background image

57

“A”

2

REGLAGE TRANSVERSAL

Relever le carter de coupe dans sa position la plus haute.

Calculer la distance au sol à partir des milieux des bords
extérieurs gauche et droite du carter de coupe.

La distance A doit être la mêne des deux côtés à 6 mm près.

Si le réglage est nécessaire, ne régler qu'un seul des deux
côtés pr rapport à l'autre.

Soulever ou baisser un côté de la tondeuse en ajustant
l'écrou de réglage sur ce côte.

REMARQUE:  Chaque trois tour de l'écrou de réglage
changera a hauteur de la tondeuse environ 0,3 cm (1/8").

Revérifier la distance au sol après le réglage.

ADJUSTE DE LADO A LADO

Levante la segadora a su posición más alta.

A media distancia de ambos lados de la segadora, mida
la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora
al suelo.  La distancia “A” debe ser la misma o dentro de
6mm (1/4") de la una a la otra.

Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la
segadora solamente.

Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

AVISO:  Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste
cambiará la altura de la segadora en aproximadamente (1/
8").

Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.

REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO

Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.

Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare
l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo.  La
distanza “A” deve essere la stessa o diversa non più di
circa 6mm (1/4 di pollice).

Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del
tagliaerba.

Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel
lato.

Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel
lato.

NOTA:  Tre giri completi del dado di regolazione cambiano
l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).

Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misurazioni.

LINKS/RECHTS BIJSTELLEN

Zet de maaimachine in de hoogste stand.

Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van
de maaimachine de hoogte van de onderkant van de
maaimachine tot de grond.  Afstand “A” moet ofwel
hetzelfde zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4") van elkaar liggen.

Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan één kant van
de maaimachine gebeuren.

Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de
maaimachine die u hoger wilt instellen.

Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de
maaimachine die u lager wilt instellen.

LET OP:  Drei slagen van de bijstelmoer veranderen de
hoogte ongeveer 3 mm (1/8").

Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.

“A”

1

1

6

(1) Bottom edge of mower

(2) Lift link adjustment nut

(1) Unterkante des Mähwerks

(2) Hubstangen-Stellmutter

(1) Fond du bord de la tondeuse

(2) Écrou de réglage du raccord de levage

(1) Parte inferior de la esquina de la segadora

(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento

(1) Bordo inferiore del tagliaerba

(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento

(1) Onderkant van de maaimachine

(2) Bijstelmoer

SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT

Raise mower to highest position.

At the midpoint of both sides of mower, measure height
from bottom edge of mower to ground.  Distance “A” should
be the same or within 6mm (1/4") of each other.

If adjustment is necessary, make adjustment on one side
of mower only.

To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut
on that side.

To lower one side of mower, loosen lift link adjustment nut
on that side.

NOTE:  Three full turns of adjustment nut will change mower
height about 1/8".

Recheck measurements after adjusting.

SEITLICHE  EINSTELLUNG

Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.

Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand
von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen.
Der Abstand “A” sollte auf den beiden Seiten um höchstens
6 mm (1/4') voneinander abweichen.

Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstellung
nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.

Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstangen-
Stellmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.

Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstangen
-Stellmutter auf der jeweiligen Seite lösen.

NOTE:  Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern
die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").

Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen

NL

Eng

F

D

I

Esp

NL

Eng

F

D

I

Esp

Summary of Contents for LT13

Page 1: ...tructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda...

Page 2: ...2...

Page 3: ...de s curit Veiligheidsvoorschriften Assembly Montaje Zusammenbau Istruzioni per il montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Comandi Descr...

Page 4: ...o rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the e...

Page 5: ...grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors...

Page 6: ...NG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsm ige...

Page 7: ...w hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k n...

Page 8: ...liser efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions utiliser cette tondeuse La r glementation locale peut de plus interdire...

Page 9: ...anne d arr t fermez l arriv e d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les crous boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est...

Page 10: ...cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas d...

Page 11: ...condiciones de buena operaci n Nunca guarde la m quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici n presente Permita que ese enfr e el motor an...

Page 12: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 13: ...e Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o...

Page 14: ...or niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkop...

Page 15: ...uten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen b...

Page 16: ...MIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILL GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE R CKW RTSGANG MARCHE ARRI RE ACHTERUIT REV S RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT...

Page 17: ...MOWER LIFT M HWERKHUB RELEVAGE DE L UNIT DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNES...

Page 18: ...EL MEDICO SCHWEFELS URE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VER TZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN CIDO SULF RICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAV...

Page 19: ...an de twee schroeven Before the tractor can be used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are enclosed in the packing The picture shows which parts must be as sembled Vor d...

Page 20: ...sher over the wheel hub and tighten the self locking nut Press the cover over the wheel hub Die gro e Unterlegscheibe auf die Lenkradnabe legen und die selbstsichernde Mutter fest anziehen Deckel ber...

Page 21: ...sul trattore Muovere il sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Il sedile regolabile Piegare il suporto del sedile e montare la vi...

Page 22: ...te dies Brandverletzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Batteriekasten ffnen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service apr s le mois et l ann e indiqu e sur l tique...

Page 23: ...u brandwonden veroorzaken Til de zetelbak op en open het accuboxluik Instalaci n de la bater a Nota Si utiliza la bater a despu s del mes y a o indicado sobre la etiqueta cargue la bater a por un m ni...

Page 24: ...crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva l...

Page 25: ...ke and clutch pedal 4 Gear Shift Lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cutting Height Setting AnordnungderBed...

Page 26: ...del equipo de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Ajuste de la altura de corte Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke...

Page 27: ...ut on enclenche le starter Quand on ram ne la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le r gime optimal pour la tonte signal par une encoche dans le rai...

Page 28: ...d embrayage En enfon ant cette p dale on freine et en m me temps on d braye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa copla el motor d...

Page 29: ...e avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et r ciproquement Le passage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit pas se faire lorsque la machine se d place Ne force...

Page 30: ...l the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transporta tion the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back unt...

Page 31: ...quina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Ins...

Page 32: ...rter de coupe vers l arri re et tourner simultan ment la molette de r glage En tournant la molette dans le sens des aiguilles d une montre la hauteur de coupe augmente En la tournant dans le sens inve...

Page 33: ...e plein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le r servoir penser l expansion de l essence qui risquerait de d border Conserver l essence dans un endroit frais et dans un r servoir sp cialem...

Page 34: ...e sempre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde o...

Page 35: ...ession de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit tre de 1 bar l avant et de 0 8 bar l arri r Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi ndeinfladodelosneum ti...

Page 36: ...mento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maai...

Page 37: ...s de unos 5 segundos a la vez Si el motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START OSSERVARE Non inserire il motorino di avviamento per pi di 5 second...

Page 38: ...eingeschaltet steht Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht ri...

Page 39: ...I Esp Nettoyer le carter de coupe apr s chaque utilisation de pr f rence avec une raclette pour d coller herbe fra che rest e dans le carter et la goulotte d jection Consigli per il taglio dell erba P...

Page 40: ...the gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gel nde mit einer h heren Neigung als h chstens 10 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch ni...

Page 41: ...it by moving the connect discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after...

Page 42: ...rima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegde...

Page 43: ...dkabel von der Z ndkerze abnehmen ATTENTION DANGER Avant toute intervention sur le moteur ou l unit de coupe suivre les instructions ci apr s Enfoncer la p dale de frein embrayage pour mettre le frein...

Page 44: ...mbos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros...

Page 45: ...u vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Entretien ATTENTION Le tracteur doit tre p riodiquement entretenu afin d obtenir un rendement efficace DANGER Avant toute intervention r paration examen...

Page 46: ...ciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Manutenzione OSSERVARE Effettuareinterventiperiodicidimanutenzione per conservare il trattore nelle m...

Page 47: ...CHLU DER WARTUNG EINF LLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stun...

Page 48: ...ions de la batterie V rification du pot d cheppement Graissage des joints R glage du parall lisme R glage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les...

Page 49: ...ar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Lubricar las r tulas Ajustar la convergencia Ajust...

Page 50: ...Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu Wichtig Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Me...

Page 51: ...re accesso alle lame Disserrare il bullone a testa esagonale la rondella elas tica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il...

Page 52: ...di smontare la ruota Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te wor...

Page 53: ...er les duex ressorts arri re en forme d pingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina 1 Quitar despu s la correa de la p...

Page 54: ...iehen WICHTIG Wenn statt dem M hwerk ein anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahme...

Page 55: ...courroie de l unit de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correctement positionn e devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de c...

Page 56: ...he correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hu...

Page 57: ...oogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1...

Page 58: ...erba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de a...

Page 59: ...fabrication Si d autres r glages sont n cessaires proc der de la fa on suivante V rifier que la bo te de vitesses diff rentiel et traction post rieure soit en position de point mort N NOTE quand les r...

Page 60: ...g in vrijloop N staat OPMERKING wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in...

Page 61: ...side 6 Gear too high 7 Drive belt slipping Motor springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anl...

Page 62: ...accumul e dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m me du c t gauche et du c t droit 6 La vitesse enclench e est trop grande 7 La courroie d entra nement moteur lames patine 7...

Page 63: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect...

Page 64: ...nservaci n Suivre la proc dure suivante une fois la saison termin e Nettoyer toute la machine sp cialement l int rieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture n cessaires pour viter la roui...

Page 65: ...dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e partic...

Page 66: ...66...

Page 67: ...67...

Page 68: ...68 532171913 11 2 99 SV Printed in U S A...

Reviews: