di corrente adatta Non modificare la spina che si trova all estremità...

Page 6: ...e puesto a tierra es un dispositivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale una toma adecuada No altere el enchufe del extremo del cable de alimentación si se proporciona de la Encuadernadora MP2000 ya que su misión es proteger al usuario Desenchufe l...

Page 7: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2000 selbst durchzuführen Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder größere Wartungsarbeiten an Ihrem MP2000 vorzunehmen Diese Maschine enthält KEINE vom Endverbraucher zu wartenden Teile Vermeiden Sie potentielle Verletzungsgefahr und oder Sachschaden UND NEHMEN SIE NIEMALS DAS MASCHINENGEHÄUSE...

Page 8: ...m contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2000 Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden Voorkom letsel en of materiële schade VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET NL F E ONDERHOUD SERVICE APRES VENTE SERVICIO TÉCNICO L extérieur du relieur électrique se nettoie avec u...

Page 9: ...50 60 Hz approvazione secondo le norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriata NOTA HAR può essere sostituito dal marchio di accettazione dell ente europeo per la sicurezza che ha approvato il cavo stesso Un esempio potrebbe essere VDE PRESA 3 Ampere 250 Volt 50 60 Hz approvazione secondo le norme di sic...

Page 10: ...VV F3G0 75 armonizado HAR Los símbolos indican que el cordón cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por el organismo europeo de seguridad que autoriza el uso del cordón por ejemplo VDE CONECTOR DE ENTRADA DEL APARATO ELÉCTRICO 3 A 250 V 50 60 Hz aprobado por la normativa europea de seguridad vigente Tipo IEC 320 La longitud del cable de alimentació...

Page 11: ...n contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2000 elimina questo rischio con una bassa spesa annuale fissa per proteggere questo investimento di valore Per avere tutti i dettagli sulla stipulazione di un contratto EMA consultare il proprio ufficio GBC locale oppure cons...

Page 12: ...ontrato tendrá que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales técnicos o de reparación El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa inversión por medio de una pequeña cuota fija anual Si desea más información acerca de la obtención de un contrato EMA diríjase a la sucursal de GBC más próxima o bien a General Binding Corporation 50...

Page 13: ...RODUCTION I La Perforatrice modulare 2000 presenta una costruzione interamente metallica per offrire le massime prestazioni quanto a rendimento e durevolezza La Perforatrice modulare 2000 dispone inoltre di un sistema esclusivo di inversione automatica che inverte automaticamente la direzione del motore per proteggere il sistema ed evitare perdite di tempo causate da inceppamenti La Perforatrice m...

Page 14: ...telbare randgeleider maakt tevens het juist plaatsen van papier of omslagen van extra groot formaat eenvoudiger NL INLEIDING La poinçonneuse modulaire 2000 est entièrement métallique pour assurer une durée de vie plus longue et une plus grande solidité De plus cette machine est dotée du dispositif exclusif antiblocage qui en cas de bourrage lance automatiquement le moteur en sens inverse pour prot...

Page 15: ... I PERNI DI SELEZIONE J PULSANTE PUNCH PERFORAZIONE K COPERCHIO VASSOIO RESIDUI CARTA COMANDI OPERATIVI E B D H F G K J A C Figure 1 I K ASSEMBLY SET UP IMPOSTAZIONE PER IL MONTAGGIO Unpack the binder and place on any suitable table desk or modular GBC punch convenient to a power outlet Attach the power cord and alternate foot switch into their respective receptacles as shown in Figure 1 Disimball...

Page 16: ...IÓN I CLAVIJAS DE SELECCIÓN J BOTÓN PUNCH PERFORACIÓN K TAPA DE LA BANDEJA DE DESPERDICIOS E MANDOS DE FUNCIONAMIENTO Nehmen Sie das Bindegerät aus der Verpackung und stellen Sie es in der Nähe einer Steckdose auf eine geeignete Tischfläche bzw setzen Sie es auf einen modularen GBC Locher auf Bringen Sie das Netzkabel und den Fußschalter wie in Abbildung 1 beschrieben an den entsprechenden Buchsen...

Page 17: ...e number of holes required for your document Deselect the pins that you do not want to punch by lifting the Selector Pin Lid Figure 2 and pulling them up Align sheets or covers and insert edge to be bound into punch throat See Figure 3 Jog the sheets until they are flush against the edge guide and the bottom of the punch throat Hold the sheets in place with one hand To punch press the PUNCH button...

Page 18: ...ale Consulter le tableau ci dessous pour savoir combien de feuilles de papier de 80 g m2 le modèle 2000 peut poinçonner en une pression Pour poinçonner d autres types de papier utiliser moins de feuilles Ne poinçonner que DEUX couvertures de plastique transparent à la fois afin d éviter les bourrages et l usure excessive Determine el número de orificios que necesita su documento Según el número de...

Page 19: ...IONS Dimensions Weight Electrical Punch Capacity PB W3 C4 Max Sheet width Number of pull pins PB W3 C4 115V 18 W 8 1 2 H 16 D 32 lb 115V 60 Hz 2 Amps 20 16 14 Open Throat 11 17 2 230V 457 mm W 216 mm H 406 mm D 14 6 kg 230V 50 60 Hz 1 2 Amps 20 16 14 Open Throat 11 17 2 Model Version Punch Type Maximum Capacity MP 2000 PB Plastic Bind 20 of 20 lb 80 gram paper MP 2000 W3 Twin Loop Wire 3 1 16 of 2...

Page 20: ...I DATI TECNICI Dimensioni Peso Dati elettrici Capacità perforazione PB W3 C4 Larghezza max foglio Numero perni estratti PB W3 C4 115 V 18 larghezza 8 ö altezza 16 profondità 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 14 Supporto aperto 11 17 2 230 V 457 mm larghezza 216 mm altezza 406 mm profondità 14 6 kg 230 V 50 60 Hz 1 2 A 20 16 14 Supporto aperto 11 17 2 Modello versione Tipo di perforazione Capacità max MP...

Page 21: ...ISCHE DATEN Abmessungen Gewicht Elektrik Locherkapazität PB W3 C4 Maximale Blattbreite Anzahl von Selektorstiften PB W3 C4 115V 18 B 8 1 2 H 16 T 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 14 offene Halteplatte 11 17 2 230V 457 mm B 216 mm H 406 mm T 14 6 kg 230 V 50 60 Hz 1 2 A 20 16 14 offene Halteplatte 11 17 2 Modell Version Lochertyp Maximale Kapazität MP 2000 PB Kunststoffeinband 20 Stck 20 lb 80 Gramm Pap...

Page 22: ...TROUBLESHOOTEN SPECIFICATIES Afmetingen Gewicht Elektra Ponscapaciteit PB W3 C4 Max velbreedte Aantal selectorpennen PB W3 C4 115V 18 W 8 _ H 16 D 32 lb 115V 60 Hz 2 A 20 16 14 Open bek 11 17 2 230V 457 mm B 216 mm H 406 mm D 14 6 kg 230 V 50 60 Hz 1 2 A 20 16 14 Open bek 11 17 2 Model versie Ponstype Maximale capaciteit MP 2000 PB Kunststof inbinden 20 vel 20 lb 80 grams papier MP 2000 W3 Dubbele...

Page 23: ... Alimentation Capacité de poinçonnage PB W3 C4 Larg max des feuilles Nombre de broches amovibles PB W3 C4 115V Larg 18 po Haut 8 ö po Prof 16 po 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 14 Gorge d alimentation 11 17 2 230V 457 mm 216 mm 406 mm 14 6 kg 230 V 50 60 Hz 1 2 A 20 16 14 Gorge d alimentation 11 17 2 Modèle version Type de poinçonnage Capacité de poinçonnage MP 2000 PB Reliure en plastique 20 feuilles...

Page 24: ...LEMAS FICHA TÉCNICA Dimensiones Peso Electricidad Capacidad de perforación PB W3 C4 Máx ancho de hoja Número de clavijas de selección PB W3 C4 115V 18 Ancho 8 1 2 Alto 16 Prof 32 lb 115V 60 Hz 2 Amps 20 16 14 Alcance abierto 11 17 2 230V 457 mm Ancho 216 mm Alto 406 mm Prof 14 6 kg 230V 50 60 Hz 1 2 Amps 20 16 14 Alcance abierto 11 17 2 Modelo versión Tipo de perforación Capacidad máxima MP 2000 P...

Page 25: ... General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www GBC com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7706047 ...

Reviews: