background image

art. 8130

COLOR

IT

  Nell’ambito della configurazione doccia desiderata, installare a parete nell’apposito scasso ricavato nella muratura, il corpo del rubinetto 

(1)

 con l’uscita 

C

 

  rivolta verso l’alto, collegare all’entrata 

l’acqua calda e all’entrata 

b

 l’acqua fredda. 

Verificare le tenute dei collegamenti.

EN

  For the required shower configuration, install on the wall in the specific slot made in the wall, the body of the tap 

(1)

 with the 

C

 outlet turned upwards, 

  connect to inlet 

A

 hot water, to inlet 

b

 cold water. 

Check the tightness of connections.

fr

  Pour la configuration douche requise, installer au mur dans l’évidement approprié réalisé dans la maçonnerie le corps du robinet 

(1)

 avec la sortie

 C

 vers le 

  haut, connecter à l’entrée 

l’eau chaude et à l’entrée 

b

 l’eau froide.

 Vérifier les étanchéités des connexions.

DE

  Im Bereich der gewünschten Konfiguration der Dusche, wird der Armaturenkörper 

(1)

, mit dem Ausgang 

C

 nach oben ausgerichtet in der Wand, in der 

  eigens dafür vorgesehenen Aushöhlung im Mauerwerk installiert. Dann wird am Eingang 

A

 das Warmwasser, am Eingang 

b

 das Kaltwasser. 

 

Die Dichtungen der Anschlüsse überprüfen.

ES

  En el ámbito de la configuración ducha deseada, instalen en el nicho realizado en la pared el cuerpo 

(1)

 del grifo con la salida 

C

 mirando hacia arriba, 

  conecte la entrada de la 

A

, el agua caliente y la entrada de agua fría 

b

Verifiquen la hermeticidad de las conexiones.

A

ASSEMbLAGGIO INCASSO VASCA/DOCCIA 

- BUILT-IN BATH/SHOWER MIxER ASSEMBLY - MONTAGE DU MITIGEUR BAIN/DOUCHE 

ZUSAMMENBAU UNTERPUTZ WANNEFüLL-UND BRAUSEMISCHER - ENSAMBLAJE

 

MEZCLADOR MONOMANDO DE EMPOTRAR PARA BAñO/DUCHA 

МОНТАж ВСТРОеННОгО СМеСИТеля ВАННы/дУшА С деВИАТОРОМ 

1

C

B

A

Summary of Contents for 8130 SOFFIO

Page 1: ...LY INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE INSTALACIÓNY MONTAJE СБОРКА И УСТАНОВКА Miscelatore incasso doccia Built in shower mixer Mitigeur douche à encastrer Unterputz Brausemischer Mezclador monomando de empotrar para ducha art 8130 SOFFIO ...

Page 2: ...ucteur de pression à l entrée de l installation Température eau chaude non supérieure à 65 C Application de filtres à l entrée de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d éviter que des impuretés ou des détritus puissent arriver à l intérieur du robinet entraînant des problèmes de fonctionnement purger les canalisations avant de mettre en service les robinets DE Tipps für gu...

Page 3: ...imensions 11 Claim 12 FR SOMMAIRE Montage du mitigeur douche 4 Remplacement de la cartouche 8 Entretien du produit 10 Dimensions 11 Réclamation 12 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau unterputz Brausemischer 4 Kartuschenwechsel 8 Abmessungen 10 Pflege des Produktes 11 Reklamation 12 ES ÍNDICE Ensamblaje mezclador monomando de empotrar para ducha 4 Sustitución cartucho 8 Cuidado del producto 10 Dimens...

Page 4: ...l eau chaude et à l entrée B l eau froide Vérifier les étanchéités des connexions DE Im Bereich der gewünschten Konfiguration der Dusche wird der Armaturenkörper 1 mit dem Ausgang C nach oben ausgerichtet in derWand in der eigens dafür vorgesehenen Aushöhlung im Mauerwerk installiert Dann wird am Eingang A dasWarmwasser am Eingang B das Kaltwasser Die Dichtungen der Anschlüsse überprüfen ES En el ...

Page 5: ...er le corps en le tenant au ras du mur Faire attention à la profondeur d installation en calculant également l épaisseur du revêtement DE Unter Beachtung der Anweisungen für die maximale und die minimaleTiefe den in umgebenen Körper in derWand einmauern wobei er hinsichtlich derWand im Lot ausgerichtet sein muss Unbedingt auf die Installationstiefe achten wobei auch die Dicke derVerkleidung zu ber...

Page 6: ...rre en la faisant glisser jusqu au contact avec le revêtement du mur Afin d éviter des fuites d eau il est possible d appliquer sur le côté postérieur de la rosacebien un bourrelet de mastic ou de silicone DE Die Platte auf die Muffe setzen und so weit verschieben bis sie dieWandverkleidung berührt Auf der Rückseite der Rosette mit dem Ziel das Eindringen vonWasser zu vermeiden zutreffen ein Strei...

Page 7: ... box FR Insérer le levier 5 et visser la virole 6 pré montée sur la poignée avec la clé spéciale insérée dans la boîte DE Den Hebel 5 einsetzen und mit dem eigens dafür vorgesehenem Schlüssel der im Behälter enthalten ist den auf dem Griff vormontierten Sechskant 6 festschrauben ES Introduzcan la palanca 5 y cierren el tornillo Allen 6 pre montado en la maneta con el auxilio de la llave correspond...

Page 8: ...untiti nel tentativo di rimozione delle impurità poiché eventuali graffi potrebbero compromettere la tenuta della guarnizione Verificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inserita correttamente nell apposita sede Per il rimontaggio prestare attenzione alla posizione di inserimento della cartuccia nel corpo del rubinetto i due perni di riferimento sporgenti dal fondo della cartuccia de...

Page 9: ... le remontage faire attention à la position d insertion de la cartouche dans le corps du robinet les deux ergots de référence dépassant du bas de la cartouche doivent en effet être insérés dans les emplacements du corps prévus à cet effet Enfoncer la cartouche jusqu au fond et visser la bague 4 la force de serrage optimale est de 10 Nm toutefois sans instrument de contrôle il est conseillé de la s...

Page 10: ...n verschiedene Desinfektionsmittel enthalten lässt die Garantie des Herstellers verfallen ES Cuidado del producto Limpiar periódicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar el grifo exclusivamente con agua y jabón neutro evitando detergentes y abrasivos El uso de detergentes que contienen sustancias ácidas o corrosivas lejía amoniaco Viakal acetona desinfectantes varios ...

Page 11: ...COLOR 11 art 8130 DIMENSIONI Dimensions DIMENSIONS Abmessungen Dimensiones Размеры 54 1 16 G1 2 G1 2 43 8 16 75 100 art 8130 ...

Page 12: ...lnummer angeben ES En caso de reclamación indicar el siguiente número de control Numerodicontrollo Datadiproduzione Checknumber Productiondate Numérodecontrole Datedeproduction Kontrolnummer Produktionsdatum Númerodecontrol Fechadeproducción GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio 5 28010 Alzo di Pella NO Italy Tel 39 0322 969241 Fax 39 0322 969547 gattoni gattonirubinetteria com www gattonirubi...

Reviews: