background image

18

32

IT) Inserire i bulloni come da foto. 

EN) Insert bolts as photo. 

D) Einlegen Schrauben wie auf dem Bild.

S) Inserte los pernos como en la foto. 

F) Insérez les boulons que les photos.

33

IT) Inserire il pignone originale nel pignone del kit.

EN) Insert the original pinion on pinion of kit.

D) Stecken das original Ritzel in der Kits-Ritzel.

S) Insertar el piñón original en el piñón del kit.

F) Insérer le pignon d’origine dans le pignon kit.

Summary of Contents for 070519

Page 1: ...x 0039 0 445 395539 307597 Kit trasmissione a cinghia Triumph Bobber Triumph Bobber Belt conversion kit Riemenantrieb Kit f r Triumph Bobber Kit de transmisi n a correa para Triumph Bobber Transmissio...

Page 2: ...For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual F r den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen Para las operaciones de desmontaje y...

Page 3: ...rnen den Halter wie auf dem Bild S Remover la abrazadera como en la foto F Retirez le support que les photos 4 IT Fissare il bullone come da foto EN Fasten bolt as photo D Befestigen die Bolzen wie au...

Page 4: ...N Remove pinion D Entfernen das Ritzel S Remover el pi n F Retirer le pignon 6 IT Rimuovere il carter catena EN Remove the chain guard D Entfernen die Ketteabdeckung S Remover el c rter cadena F Retir...

Page 5: ...ear wheel D Entfernen das hintere Rad S Remover la rueda posterior F Retirer la roue arri re 8 IT Rimuovere i pannelli laterali EN Remove side panels D Entfernen die seitliche Platten S Remover los pa...

Page 6: ...kappen wie auf dem Bild S Remover los tapones como en las fotos F Retirer les bouchons que les photos 10 IT Rimuovere il perno del forcellone EN Remove swingarm axle D Entfernen das Federbeinstift S...

Page 7: ...rierungbuchse gegen den Uhrzeigersinn S Con una herramienta aposta o eventualmente autoconstruida sec 5x20 mm girar en sentido antihorario el buje de centraje F Avec outil sp cial ou ventuellement con...

Page 8: ...cellone EN Remove swingarm D Entfernen das Federbein S Remover la horquilla trasera F Retirer le bras oscillant IT Rimuovere la batteria EN Remove the battery D Entfernen die Batterie S Remover la bat...

Page 9: ...o F Retirer le couvercle en plastique 16 IT assolutamente necessario tagliare nei punti indicati EN It is absolutely necessary to cut the points indicated D Man muss den angezeignete Punkte schneiden...

Page 10: ...wie auf dem Bild S Cortar como en la foto F D coupez que les photos IT Proteggere accuratamente l area di lavoro EN Carefully protect the work area D Sch tzen die Arbeitszone S Proteger cuidadosamente...

Page 11: ...la cadena de transmisi n F Retirer la cha ne de transmission 19 20 IT Spostare il solenoide e la valvola roll over EN Move aside solenoid and the roll over valve D Versetzen das Solenoid und das roll...

Page 12: ...rea de transmisi n F Ins rez la courroie de transmission IT Preparare il bullone TBCE M8x10 come da foto EN Prepare buttonhead M8x10 bolt as photos D Vorbereiten den TBCE M8x10 Bolzen wie auf dem Bild...

Page 13: ...er le support que les photos IT Inserire i bulloni TCCE M8x40 e gli spessori come da foto EN Insert allenhead M8x40 bolts and thicknesses as photos D Stecken den TCCE M8x40 Bolzen und die Zwischenst c...

Page 14: ...me da foto EN Secure bracket with flathead M6x16 bolts as photos D Befestigen den Halter mit TPSCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild S Fijar el soporte con pernos TPSCE M6x16 como en la foto F Fixer le su...

Page 15: ...D Befestigen das Solenoid und das roll over Ventil S Fijar el solenoide y la v lvula roll over F S curiser le sol no de et le vanne roll over IT Inserire la cover in plastica EN Place plastic cover D...

Page 16: ...ace the battery D Stecken die Batterie S Insertar la bater a F Ins rez la batterie IT Fissare la cover in plastica EN Secure plastic cover D Befestigen die Kappe aus Plastik S Fijar la tapa de pl stic...

Page 17: ...la zapata de la horquilla trasera F Retirez le patin du bras oscillant IT Reinstallare il forcellone e fissare il perno EN Reinstall the swingarm and secure axle D Installieren das Federbein und Befes...

Page 18: ...los pernos como en la foto F Ins rez les boulons que les photos 33 IT Inserire il pignone originale nel pignone del kit EN Insert the original pinion on pinion of kit D Stecken das original Ritzel in...

Page 19: ...ll le pignon IT Avvitare la staffa con bullone TBCE M6x16 come da foto EN Screw bracket with buttonhead M6x16 bolt as photos D Anschrauben den Halter mit TBCE M6x16 Bolzen wie auf dem Bild S Atornilla...

Page 20: ...wie auf dem Bild S Atornillar la abrazadera con pernos TBCE M8x30 como en la foto F Visser le support avec un boulon M8x30 que les photos IT Avvitare il bullone TBCE M8x12 come da foto EN Screw button...

Page 21: ...die Bolzen wie auf dem Bild S Fijar los pernos como en la foto F S curiser les boulons que les photo IT Fissare i bulloni come da foto EN Fasten bolts as photos D Befestigen die Bolzen wie auf dem Bi...

Page 22: ...be des Kits und benutzen die OEM M tter anwenden Schraubensicherung Mittelfest S Montar la polea del kit utilizando las tuercas originales aplicar Loctite medio F Installez le kit de poulie en utilisa...

Page 23: ...wheel tighten the nut but do not fix it D Anschrauben die Schrauben wie auf dem Bild und installieren das Rad anschrauben die Mutter aber befestigen sie nicht S Atornillar los pernos como en la foto e...

Page 24: ...screws provided D Stecken den Sicherheitsflansch und befestigen suchen die zwei L chern parallel richten zu machen wie auf dem Bild Befestigen mit den ausgestatteten Schrauben S Insertar la abrazadera...

Page 25: ...sertar espesor diam 15x12 1 y 2 espesores diam 20x6mm F Ins rez paisseur diam 15x12 1 et 2 paisseurs diam 20x6mm 44 IT Avvitare temporaneamente la staffa fornita come da foto EN Temporarily screw the...

Page 26: ...r servoirs que les photos IT Inserire i 4 bulloni TBCE M6x40 con rondelle nel copripignone EN Insert four bolts M6x40 with washers in the sprocket cover D Stecken die 4 TBCE M6x40 Bolzen mit Unterlegs...

Page 27: ...s photos and fasten it D Anschrauben die geschnitten Distanzstuck wie auf dem Bild Positionieren die Reservoirs in der Ritzel Kappe wie auf dem Bild und befestigen S Atornille el espaciadores roscado...

Page 28: ...rawing see page 29 for proper tension D Ausloggen den Sto d mpfer und absencken den Motorrad um den Achse abzurichten Folgen die Zeichnung auf Seite 29 f r eine richtige Spannung S Desconectar el amor...

Page 29: ...Polea 3 Perno horquillon 4 Flexi n 10mm 5 Fuerza de 4 5 Kg 1 Pinion 2 Poulie 3 Pivot du bras oscillant 4 Flexion 10mm 5 Force de 4 5 kg 50 IT Regolare la tensione e fissare l asso ruota posteriore EN...

Page 30: ...30 51 IT Fissare l ammortizzatore EN Secure shock absorber D Befestigen die Sto d mpfer S Fijar el amortiguador F Fixer l amortisseur...

Page 31: ...31...

Page 32: ...pese al VENDITORE franco magazzino i PRODOTTI ritenuti difettosi onde consentire la verifica dell effettiva inefficienza o presenza di vizi da parte del controllo qualit 6 In nessun caso la responsabi...

Page 33: ...warehouse any defective products in order to allow the verification of the presence of defects or inefficiency by the seller s quality control 6 In no event shall the SELLER s liability of any kind in...

Page 34: ...ene Veranlassung und Kosten des K ufers frei Haus zur ckzugeben damit seitens der Qualit tskontrolle die tats chliche Untauglichkeit oder das Vorhandensein von Fehlern berpr ft werden kann 6 In keinem...

Page 35: ...aci n al VENDEDOR ser n a cargo del COMPRADOR franco almac n de los PRODUCTOS que se consideren defectuosos con el fin de permitir la verificaci n de la presencia de defectos o ineficiencia por parte...

Page 36: ...abilit du VENDEUR ne sera engag e concernant tout dommage des personnes ou des biens ou quelques dommages collat raux caus s par l ACQU REUR ou une tierce partie en relation avec quelques d fauts ou n...

Reviews: