background image

4

2. 

Il paracadute deve essere posizionato con la freccia rivolta nella direzione di svolgi

-

mento della serranda (discesa); i paracadute M1A e P200 sono con blocco bidireziona

-

le e non serve rispettare alcun verso;

3. 

I paracadute M1A e P200 devono essere installati in squadra e con il cavo elettrico rivolto 

verso l’alto (Fig. 1), la base di supporto dei paracadute (dall’M3A all’M30A) deve essere 

fissata il più possibile orizzontale; tutti i paracadute devono essere in squadra rispetto al 

piano verticale (perpendicolare all’asse della serranda); in entrambe le direzioni,  lo scar

-

to non deve essere superiore a ±3° (fig. 1). Il cattivo allineamento orizzontale e verticale 

produce variazioni nella velocità di presa e quindi malfunzionamento del paracadute;

4. 

Le viti di fissaggio (n. 4 per M1A/P200, n.2 per gli altri modelli) della base di supporto 

devono essere di diametro adeguato (vedere Tab. B);

5. 

I perni di sostegno dell’albero devono essere saldati concentricamente ad esso;

6. 

Il perno di sostegno dell’albero (con chiavetta o quadro nel caso dell’M1A e P200) 

deve essere inserito nel foro passante del paracadute senza forzature. Controllare l’al

-

lineamento tra il foro del paracadute da un lato e la presa di forza del motore all’estre

-

mo opposto;

7. 

Occorre evitare l’azionamento a scatti della serranda perché potrebbe provocare 

l’intervento del paracadute. Una guida laterale ben costruita e dei validi profili sono 

garanzia di un funzionamento regolare;

8. 

Collegare il cavo elettrico del paracadute (completo di microinterruttore con contatto  

NC) al comando STOP della centralina del motoriduttore (P. 28).

Nell’installazione, le viti ed i relativi dadi sul corpo centrale non devono essere allentati per 

non compromettere la funzionalità del paracadute; 

GAPOSA

 srl non risponde di eventuali 

danni causati da una errata installazione o da un uso improprio del paracadute.

DISPOSIZIONI PER IL COLLAUDO

La procedura di collaudo del paracadute consiste nel:

1. 

Controllare accuratamente della bontà dell’installazione, accertandosi che tutte le 

viti di fissaggio della mensola e del paracadute siano provviste di adeguate rondelle 

antisvitamento e ben serrate; inoltre che non sia stato manomesso in nessun modo il 

paracadute;

2. 

Verificare la continuità elettrica all’estremità del filo del microinterruttore.

Summary of Contents for M3A

Page 1: ...ni FR p 10 Parachute Manuel de r f rence EN p 6 Safety Brake Reference manual DE p 14 Fangvorrichtung Einbaueinleitungen ES p 18 Paraca das Manual de referencia in fase di certificazione under certifi...

Page 2: ...il buon funzionamento del sistema Conservare il presente manuale ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Non utilizzare in caso di segni di usura e o danneggiamento oppure se vi necessit di riparazion...

Page 3: ...tervento anticaduta Entro tale velocit dovr rientrare il nu mero dei giri dell albero della serranda Se il paracadute installato con un sistema di trasmissione a catena assicurarsi che la catena non s...

Page 4: ...P200 deve essere inserito nel foro passante del paracadute senza forzature Controllare l al lineamento tra il foro del paracadute da un lato e la presa di forza del motore all estre mo opposto 7 Occo...

Page 5: ...rtare il perno che sporge dal corpo centrale nella posizione iniziale spingendo lo nel senso inverso della freccia fino a che non si riattiva il microinterruttore NEL M1A e P200 OCCORRE POSIZIONARE IL...

Page 6: ...water jets that could damage the good functioning of the system Keep these instructions IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY Do not use if any sign of wear or damage are shown or if any repairing or...

Page 7: ...Working speed refers to the maximum number of revolutions at which the safety brake works as a simple support without functioning as a descent stopper Within this value must fall the number of revolut...

Page 8: ...ey or square in case of M1A and P200 into the safety brake hole smoothly eventually check the alignment between the safety brake hole on one side and the output shaft on the other side 7 Avoid a snapp...

Page 9: ...pin projecting out of the central body in its initial position pushing it in the opposite direction of the arrow till the micro switch is set going again By the M1A and P200 the hole of the ring must...

Page 10: ...re ou endommager le bon fonctionnement du syst me Gardez ce manuel INSTRUCTIONS POUR LA S CURIT Ne pas utiliser en cas de traces d usure d endommagements de besoin de d panna ge ou d entretien Respect...

Page 11: ...d arr t maximal exprime le maximum de sollicitation qui se produit quand le parachute intervient comme antichute La vitesse de fonctionnement est le nombre de tours auxquels le parachute fonctionne en...

Page 12: ...intervention donc un mauvais fonctionnement du parachute 4 Les vis de fixation de la base de support nr 4 pour les M1A P200 nr 2 pour les autres mod les doivent tre d un diam tre ad quat voir Tab B 5...

Page 13: ...OC DURE DE R TABLISSEMENT exclusivement pour les mod les du M1A au M10A 1 Desserrer selon la s quence indiqu e en fig 2 les vis plac s sur le corps central du parachute 2 Replacer dans sa position ini...

Page 14: ...oder Verschlei erscheinungen gibt oder dass Reparaturen oder Wartungen n tig sind betrieben Sie den Motor nicht Die Anweisungen zur Installation strikt halten W hrend der Installation den sich bewege...

Page 15: ...Fangvor richtung nur als Lager ohne dass die Fangvorrichtung ausgel st wird Die Betriebsdre hzahl liegt zwischen einem Mindest und einem Maximalwert In diesem Bereich muss die Drehzahl des Getriebemo...

Page 16: ...r M1A P200 und nr 2 Schrauben f r den anderen Modelle m ssen die in der Tab B angegebenen sein 5 Die Lagerzapfen der Welle m ssen zentrisch mit der Welle verschwei t werden 6 Der Lagerzapfen mit Keil...

Page 17: ...en sie jede smal neu eingestellt werden WIEDERHERSTELLUNGSPROZEDUR nur f r die Modelle von der M1A bis zur M10A 1 Die Schrauben gem der in Abb 2 auf dem Hauptk rper der Fangvorrichtung l sen 2 Den aus...

Page 18: ...miento del sistema con tapas o cajones adecuado Conservar el presente folio INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD No utilizar si hay movimento o da os de uso o si se ve necesidad de sustituir o...

Page 19: ...rte sin ninguna actividad anti ca da Dentro de ese margen de velocidad deben estar las revoluciones del eje del cierre Si el sistema de paraca das se instala con una transmisi n de cadena aseg rese de...

Page 20: ...modelos deben ser de di metro adecuado ver Tab B 5 Las conteras deben estar soldadas conc ntricamente al tubo 6 El perno con chaveta o cuadro en el M1A y en el P200 de la contera debe ser intro ducido...

Page 21: ...todas las veces mediante el procedi miento siguiente PRODECIMIENTO DE REACTIVACION S lo para los modelos desde el M1A al M10A 1 Aflojar seg n la secuencia que se indica en la fig 2 los tornillos ubic...

Page 22: ...etriebsdrehzahl Velocidad de ejercicio Min 1 22 20 16 14 12 12 12 12 8 Coppia di serraggio viti Screw tightening torque Couple de serrage vis Anzugsmoment Par de apretamiento tornillos Nm 4 4 5 5 5 6...

Page 23: ...23 1 2 4 3 M4A M7A M10A M15A M20A M30A P200 M1A M3A Fig 1 Fig 2 1 3 2 max 3 M3A M4A M7A M10A M15A M20A M30A P200 90 90 90 M1A max 3 max 3 max 3 max 3 1 2 4 5 6 3 1 3 2...

Page 24: ...24 Tab B M1A Viti di fissaggio Fastening screws Vis de fixation Befestigungsschrauben Tornillos de fijaci n 4 x M8 8 5 m m 83 110 83 110 13 23 13...

Page 25: ...5 Tab B P200 Viti di fissaggio Fastening screws Vis de fixation Befestigungsschrauben Tornillos de fijaci n 4 x M8 opzionale optional opcional optionnelle PRC1813 18x18mm 13x13mm 125 115 83 18 83 24 1...

Page 26: ...58 202 255 260 265 290 348 D mm 33 56 56 71 71 71 104 E mm 30 50 55 57 58 63 105 F mm 145 186 240 240 290 315 365 G mm 91 122 151 156 140 153 191 H mm 8 8 12 12 14 18 20 L mm 9 12 16 16 17 17 22 Viti...

Page 27: ...27 G H E A L F B D C L...

Page 28: ...Versorgung Alimentacci n P P 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz Neutro Neutral Neutre Neutral Neutral Blu Blue Bleu Blau Azul Bianco White Blanc Wei Blanco Terra Ground Terre Erde Tierra Giallo Verde Yellow Gree...

Page 29: ...rso Cable for 3 phase motor with without manual override C blage avec motorisation triphas e avec sans manoeuvre de secours Verkabelung mit Dreiphasenmotor mit ohne Not Handbedienung Cableado con moto...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...PCT_ml_0918 GAPOSA srl via Ete 90 63900 Fermo Italy T 39 0734 22071 F 39 0734 226389 info gaposa com www gaposa com...

Reviews: