gartenpirat para Instructions For Use Manual Download Page 4

zip wire ‘para’ - kabelbaan ‘para’  - télépherique ‘para’

Seilbahn ‘para’ - Teleférico ‘para’  - teleferica ‘para’

Instructions

 

for

 

use

 

-

 

M244.01 - zip wire ‘para’

Gebruiksaanwijzing

1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en met alle gebruikers door te nemen. 

2. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het product is uitdrukkelijk verboden en ontslaat de fabrikant van elke 

aansprakelijkheid.

3. Het gebruik van het product is enkel toegelaten onder voortdurend toezicht van een volwassene. Het product is enkel 

geschikt als kabelbaan tussen 2 punten, voor 1 gebruiker ouder dan 8 jaar en met een gewicht tot 80 kg.

4. Dit product is getest en voldoet aan alle veiligheidsvoorschriften voorgeschreven in de Europese Normen EN71-1, 

EN71-2, EN71-3, EN 71-8 en EN71-9. Het is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik, dit zowel binnenshuis als  buitenshuis.

5. De kabelbaan mag pas gebruikt worden nadat deze geïnstalleerd werd volgens de richtlijnen hieronder.

6. Het inbouwen van dit product in een speeltoestel of andere constructie dient zodanig te gebeuren dat gevaar voor 

beknelling uitgesloten is.

7. Bij de montage dient men erop te letten dat er voldoende afstand is tussen het speeltuig en eventuele hindernissen: 

muren, afsluitingen,... Deze afstand moet minimaal 2 m bedragen 

(zie afbeelding I)

.

8. In deze veiligheidszones mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden. De ondergrond moet vlak zijn en 

een schokdempende werking hebben. Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt, beton of een ander hard 

oppervlak. We adviseren alle toebehoren in de winter te verwijderen en op te slaan daar de bodemeigenschappen (bij 

vorst) niet geschikt zijn om veilig te spelen.

9. Ga na of de boom, tak of constructie waaraan de kabelbaan bevestigd moet worden een gewicht van 300 kg kan 

dragen. 

Onderdelen

Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.

Benodigdheden

(1) potlood

(2) ratelsleutel met dop 7

(3) ratelsleutel met dop 13

(4) kniptang

Bepaling kabelhoogte

Om de kabelbaan juist en veilig te installeren moeten volgende aanbevelingen voor de hoogte gevolgd worden. Het ene 

uiteinde van de kabel moet hoger opgehangen worden dan het andere. Deze hoogten zijn afhankelijk van de grootte 

van de gebruiker en de afstand tussen de bevestigingspunten. Volg voor het bepalen van de juiste hoogte volgende 

stappen:

1. Meet de grootte van de gebruiker. Is er meer dan 1 gebruiker en het verschil in grootte is niet meer dan 15 cm, neem 

dan de grootte van de grootste gebruiker. Is het verschil in grootte meer dan 15 cm, dan moet de kabelbaan versteld 

worden wanneer de gebruiker die buiten de range valt de kabelbaan wil gebruiken.

2. Tel 75 cm bij de gemeten grootte en duid dit aan op de boom / constructie.

3. Meet de afstand tussen de 2 bevestigingspunten. Zoek de overeenkomstige hoogte in de tabel en duid deze aan op de 

boom / constructie aan het andere uiteinde.

A

B

C

(1) kabelspanner

(2) rubberen kous

(3) trolley

kabelbaan

ingeklemde kabel

3x

kabelklem

D

2x

moerdop

7

13

(4)

(3)

(2)

(1)

Montaggio

1. Segnare l’altezza corretta in entrambi I punti di fissaggio in base a quanto specificato nel paragrafo ‘Instruzioni per 

l’altezza del cavo’.

2. Creare un cappio con il cavo corto B (quello con due cappi finali) attorno all’albero o alla struttura di fissaggio. 

3. Aprire la chiave del cavo fino alla fine, aprire il congegno il più lontano possibile.

4. Attaccare la chiave del cavo al cappio attorno all’albero o struttura di sostegno.

5. Tirare l’altro capo del cavo sino all’altro punto di fissaggio. Tendere il cavo, facendo un cappio attorno al secondo punto 

di sostegno, posizionare il tirante per il cavo, tirare il cavo al fine di renderlo il più solido possibile, chiudere il tirante 

per il cavo. Attenzione controllare che i tiranti del cavo non siano posizionati troppo vicino all’albero o alla costruzione 

(vedere i figura II)

.

6. Girare la chiave per il cavosino all’altro punto di fissaggio, sino a che il cavo abbia raggiunto la sua massima tensione.  

Se il cavo non è sufficientemente tirato, slegare il cavo dal secondo punto di ancoraggio, riaprire la chiave per cavo e 

ripetere l’operazione dal punto 5.

7. Tagliare il cavo in eccesso alle estremità con delle tenaglie affilate, applicare le protezioni alla fine dei due capi e as

-

sicurarsi che i filamenti che costituiscono il cavo stiano insieme.

8. Pull the rubber sleeve over the cable spanner and place the nut caps.

For further assembly see back of the manual.

Indirizzamenti per l’uso

1. Partire sempre da una struttura a piattaforma stabile.

2. Assicurare sempre la maniglia di scorrimento da entrambi i lati.

3. Rilasciare la maniglia solo quando si è raggiunto completamente l’arresto nella corsa e porre i piedi a terra o sulla 

piattaforma.

4. Utilizzare sempre il gioco sotto la supervisione di un adulto.

5. Controllare sempre la struttura, il fissaggio, lo slittamento, la tensione del cavo, la chiave del cavo e il cavo prima 

dell’ uso.

6. Non lasciare che i bambini stiano nelle vicinanze del gioco durante l’utilizzo da parte di un’altra persona, non rimanere 

ne sotto ne accanto ne nelle vicinanze.

7. Non indossare abbigliamento non aderente come sciarpe e ponchos al fine di evitare il rischio di intrappolamento 

durante l’uso del gioco.

8. Non utilizzare lo Zip Wire quando la costruzione e la maniglia di scorrimento sono bagnati.

9. Solo il KBT monkey seat con l’aggancio speciale a D puo’ essere utilizzato e attaccato alla carrucola di scorrimento. 

L’uso di qualsiasi altro materiale seggiolini, corde… è considerato un uso inappropriato e puo’ essere causa di danni.

Ispezione e manutenzione

La frequenza delle ispezioni e della manutenzione dipende del materiale utilizzato per l’attrezzatura o di altri fattori (p.e. 

uso intensivo, livello di vandalismo, ubicazione litorale, inquinamento atmosferico, età dell’attrezzatura,…). Tutte le parti 

del gioco necessitano di un regolare controllo di chi le utilizza, questo al fine di rendere minimo il rischio di incorrere in 

sinistri.Una particolare attenzione va posta ai tiranti del cavo, alla carrucola di scorrimento, e alla maniglia.

Ispezione visuale di routine (settimanale o mensile)

- Sempre assicurarsi che i bulloni e dadi siano bene serrati.

- Assicurarsi che la superficie antitrauma sia sgombra da oggetti che non dovrebbero starci.

- Assicurarsi che non ci manchino delle parti.

- Controllare che la pista sia sgombra da oggetti.

Ispezione operativa (1 a 3 mesi)

- Controllare la stabilità della costruzione.

- Controllare ogni parte su logoramento eccessivo e sostituire se necessario.

Ispezione annuale (1 a 2 volte ogni anno)

- Controllare la ruggine e la corrosione.

- Controllare ogni parte su logoramento eccessivo e sostituire se necessario.

altezza

dell’utente

altezza punto di fissaggio più alto in accordo con le seguenti

distanze tra i 2 punti di fissaggio (y)

 

 

altezza di

fissaggio

più basso (x)

18,5m

2,6m

2,75m

2,9m

3m

3,2m

15,5m

2,45m

2,6m

2,75m

2,9m

3m

12,5m

2,3m

2,45m

2,6m

2,75m

2,9m

21,5m

2,75m

2,9m

3m

3,2m

3,35m

1,2m

1,4m

1,5m

1,7m

1,8m

2m

2,1m

2,3m

2,45m

2,6m

24,5m

2,9m

3m

3,2m

3,35m

3,5m

(1)

(2)

(3)

Summary of Contents for para

Page 1: ...d dlers risk of falling ATTENTION Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans sans quipement sp ciale pour les petits enfants danger de chute WAARSCHUWING Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 ja...

Page 2: ...duct must not be placed on tarmac concrete or any other hard surface We advise the removal and storage of all accessories during winter because the characteristics of the soil when frozen are not suit...

Page 3: ...lways use the product under supervision of an adult 5 Always check the structure fixings trolley cable tensioners cable spanner and cable before using the zip wire 6 Do not allow children under next t...

Page 4: ...pio attorno all albero o struttura di sostegno 5 Tirare l altro capo del cavo sino all altro punto di fissaggio Tendere il cavo facendo un cappio attorno al secondo punto di sostegno posizionare il ti...

Page 5: ...odotto esplicitamente vietata e toglie ogni responsabilit di rivalsa sul costruttore 3 Un uso inappropiato o una errata applicazione del prodotto esplicitamente vietata e toglie ogni responsabilit di...

Page 6: ...altura del cable 2 Cree un lazo atando el cable corto B el que tiene dos lazos en la punta alrededor del rbol o construcci n 3 Gire los extremos del tensor de cable y bralo tanto como sea posible 4 M...

Page 7: ...point le plus lev du c ble pour la distance suivante entre les points de connexion y hauteur du point de connexion le plus bas x 18 5m 2 6m 2 75m 2 9m 3m 3 2m 15 5m 2 45m 2 6m 2 75m 2 9m 3m 12 5m 2 3...

Page 8: ...t dem kurzen Kabel B 2 Schlaufen am Ende eine Schlaufe rund um dem Baum Konstruktion 3 Drehen Sie am Ende des Kabelspanners sodass dieser gr tm glich offen steht 4 Befestigen Sie den Kabelspanner an d...

Reviews: