Anomalie / Troubleshooting / Fehlerbehebung
Action recommandée / recommended action / Empfohlene Aktion
Vérifier l'alimentation électrique et les raccords des bornes d'alimentation
Check power supply and connections of the power terminals
Überprüfen Sie die Stromversorgung und die Anschlüsse von den Stromanschlüssen
Vérifier que le mode chauffage n’est pas enclenché
check if heating mode is not engaged
Scheck, dass die heizende Weise nicht beschäftigt ist
L’évaporateur doit absolument être de niveau
The evaporator absolutely has to be level
Verdampfer muss eben sein
Anomalies
Troubleshooting - Fehlerbehebung
SPC
Classic - USI - HTC - W
Rien ne se passe à la mise en route
Nothing happens at the starting
Nichts geschieht an den Start
En fonction du nombre de bouteilles stockée, la climatisation peut mettre plusieurs jours pour atteindre la consigne
de température. Les climatiseurs Friax sont conçus pour fonctionner dans un environnement sans ventilation.
Vérifier l’isolation des huisseries, vérifier qu’il n’y a aucune entrée d’air naturelle.
According to the number of bottles stored, the air conditioning could needs several days to reach the set tempera-
ture.
Air conditioner Friax is designed to works in an environment without ventilation.
check the insulation of door frames, check there is no natural air inlet there.
Entsprechend der Anzahl von den Flaschen eingelagert, der Bewetterungsanlage wenig, mehrere Tage zu legen, um
die Anweisung von Temperatur zu erreichen. Die Klimaanlage Friax sind konzipiert, um in einer Umwelt ohne
Lüftung zu funktionieren. Die Isolierung der Einfassungen überprüfen, überprüfen, dass es keinen natürlichen
Lufteinlaß gibt.
L’installation fonctionne mais ne refroidit pas
suffisamment
The installation works but doesn’t cool enough
die Installationsarbeiten aber werden genug nicht
kühl
le kit humidificateur fonctionne sans arrêt
the humidification kit works non-stop
Der Kit funktioniert Luftbefeuchter ununterbrochen
La ventilation se met en route mais le compresseur ne
démarre pas
the ventilation is working but not the compressor
Die Ventilation arbeitet aber nicht der Kompressor
De l’eau coule de l’évaporateur ailleurs que par le
trop plein en position plafonnière
Some water pours of the evaporator somewhere else
that by the full excess in ceiling position
Einige Wasserströmen des Evaporator woandershin
dass durch das volle Übermaß in Decke-Position
En chauffage, la température de la cave est inférieure
à celle de la consigne
In heating operation, the cellar temperature doesn’t
achieve the set temperature
Heizung im Keller Temperatur niedriger ist als der
Sollwert
l'évaporateur prends en glace
the evaporator is clogged with ice
der Verdampfer mit Eis verstopft
Ne pas débrancher ou éteindre le climatiseur. Entamer un dégivrage forcé en maintenant la touche
▼
pendant 3
secondes. Une fois la glace totalement fondue, vérifier sur le groupe s’il n'y a pas de bulles au voyant liquide. Si
des bulles d'air apparaissent, le climatiseur manque de gaz. Contactez votre installateur pour qu'il vérifie la charge
de fluide et qu'il fasse une recherche de fuite. Procéder aussi à une vérification des paramètres du régulateur.
Do not unplug or turn off the air conditioner. Now initiate a forced defrost
▼
for 3 seconds. Once the ice is
completely melted, check on the unit if there are no bubbles in the sight glass. If air bubbles appear, the unit needs
gas. Contact your installer to check the refrigerant charge and a leak test. Also conduct an audit of the controller
parameters.
Ziehen Sie nicht oder schalten Sie die Klimaanlage. Jetzt initiieren Abtausysteme
▼
für 3 Sekunden. Sobald das
Eis geschmolzen ist completely, überprüfen Sie das Gerät, wenn es keine Blasen im Schauglas sind. Wenn
Luftbläschen entstehen, muss die Einheit Gas. Kontaktieren Sie Ihre Installation, um das Kältemittel Last und einer
Dichtheitsprüfung zu überprüfen. Auch conduite Jahres-Prüfung der Reglerparameter.
En mode chauffage, la résistance se déclenche une fois le seuil de 2°C d’écart atteint. A ce moment, la résistance
se met en marche pour élever la température d’1°C. Il y a donc toujours, un écart avec la consigne. Ce réglage
permet d’éviter de réenclencher trop souvent la résistance
In heating operation, the resistance is triggered once a threshold of 2 ° C difference reached. At this point, the
resistance starts to raise the temperature of 1 ° C. There is always a gap between the setpoint. This setting prevents
resetting too often resistance
Im Heizbetrieb wird der Widerstand ausgelöst, wenn ein Schwellenwert von 2 ° C Differenz erreicht. An diesem
Punkt beginnt der Widerstand, um die Temperatur von 1 ° C zu erhöhen Es ist immer ein Spalt zwischen dem
Sollwert. Diese Einstellung verhindert das Zurücksetzen zu oft Widerstand
Il est possible que les caractéristiques de la pièce (composition des parois) ne permettent pas d’atteindre des
consignes élevées (>70%)
it’s possible that the characteristic of the room (insulation, wall composition) not permits to reach high percentage
of humidity (>70%)
Es ist möglich, dass die Eigenschaften des Raumes (Wandzusammensetzung) nicht erlauben, hohe Aufträge (>
70%) zu erreichen