Mises en garde
Warning - Warnungen
SPC
Classic - USI - HTC - W
Prendre soin de bien lire ceci avant d’installer votre matériel FRIAX si le groupe extérieur est au-dessus de l’évaporateur.
Take care of reading this before installing your FRIAX’s equipment if the condensing unit is over the evaporator.
Sich darum kümmern, das gut zu lesen, bevor Ihr Material FRIAX unterzubringen, wenn die äußerliche Gruppe über
dem verdampfer ist
2m
2m
hauteur maxi
8m
En hiver, il est recommandé de ne
jamais éteindre le climatiseur ou de le
débrancher. Les climatiseurs Friax sont
équipés de résistance de carter leur
permettant d’éviter les coups de liquide
suite au non fonctionnement du
compresseur pendant l’hiver.
Le fait de débrancher ou de couper
l’alimentation met en arrêt la
résistance de carter.
Friax industrie ne peut pas être tenue
responsable d'une mauvaise manip
ulation de ses appareils.
In winter, it’s recommended to never
turn off the air conditioner or unplug.
FRIAX air conditioners are equipped
with crankcase heater allowing them
to avoid the blows of liquid on the
non-operation of the compressor
during the winter.
Unplugging or disconnecting the
power turn off the crankcase heater.
FRIAX industry can’t be held responsi-
ble for improper handling of its
products.
Im Winter empfiehlt es sich, nie
ausschalten der Klimaanlage oder
ziehen. FRIAX Klimaanlagen mit
Kurbelgehäuseheizung ausgestattet so
dass sie die Schläge der Flüssigkeit auf
der Nicht-Betrieb des Kompressors zu
vermeiden im Winter.
Ausstecken oder Abschalten der
Camcorder ausschalten, die Kurbe
lgehäuseheizung.
FRIAX Industrie kann nicht haftbar
gemacht werden für unsachgemäße
Handhabung der Produkte werden.n.
Sur les conduites horizontales :
Les zones basses (pièges à huile), entre
l’évaporateur et le compresseur, doivent
être évitées. Les conduites horizontales
doivent descendre légèrement vers le
compresseur. Pour les conduites
horizontales, la vitesse d’aspiration ne
doit pas être inférieure à 4 m/s.
Sur les conduites verticales :
Si Les conduites d’aspiration verticales
sont inférieures à 2m de hauteur, elles
doivent être installées avec deux
siphons, un en bas et un au-dessus de la
conduite. Si les conduites d’aspirations
verticales sont supérieures à 2m, il
faudra ajouter en plus, un siphon tout
les 2m de hauteur.
Ne pas ajouter d'huile sauf si la longueur
du réseau de fluide frigorigène dépasse
10m; dans ce cas, utiliser l'huile préconi-
sée par FRIAX Industrie adaptée au
fluide R 404A.
On the horizontal conducts:
The low zones (oil’s trap), between the
evaporator and the compressor must
be avoided. The horizontal conducts
have to down slightly towards the
compressor. For the conducts, the
speed of suction mustn’t be lower than
4 m/s.
On the vertical conducts:
If the vertical conducts of suction are
lower than 2m of height, they must be
installed with two siphons, one below
and one over the conduct. If the
conducts are higher than 2m, it will be
necessary to add a siphon every 2m of
height.
Do not add oil unless the network of
refrigerant’s length exceed 10m; in this
case, use the oil recommended by
FRIAX Industrie adapted to the fluid R
404A.
Auf den horizontalen Führungen:
Die niedrigen Zonen (Falle des Öls),
zwischen dem Evaporator und dem
Kompressor müssen vermieden werden.
Die horizontalen Führungen haben zu
unten ein bisschen zum Kompressor. Für
die Führungen darf die Geschwindigkeit
nicht des Saugens niedriger sein als 4 m/s.
Auf den vertikalen Führungen:
Wenn Die vertikalen Führungen des
Saugens niedriger sind als 2m von Höhe,
müssen sie mit Hebern zwei, eins unten
und eins über die Führung installiert
werden. Wenn die Führungen höher sind
als 2m, wird es notwendig sein, einen
Heber jeder 2m Höhe hinzuzufügen.
Fügen Sie Öl nicht hinzu, wenn das
Netzwerk der Länge des Kühlmittels 10m
herausragt; gebrauchen Sie in diesem Fall
das Öl empfohlen durch das FRIAX indus-
trie angepasst zur Flüssigkeit R 404A
!
!
!