background image

art. 2500

KUBIK

IT

  Nell’ambito della confi gurazione bagno desiderata portare i tubi di alimentazione a muro posizionandoli con un interasse di 

150 mm

,

 il tubo dell’acqua 

 

calda dovrà essere posizionato a sinistra mentre il tubo dell’acqua fredda a destra

. Applicare i raccordi eccentrici a parete 

(1)

 sui collegamenti 

 

delle due acque 

(2)

. Inserire i due rosoni

 (3)

 sugli eccentrici 

(1)

 sino a contatto con la parete, utilizzando una chiave esagonale da 

30 mm 

avvitare le due 

 calotte 

(4)

 avendo precedentemente inserito la guarnizione con retina 

(5)

 tra calotta ed eccentrico. Avvitare il fl essibile alla doccetta inserendo 

 la 

guarnizione 

(6);

 collegare l’altra estremità del fl essibile al gruppo inserendo la guarnizione 

(6)

.

EN

  In the bath confi guration desired, bring the feed pipes to the wall and position them at a centre-to-centre distance of 

150 mm; the hot water pipe 

 

should be positioned to the left with the cold water pipe to the right.

 Attach the eccentric wall fi ttings 

(1)

 to the two water pipe connections 

(2)

 

Insert the two decorative fl anges 

(3)

 onto the eccentric fi ttings until they come into contact with the wall, using a 

30-mm

 hex wrench, tighten the two  

 caps 

(4) 

having previously inserted the seal with net 

(5) 

between the cap and eccentric fi tting. Screw the fl exible pipe to the shower after inserting seal 

 

(6)

; connect the other end of the fl exible pipe to the group after inserting seal 

(6)

.

FR

  Pour la confi guration de la salle de bains désirée, amener contre le mur les tuyaux d’alimentation en respectant un entraxe de 

150 mm; le tuyau de l’eau 

 

chaude devra être placé à gauche, et le tuyau de l’eau froide à droite

. Appliquer les raccords excentrés au mur 

(1) 

sur les connexions des deux  

 eaux 

(2)

. Insérer les deux rosaces 

(3)

 sur les raccords excentrés jusqu’à ce qu’elles soient en contact avec le mur.  A l’aide d’une clé hexagonale de 

30 mm

 

visser les deux calottes 

(4) 

après avoir inséré le joint fi ltre 

(5) 

entre la calotte et le raccord excentré.  Visser le fl exible à la douchette en insérant le joint 

(6)

 

raccorder au groupe l’autre extrémité du fl exible en insérant le joint 

(6)

.

A

3

2

ASSEMBLAGGIO MISCELATORE ESTERNO VASCA E DOCCETTA 

- EXTERNAL BATH ASSEMBLY - ASSEMBLAGE À L’EXTÉRIEUR DE LA BAIN 

ZUSAMMENBAU DER BADEWANNEN-AUSSENELEMENTE - ENSAMBLAJE INDEPENDIENTE A LA BAÑERA - МОНТАЖ  BНЕШНИЙ ДВОЙНОЙ 
СМЕСИТЕЛЬ ВАННЫ С ДУШЕМ DUPLEX

30 mm

1

4

5

Summary of Contents for KUBIK 2500

Page 1: ...wer kit Mitigeur bain douche mural avec kit de douche Einhand Wannenf llmischer mit Brausegarnitur Mezclador monomando ba o externo con ducha flexo y suporte duplex INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALLAT...

Page 2: ...r de pression l entr e de l installation Temp rature eau chaude non sup rieure 65 C Application de filtres l entr e de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d viter que des imp...

Page 3: ...e 15 FR SOMMAIRE Assemblage l ext rieur de la bain 4 Fixation du support de douchette 6 Remplacement de la cartouche 8 Dimensions 14 Entretien du produit 15 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau der badew...

Page 4: ...s 3 onto the eccentric fittings until they come into contact with the wall using a 30 mm hex wrench tighten the two caps 4 having previously inserted the seal with net 5 between the cap and eccentric...

Page 5: ...Schlauchs nach Einsetzen der Dichtung 6 an der Armatur anschlie en ES Conforme a la configuraci n deseada del ba o colocar los tubos de alimentaci n en la pared situ ndolos a una distancia entre s de...

Page 6: ...art 2500 KUBIK 6 C 5 4 1 3 ASSEMBLAGGIO SUPPORTO DOCCETTA SHOWER HOLDER FIXING FIXATION DU SUPPORT DE DOUCHETTE BEFESTIGEN DES DUSCHHALTERS FIJACI N PORTAMANGO DE DUCHA 2 6...

Page 7: ...x trous de la paroi 6 et de commutateurs sur les chevilles En utilisant les vis 4 fix es la paroi de montage 5 Ins rez la rosace 3 et le support 2 sur le connecteur puis le serrer tout cela en place e...

Page 8: ...ificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inserita correttamente nell apposita sede Per il rimontaggio prestare attenzione alla posizione di inserimento della cartuccia nel corpo del rubi...

Page 9: ...eopardize the tightness of the seal Check that the cartridge base seal is properly inserted in its seat When reassembling pay attention to the position where the cartridge is placed inside the tap bod...

Page 10: ...s pourraient compromettre l tanch it du joint V rifier que le joint de base de la cartouche est ins r correctement dans l emplacement pr vu cet effet Pour le remontage faire attention la position d in...

Page 11: ...atzer die Dichtheit der Dichtung beeintr chtigen k nnten berpr fen ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der...

Page 12: ...un posible ara azo podr a poner en peligro el ajuste de la junta Comprobar que la junta de la base del cartucho est insertada correctamente en su correspondiente lugar A la hora de volver a montarlo...

Page 13: ...art 2500 KUBIK 13 RU 2 5 1 2 3 27 4 5 4 10 D 1 27 mm 2 5 mm 2 3 4 5...

Page 14: ...art 2500 KUBIK 14 42 168 150 20 47 100 G 1 2 45 180 23 78 252 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES...

Page 15: ...schiedene Desinfektionsmittel enthalten l sst die Garantie des Herstellers verfallen ES CUIDADO DEL PRODUCTO Limpiar peri dicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar el gr...

Page 16: ...GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio 5 28010 Alzo di Pella NO Italy Tel 39 0322 969241 Fax 39 0322 969547 gattoni gattonirubinetteria com www gattonirubinetteria com...

Reviews: