background image

F

7.  Place the bike in the trainer, push down the lever and rotate the knob clockwise until the roller 

slightly touches the rear wheel.

NL

 Plaats de fiets in de trainer, druk de hendel naar beneden en draai de knop met de klok mee tot de roller net 

tegen het achterwiel drukt 

|

 

DE

 

Platzieren Sie das Fahrrad in den Trainer, drücken Sie den Hebel nach unten 

und drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die Rolle das Hinterrad leicht berührt.

 

|

 

FR

 Placez le vélo 

dans le trainer, poussez le levier vers le bas et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que le rouleau 

touche légèrement la roue arrière. 

|

 

ES

 Coloque la bicicleta en el rodillo de entrenamiento, empuje la palanca 

hacia abajo y gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que toque ligeramente la rueda trasera. 

|

 

IT

 Appoggiare la bici nel trainer, premere la leva e ruotare la manopola in senso orario finché il rullo non tocca 

leggermente la ruota posteriore. 

|

 

DA

 Placér cyklen i træningsenheden, skub håndtaget ned, og drej knappen 

med uret, indtil rullen berører baghjulet en smule. 

|

 

NO

 Plasser sykkelen i rullen, skyv hendelen ned og vri 

dreieknotten med klokken til rullen så vidt berører bakhjulet. 

SV

 Placera cykeln i tränaren, tryck ner spaken 

och rotera handtaget medurs tills rullen nuddar bakhjulet lite. 

|

 

FI

 Aseta polkupyörä harjoitusvastukseen, paina 

vipu alas ja kierrä nuppia myötäpäivään, kunnes rulla koskettaa kevyesti takapyörää. 

|

 

PL 

Ustawić rower na 

trenażerze, opuścić dźwignię i przekręcić pokrętło w prawo do zetknięcia rolki z tylnym kołem. 

|

 

CZ

 Umístěte 

kolo do trenažéru, zatlačte páku dolů a otočte knoflíkem po směru hodinových ručiček, dokud se váleček lehce 

nedotkne zadního kola. 

|

 

EL

 Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο, πιέστε κάτω τον μοχλό και γυρίστε το 

κουμπί δεξιόστροφα μέχρι ο κύλινδρος να αγγίζει ελαφρά τον πίσω τροχό. 

|

 

HR

 Postavite bicikl u trenažer, gurnite 

polugu prema dolje i okrećite gumb u smjeru kazaljke na satu dok valjak blago ne dotakne stražnji kotač. 

|

 ET

 

Paigutage jalgratas treeningpukile, lükake hoob alla ja pöörake nuppu päripäeva, kuni rullik puudutab tagaratast. 

|

 

LV

 Ievietojiet velosipēdu trenažierī, nospiediet uz leju sviru un pagrieziet pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, 

līdz veltnis nedaudz pieskaras aizmugurējam ritenim. 

|

 

LT

 Įdėkite dviratį į treniruoklį, paspauskite svirtį žemyn ir 

sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kol velenėlis šiek tiek palies galinį ratą. 

|

 

PT-BR

 Coloque a bicicleta no 

simulador, empurre a alavanca para baixo e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até o rolo encostar 

ligeiramente na roda traseira. 

|

 

RO

 Așezați bicicleta în trainer, apăsați pe manetă și rotiți de buton în sens orar, 

până când rola tinge ușor roate din spate. 

|

 

SK

 Bicykel vložte do trenažéra, stlačte páčku a otáčajte gombík v 

smere hodinových ručičiek, až kým sa valec mierne nedotýka zadného kolesa. 

|

 

SL

 Namestite kolo v trenažer, 

pritisnite vzvod navzdol in obračajte gumb v desno, dokler se valj rahlo ne dotakne zadnjega kolesa. 

|

  

HE

8. Pull up the lever to release the rear wheel and rotate the knob 360

o

 clockwise for 5 times for an 

optimal performance in the Tacx app. Then push down the lever. 

NL

 Haal de hendel omhoog om de druk van het wiel te halen en draai de knop 5 keer 360° voor een optimale 

prestatie in de Tacx app. Druk daarna de hendel naar beneden. 

|

 

DE

 

Ziehen Sie den Hebel hoch, um das Hinterrad 

zu lösen, und drehen Sie den Drehknopf um 360 Grad 5 Mal im Uhrzeigersinn für eine optimale Leistung in der 

Taxc-App. Drücken Sie dann den Hebel nach unten

|

 

FR

 Tirez la manette pour débloquer la roue arrière et tournez 

5 fois le bouton de 360° dans le sens horaire pour obtenir des performances optimales dans l’application Tacx. 

Ensuite, poussez la manette vers le bas. 

|

 

ES

 Levante la palanca para liberar la rueda trasera y gire el mando 

360º en el sentido de las agujas del reloj cinco veces para obtener un rendimiento óptimo en la aplicación Tacx. A 

continuación, empuje la palanca hacia abajo. 

|

 

IT

 Sollevare la leva per sbloccare la ruota posteriore e ruotare la 

manopola in senso orario di 360° per 5 volte per il funzionamento ottimale dell’app Tacx. Quindi, abbassare la leva. 

|

 

DA

 Træk op i håndtaget for at frigøre baghjulet, og drej knappen 360o med uret 5 gange for at opnå optimal ydelse 

i Tacx-appen. Skub derefter håndtaget ned. 

|

 

NO

 Trekk i hendelen for å frigjøre bakhjulet, og vri dreieknotten 360 

grader med klokken 5 ganger for en optimal ytelse i Tacx-appen. Deretter trykker du hendelen ned. 

SV

 Dra upp 

spaken för att släppa bakhjulet och rotera handtaget 360o medurs 5 gånger för bästa prestanda i Tacx-appen. 

Tryck sedan ner spaken. 

|

 

FI

 Vapauta takapyörä nostamalla vipu ylös ja kierrä nuppia 360° myötäpäivään 5 kertaa, 

jotta Tacx-sovellus toimii optimaalisesti. Paina sitten vipu alas. 

|

 

PL

 Podnieść dźwignię, aby zwolnić tylne koło i 

pięciokrotnie obrócić pokrętło o 360° w prawo, aby uzyskać najlepsze wyniki działania aplikacji Tacx. Następnie 

nacisnąć dźwignię. 

|

 

CZ

 Zatažením za páku uvolníte zadní kolo a otočením knoflíku o 360° ve směru hodinových 

ručiček 5× získáte optimální výkon v aplikaci Tacx. Poté stlačte páku dolů. 

|

 

EL

 Τραβήξτε επάνω τον μοχλό για 

να ελευθερώσετε τον πίσω τροχό και γυρίστε το κουμπί 5 φορές 360o δεξιόστροφα για βέλτιστες επιδόσεις στην 

εφαρμογή Tacx. Κατόπιν πιέστε κάτω τον μοχλό. 

|

 

HR

 Polugu povucite prema gore kako biste otpustili stražnji 

kotač i gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu za 360 stupnjeva 5 puta za optimalnu izvedbu u aplikaciji Tacx. 

Zatim polugu gurnite prema dolje. 

|

 ET

 Tõmmake hooba tagaratta vabastamiseks ja pöörake nuppu viis korda 

360 päripäeva, et saavutada Tacxi rakenduses optimaalne jõudlus. Seejärel vajutage hoob alla. 

|

 

LV

 Pavelciet sviru 

uz augšu, lai atbrīvotu aizmugurējo riteni, un pagrieziet pogu 360 pulksteņrādītāja kustības virzienā 5 reizes, 

lai nodrošinātu optimālu darbību Tacx lietotnē. Pēc tam nospiediet sviru uz leju. 

|

 

LT

 Patraukite svirtį aukštyn, 

kad atleistumėte galinį ratą, ir pasukite rankenėlę 360 laipsnių pagal laikrodžio rodyklę 5 kartus, kad „Tacx“ 

programėlė veiktų optimaliai. Tada paspauskite svirtį žemyn. 

|

 

PT-BR

 Puxe a alavanca para cima para soltar a roda 

traseira e rode o botão 5 voltas de 360º no sentido dos ponteiros do relógio para conseguir o melhor desempenho 

na aplicação Tacx. De seguida, empurre a alavanca para baixo. 

|

 

RO

 Trageți de manetă pentru a elibera roata 

din spate și rotiți rozeta la 360 de grade în sens orar de 5 ori pentru funcționarea optimă a aplicației Tacx. Apoi, 

împingeți maneta în jos. 

|

 

SK

 Potiahnutím páčky hore uvoľnite zadné koleso a 5-krát otočte gombík o 360° v smere 

hodinových ručičiek, aby ste dosiahli optimálny výkon v aplikácii Tacx. Potom potlačte páčku dolu. 

|

 

SL

 Povlecite 

vzvod navzgor, da sprostite zadnje kolo in obrnite gumb za 360° v desno 5-krat za optimalno delovanje v aplikaciji 

Tacx. Vzvod nato potisnite navzdol. 

|

 

HE

9.  Measure the diameter of your handlebars and place the proper insert in the resistance lever.

NL

 Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de stuurschakelaar 

|

 

DE

 

Messen Sie den Durchmesser Ihres 

Lenkers, und setzen Sie den passenden Einsatz in den Hebel

|

 

FR

 Mesurez le diamètre du guidon et placez l’insert 

adapté dans la manette de résistance. 

|

 

ES

 Mida el diámetro del manillar y coloque la inserción adecuada en la 

palanca de resistencia. 

|

 

IT

 Misurare il diametro dei manubri e inserire nella leva del cambio l’inserto corretto. 

|

 

DA

 Mål diameteren på dit styr, og anbring den rigtige forsats i modstandshåndtaget. 

|

 

NO

 Mål diameteren på 

sykkelstyret og plasser den riktige innsatsen i motstandshendelen. 

SV

 Mät diametern på styrstången och placera 

rätt inlägg i motståndsspaken. 

|

 

FI

 Mittaa ohjaustangon halkaisija ja aseta vastuksen säätövipuun oikeankokoinen 

välikappale. 

|

 

PL

 Zmierzyć średnicę kierownicy i umieścić odpowiednią wkładkę w dźwigni regulacji oporu. 

|

 

CZ

 Změřte průměr řídítek a vložte správnou vložku do páčky pro nastavení odporu. 

|

 

EL

 Μετρήστε τη διάμετρο 

του τιμονιού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης. 

|

 

HR

 Izmjerite promjer 

vaših upravljača i umetnite odgovarajući umetak u polugu otpora. 

|

 ET

 Mõõtke oma lenksu läbimõõt ja kinnitage 

vastupanuhoovale sobivas mõõdus ühendusdetail. 

|

 

LV

 Izmēriet stūres diametru un ievietojiet pareizo ieliktni 

pretestības svirā. 

|

 

LT

 Išmatuokite rankenų skersmenį ir įstatykite tinkamą įdėklą į pasipriešinimo svirtį. 

|

 

PT-BR

 

Meça o diâmetro dos seus guiadores e coloque a peça de encaixe apropriada no regulador de resistência. 

|

 

RO

 

Măsurați diametrul ghidoanelor și așezați piesa de racord corespunzătoare în maneta unității de rezistență. 

|

 

SK

 

Odmerajte priemer riadidiel a do odporovej páčky vložte správnu vložku. 

|

 

SL

 Izmerite premer ročk vašega krmila 

in v uporovni vzvod namestite ustrezni vstavek. 

|

 

HE

10. Place the resistance lever on your handlebars and tighten it by turning the knob.

NL

 Bevestig de stuurschakelaar op  het stuur en klem hem vast met de draaiknop 

|

 

DE

 

Bringen Sie den 

Widerstandshebel auf Ihrem Lenker an und ziehen Sie ihn fest, indem Sie den Drehknopf drehen.

 

|

 

FR

 Placez 

la manette de résistance sur le guidon et serrez-la à l’aide du bouton. 

|

 

ES

 Coloque la palanca de resistencia 

en el manillar y gire el mando para apretarla. 

|

 

IT

 Inserire la leva del cambio nei manubri e serrarla ruotando 

la manopola.

|

 

DA

 Anbring modstandshåndtaget på styret, og spænd det ved at dreje på knappen. 

|

 

NO

 Plasser 

motstandshendelen på sykkelstyret og stram til ved å vri dreieknotten. 

SV

 Placera motståndsspaken 

på styrstången och spänn den genom att vrida på handtaget. 

|

 

FI

 Sovita vastuksen säätövipu paikoilleen 

ohjaustankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä. 

|

 

PL

 Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocować 

poprzez obrót pokrętła. 

|

 

CZ

 Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka a utáhněte ji otáčením knoflíku. 

|

 

EL

 Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί. 

|

 

HR

 Postavite 

polugu otpora na vaše upravljače i pritegnite je okretanjem gumba. 

|

 ET

 Paigaldage vastupanuhoob lenksule ja 

keerake nuppu, et see kohale fikseerida. 

|

 

LV

 Novietojiet pretestības sviru uz stūres un pievelciet to, pagriežot 

pogu. 

|

 

LT

 Uždėkite pasipriešinimo svirtį ant vairo ir priveržkite sukdami rankenėlę. 

|

 

PT-BR

 Coloque o regulador 

de resistência nos guiadores e aperte-o rodando o botão. 

|

 

RO

 Amplasați maneta rezistenței pe ghidoane și 

strângeți-o prin rotirea rozetei. 

|

 

SK

 Odporovú páčku umiestnite na riadidlá a utiahnite ju otáčaním gombíka. 

|

 

SL

 

Uporovni vzvod namestite na ročke vašega krmila in ga z obračanjem gumba zategnite. 

|

 

HE

Boos

t Bundl

e

PUSH Y

OUR LIMITS

Owner’

s manual

EN  

|  

NL  

|  

DE  

|  

FR  

|  

ES  

|  

IT  

|  

DA

  

|  

NO  

|  

SV  

|  

FI  

|  

PL  

|  

CZ

EL  

|  

HR  

|  

ET  

|  

LV

  

|  

LT

  

|  

PT-BR  

|  

RO  

|  

SK  

|  

SL  

|  

HE

  

1

2

3

4

2

1

5x, 360

o

3

1x 

T1467.08

31.8 mm

26 mm

1x

 T1467.09

1x

 T1467.17

What are my training options?

Virtual power allows you to:

- Ride Tacx Films in the Tacx Training app.

- Ride a GPS track in the Tacx Training app.

- Ride with the Zwift app.

- Ride with the TrainerRoad app.

- Keep track of your speed and estimated power. Cadence 

data requires an optional cadence sensor.

When using the Tacx or Zwift app, it’s best to keep the 

resistance lever on position 2 so the resistance will not 

change.

Instructions

1.  Mount the speed sensor on the rear wheel hub 

according to the sensor’s manual.

2. Open the app you wish to use.

3.  Pair the speed sensor in the app.

4. Select your wheel diameter. 

5.  Select the Tacx Boost as trainer.

6.  The sensor is connected.

7.  When using the Tacx app or Zwift app, set the 

resistance lever on your handlebar to position 2.

What is virtual power?

The app estimates your power based on the speed 

readings it gets from the sensor and the resistance 

position of the resistance lever on your handlebars. This 

estimation is based on the trainers power curve. The 

power curve chart (below) shows you the power (watts) 

required to achieve a given speed at each resistance 

setting and is unique for each basic trainer model. 

So, virtual power is an estimation of your actual power 

based on your speed and not a precise measurement.

GETTING STARTED

010-02419-02 

|

 2021-02

Printed in the Netherlands 

190-02717-03_0B

.

ירוחאה לגלגב טעמ עגיי רלורהש דע ןועשה ןוויכ םע תלגלגה תא בבוסו תידיה תא הטמ ףחד ,רניירטה לע םיינפואה תא םקמ

 םימעפ 5 ןועשה ןוויכ םע 360o תלגלגה תא בבוסו ירוחאה לגלגה תא ררחשל ידכ תידיה תא הלעמ ךושמ

.

תידיה תא הטמ ףחד ןכמ רחאל .Tacx םושייב םיילמיטפוא םיעוציבל

 

.תודגנתהה תידי ךותב םיאתמה קלחה תא םקמו ךלש ןודיכה רטוק תא דודמ

.תלגלגה בוביס ידי לע התוא קדהו ךלש ןודיכה לע תודגנתהה תידי תא םקמ

Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd   1-6

Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd   1-6

2/18/2021   12:09:45 PM

2/18/2021   12:09:45 PM

Summary of Contents for 010-02419-02

Page 1: ...Boost Bundle PUSH YOUR LIMITS Owner s manual EN NL DE FR ES IT DA NO SV FI PL CZ EL HR ET LV LT PT BR RO SK SL HE ...

Page 2: ...e la autoridad de Tacx para optar a un reembolso monetario del valor del producto que se ha devuelto Tacx no se hace responsable de los daños incluidas las pérdidas resultantes que se deriven o estén asociados con el uso de sus productos ni de los daños en los productos durante el envío Notas 1 Devuelve SOLO la pieza defectuosa si te lo solicitan No devuelvas los bastidores si no son defectuosos 2...

Page 3: ...g FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i płaskiej powierzchni CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku EL Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια HR Rasklopite okvir i stavite ga na tvrdu ravnu površinu ET Keerake raam lahti ja pange see kindlale tasasele pinnale LV Atverie...

Page 4: ...halkaisija rengas mukaan lukien PL Upewnić się że w średnicę koła wliczono oponę CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky EL Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού HR Izmjerite promjer kotača uključujući gumu ET Mõõtke ratta läbimõõt koos rehviga LV Izmēriet riteņa diametru kopā ar riepu LT Išmatuokite rato skersmenį įskaitant padangą PT BR Meça o diâmetro da roda pneu in...

Page 5: ...eten ska placeras FI Määritä mihin jarruyksikkö on sijoitettava PL Określić położenie zespołu hamowania CZ Určete kde musí být umístěna brzdná jednotka EL Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου HR Odredite položaj jedinice za otpor ET Tehke kindlaks vastupanuploki paigaldamise koht LV Nosakiet pretestības elementa pozīciju LT Nustatykite pasipriešinimo bloko padėtį P...

Page 6: ...iokoloavainta PL Zamocować część A i mechanizm oporowy na ramie kluczem imbusowym 5 mm CZ Použijte 5mm imbusový klíč k připevnění části A a odporové jednotky na rám EL Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί άλεν 5 χιλ για να στερεώσετε το εξάρτημα A και τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο HR Upotrijebite imbus ključ od 5 mm kako biste na okvir postavili dio A i jedinicu za otpor ET Kinnitage osa A ja vastupanuplo...

Page 7: ... 8 baarin paineeseen PL Zamontować oś przelotową z szybkozamykaczem dołączoną do zestawu i napompować oponę to 8 barów CZ Namontujte přiložený rychloupínák a nahustěte pneumatiku na 8 barů EL Εγκαταστήστε τον παρεχόμενο άξονα γρήγορης απελευθέρωσης και φουσκώστε το ελαστικό στα 8 bar HR Postavite uključenu šipku brzog zatvarača i napunite gumu do tlaka od 8 bara ET Paigaldage kaasasolev kiirkinnit...

Page 8: ...enażerze opuścić dźwignię i przekręcić pokrętło w prawo do zetknięcia rolki z tylnym kołem CZ Umístěte kolo do trenažéru zatlačte páku dolů a otočte knoflíkem po směru hodinových ručiček dokud se váleček lehce nedotkne zadního kola EL Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο πιέστε κάτω τον μοχλό και γυρίστε το κουμπί δεξιόστροφα μέχρι ο κύλινδρος να αγγίζει ελαφρά τον πίσω τροχό HR Postavite bici...

Page 9: ...działania aplikacji Tacx Następnie nacisnąć dźwignię CZ Zatažením za páku uvolníte zadní kolo a otočením knoflíku o 360 ve směru hodinových ručiček 5 získáte optimální výkon v aplikaci Tacx Poté stlačte páku dolů EL Τραβήξτε επάνω τον μοχλό για να ελευθερώσετε τον πίσω τροχό και γυρίστε το κουμπί 5 φορές 360o δεξιόστροφα για βέλτιστες επιδόσεις στην εφαρμογή Tacx Κατόπιν πιέστε κάτω τον μοχλό HR P...

Page 10: ...icę kierownicy i umieścić odpowiednią wkładkę w dźwigni regulacji oporu CZ Změřte průměr řídítek a vložte správnou vložku do páčky pro nastavení odporu EL Μετρήστε τη διάμετρο του τιμονιού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης HR Izmjerite promjer vaših upravljača i umetnite odgovarajući umetak u polugu otpora ET Mõõtke oma lenksu läbimõõt ja kinnitage vastupanuhoovale...

Page 11: ...austankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä PL Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocować poprzez obrót pokrętła CZ Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka a utáhněte ji otáčením knoflíku EL Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί HR Postavite polugu otpora na vaše upravljače i pritegnite je okretanjem gumba ET Paigaldage vas...

Page 12: ...the app 4 Select your wheel diameter 5 Select the Tacx Boost as trainer 6 The sensor is connected 7 When using the Tacx app or Zwift app set the resistance lever on your handlebar to position 2 What is virtual power The app estimates your power based on the speed readings it gets from the sensor and the resistance position of the resistance lever on your handlebars This estimation is based on the ...

Reviews: