background image

 

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS

Tel. 0039 (0)445-390437

Fax 0039 (0)445-395539

307597

Kit trasmissione a cinghia Triumph Bobber

Triumph Bobber Belt conversion kit

Riemenantrieb Kit für Triumph Bobber

Kit de transmisión a correa para Triumph Bobber

Transmission par courroie pour Triumph Bobber

Email [email protected]

Site: www.freespirits.it

Summary of Contents for 070519

Page 1: ...x 0039 0 445 395539 307597 Kit trasmissione a cinghia Triumph Bobber Triumph Bobber Belt conversion kit Riemenantrieb Kit f r Triumph Bobber Kit de transmisi n a correa para Triumph Bobber Transmissio...

Page 2: ...For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual F r den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen Para las operaciones de desmontaje y...

Page 3: ...rnen den Halter wie auf dem Bild S Remover la abrazadera como en la foto F Retirez le support que les photos 4 IT Fissare il bullone come da foto EN Fasten bolt as photo D Befestigen die Bolzen wie au...

Page 4: ...N Remove pinion D Entfernen das Ritzel S Remover el pi n F Retirer le pignon 6 IT Rimuovere il carter catena EN Remove the chain guard D Entfernen die Ketteabdeckung S Remover el c rter cadena F Retir...

Page 5: ...ear wheel D Entfernen das hintere Rad S Remover la rueda posterior F Retirer la roue arri re 8 IT Rimuovere i pannelli laterali EN Remove side panels D Entfernen die seitliche Platten S Remover los pa...

Page 6: ...kappen wie auf dem Bild S Remover los tapones como en las fotos F Retirer les bouchons que les photos 10 IT Rimuovere il perno del forcellone EN Remove swingarm axle D Entfernen das Federbeinstift S...

Page 7: ...rierungbuchse gegen den Uhrzeigersinn S Con una herramienta aposta o eventualmente autoconstruida sec 5x20 mm girar en sentido antihorario el buje de centraje F Avec outil sp cial ou ventuellement con...

Page 8: ...cellone EN Remove swingarm D Entfernen das Federbein S Remover la horquilla trasera F Retirer le bras oscillant IT Rimuovere la batteria EN Remove the battery D Entfernen die Batterie S Remover la bat...

Page 9: ...o F Retirer le couvercle en plastique 16 IT assolutamente necessario tagliare nei punti indicati EN It is absolutely necessary to cut the points indicated D Man muss den angezeignete Punkte schneiden...

Page 10: ...wie auf dem Bild S Cortar como en la foto F D coupez que les photos IT Proteggere accuratamente l area di lavoro EN Carefully protect the work area D Sch tzen die Arbeitszone S Proteger cuidadosamente...

Page 11: ...la cadena de transmisi n F Retirer la cha ne de transmission 19 20 IT Spostare il solenoide e la valvola roll over EN Move aside solenoid and the roll over valve D Versetzen das Solenoid und das roll...

Page 12: ...rea de transmisi n F Ins rez la courroie de transmission IT Preparare il bullone TBCE M8x10 come da foto EN Prepare buttonhead M8x10 bolt as photos D Vorbereiten den TBCE M8x10 Bolzen wie auf dem Bild...

Page 13: ...er le support que les photos IT Inserire i bulloni TCCE M8x40 e gli spessori come da foto EN Insert allenhead M8x40 bolts and thicknesses as photos D Stecken den TCCE M8x40 Bolzen und die Zwischenst c...

Page 14: ...me da foto EN Secure bracket with flathead M6x16 bolts as photos D Befestigen den Halter mit TPSCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild S Fijar el soporte con pernos TPSCE M6x16 como en la foto F Fixer le su...

Page 15: ...D Befestigen das Solenoid und das roll over Ventil S Fijar el solenoide y la v lvula roll over F S curiser le sol no de et le vanne roll over IT Inserire la cover in plastica EN Place plastic cover D...

Page 16: ...ace the battery D Stecken die Batterie S Insertar la bater a F Ins rez la batterie IT Fissare la cover in plastica EN Secure plastic cover D Befestigen die Kappe aus Plastik S Fijar la tapa de pl stic...

Page 17: ...la zapata de la horquilla trasera F Retirez le patin du bras oscillant IT Reinstallare il forcellone e fissare il perno EN Reinstall the swingarm and secure axle D Installieren das Federbein und Befes...

Page 18: ...los pernos como en la foto F Ins rez les boulons que les photos 33 IT Inserire il pignone originale nel pignone del kit EN Insert the original pinion on pinion of kit D Stecken das original Ritzel in...

Page 19: ...ll le pignon IT Avvitare la staffa con bullone TBCE M6x16 come da foto EN Screw bracket with buttonhead M6x16 bolt as photos D Anschrauben den Halter mit TBCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild S Atornilla...

Page 20: ...wie auf dem Bild S Atornillar la abrazadera con pernos TBCE M8x30 como en la foto F Visser le support avec un boulon M8x30 que les photos IT Avvitare il bullone TBCE M8x12 come da foto EN Screw button...

Page 21: ...die Bolzen wie auf dem Bild S Fijar los pernos como en la foto F S curiser les boulons que les photo IT Fissare i bulloni come da foto EN Fasten bolts as photos D Befestigen die Bolzen wie auf dem Bi...

Page 22: ...be des Kits und benutzen die OEM M tter anwenden Schraubensicherung Mittelfest S Montar la polea del kit utilizando las tuercas originales aplicar Loctite medio F Installez le kit de poulie en utilisa...

Page 23: ...wheel tighten the nut but do not fix it D Anschrauben die Schrauben wie auf dem Bild und installieren das Rad anschrauben die Mutter aber befestigen sie nicht S Atornillar los pernos como en la foto e...

Page 24: ...screws provided D Stecken den Sicherheitsflansch und befestigen suchen die zwei L chern parallel richten zu machen wie auf dem Bild Befestigen mit den ausgestatteten Schrauben S Insertar la abrazadera...

Page 25: ...sertar espesor diam 15x12 1 y 2 espesores diam 20x6mm F Ins rez paisseur diam 15x12 1 et 2 paisseurs diam 20x6mm 44 IT Avvitare temporaneamente la staffa fornita come da foto EN Temporarily screw the...

Page 26: ...r servoirs que les photos IT Inserire i 4 bulloni TBCE M6x40 con rondelle nel copripignone EN Insert four bolts M6x40 with washers in the sprocket cover D Stecken die 4 TBCE M6x40 Bolzen mit Unterlegs...

Page 27: ...s photos and fasten it D Anschrauben die geschnitten Distanzstuck wie auf dem Bild Positionieren die Reservoirs in der Ritzel Kappe wie auf dem Bild und befestigen S Atornille el espaciadores roscado...

Page 28: ...rawing see page 29 for proper tension D Ausloggen den Sto d mpfer und absencken den Motorrad um den Achse abzurichten Folgen die Zeichnung auf Seite 29 f r eine richtige Spannung S Desconectar el amor...

Page 29: ...Polea 3 Perno horquillon 4 Flexi n 10mm 5 Fuerza de 4 5 Kg 1 Pinion 2 Poulie 3 Pivot du bras oscillant 4 Flexion 10mm 5 Force de 4 5 kg 50 IT Regolare la tensione e fissare l asso ruota posteriore EN...

Page 30: ...30 51 IT Fissare l ammortizzatore EN Secure shock absorber D Befestigen die Sto d mpfer S Fijar el amortiguador F Fixer l amortisseur...

Page 31: ...31...

Page 32: ...pese al VENDITORE franco magazzino i PRODOTTI ritenuti difettosi onde consentire la verifica dell effettiva inefficienza o presenza di vizi da parte del controllo qualit 6 In nessun caso la responsabi...

Page 33: ...warehouse any defective products in order to allow the verification of the presence of defects or inefficiency by the seller s quality control 6 In no event shall the SELLER s liability of any kind in...

Page 34: ...ene Veranlassung und Kosten des K ufers frei Haus zur ckzugeben damit seitens der Qualit tskontrolle die tats chliche Untauglichkeit oder das Vorhandensein von Fehlern berpr ft werden kann 6 In keinem...

Page 35: ...aci n al VENDEDOR ser n a cargo del COMPRADOR franco almac n de los PRODUCTOS que se consideren defectuosos con el fin de permitir la verificaci n de la presencia de defectos o ineficiencia por parte...

Page 36: ...abilit du VENDEUR ne sera engag e concernant tout dommage des personnes ou des biens ou quelques dommages collat raux caus s par l ACQU REUR ou une tierce partie en relation avec quelques d fauts ou n...

Reviews: