background image

bear aguas cloacales sin tratar o líquidos que no sean agua. La unidad puede 

bombear líquidos con sólidos esféricos de hasta 19,05 mm (3/4 pulg.). La tem-

peratura máxima de los líquidos es de 52°C (125°F). La unidad se diseña para 

caber debajo de la mayoría de los lavaderos y en muchos casos no es necesario 

empotrarla en el piso.
MATERIAL QUE DEBE COMPRAR:
NOTA:
 Las normas en algunas jurisdicciones estatales o locales requieren que 

un contratista autorizado realice todas las conexiones eléctricas y/o de plomería. 

Es responsabilidad del cliente determinar las normas a seguir y cumplir con éstas. 

Si el usuario puede instalar la unidad, deberá adquirir el siguiente material:
  1. Tubo de entrada con trampa y junta (la tapa de la cubeta tiene un accesorio 

con FNPT de 38,1 mm (1-1/2 pulg.).

  2.  Tubería de descarga con válvula de retención de charnela y junta (la 

tapa de la cubeta tiene un accesorio con FNPT de 38,1 mm (1-1/2 pulg.).

  3. Tubería de ventilación (la tapa de la cubeta tiene un accesorio con FNPT 

de 50,8 mm (2 pulg.) y una junta de 50,8 mm (2 pulg.).

NORMAS DE SEGURIDAD

 1. PRECAUCION: Asegúrese que la bomba esté desconectada de la fuente 

eléctrica antes de darle servicio o quitar algunos de sus componentes.

  2. Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede causar 

serios daños a la persona y al equipo.

  3. Consulte los códigos eléctrico y de construcción locales antes de la insta-

lación. La instalación deberá hacerse de acuerdo con sus reglamentaciones.

    Durante el funcionamiento normal la bomba de sumidero está inmersa en 

agua. Se debe observar precaución para prevenir lesiones personales al 

trabajar cerca de la bomba.

  a. Debe sacarse el enchufe de la toma de corriente, antes de tocar, limpiar 

o reparar la bomba.

  b. Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente fatales, tenga 

sumo cuidado al cambiar los fusibles. No pise agua mientras cambia los 

fusibles ni introduzca el dedo en el receptáculo del fusible. 

CONEXIONES ELECTRICAS

Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y se recomienda 

emplear un contratista eléctrico licenciado para el trabajo. La bomba está equi-

pada con un enchufe de tres puntas. Los enchufes deben estar conectados a 

un tomacorriente puesto a tierra y el tubo de desahogo debe permanecer sin 

obstrucción para una operación apropiada de la bomba. La bomba debe operarse 

en un circuito separado con un fusible o interruptor automático de circuito y 

un GFCI (interruptor de circuito por falla del aterramiento). Asegúrese de que 

el suministro eléctrico es igual al indicado en la placa del motor. No use una 

extensión. Si la bomba se instala en un sótano, la conexión de enchufe debe 

estar a cuatro pies o más por encima del nivel del piso, especialmente si el 

sótano se inunda. Asegúrese de que las conexiones eléctricas no puedan ser 

alcanzadas por la subida de las aguas. En ninguna circunstancia debe estar 

ubicado el tomacorriente donde el agua lo pueda inundar o sumergir.

INSTALACION

Toda la plomería debe cumplir con los códigos locales. Es recomendable 

emplear para el trabajo a un contratista de plomería licenciado. A todos los 

accesorios conectados al Conjunto de Depósito WRS-9EN se les deben hacer 

respiraderos conforme a los códigos estatales y locales.
PASO 1: Determine la ubicación apropiada para la unidad. La unidad debe 

estar ubicada de manera que la admisión de la bomba sea alimentada por 

gravedad. La unidad no absorberá agua de un nivel inferior. Coloque y nivele el 

depósito. Mantenga el depósito lejos de cualquier cosa que lo pueda perforar. 
La posición elegida debe ser conveniente para la toma de agua de la bomba, 

para la toma de descarga, para la ventilación de la tubería y para el suministro 

de corriente.
PASO 2: Conecte la toma de agua. Utilice una tubería de 1-1/2" roscada, 

conecte la toma a la conexión de la cubierta del depósito. Utilice un sifón P 

y una unión junto al depósito. Use compuesto de unión de tuberías y apriete 

solamente a mano las conexiones de plástico. No reduzca la conexión por 

debajo de un diámetro de tubería de 1-1/2".
PASO 3: Nivele la descarga. Con un tubo roscado de 38,1 mm (1-1/2 pulg.) 

nivele la descarga al accesorio de la tapa de la cubeta. Se recomienda el uso 

de una válvula de retención para evitar el reflujo del agua al sumidero. Instale 

la válvula de retención tan cerca de la parte superior de la cubeta como sea 

posible para evitar el ciclo de la bomba. Asegúrese de instalar la válvula de 

retención en la dirección correcta del flujo. Si se instala la válvula de reten-

ción al revés, no saldrá agua de la unidad. Asegúrese de sellar la tubería de 

descarga con compuesto para juntas de tubería y de no exceder la altura de 

elevación de la bomba. Sólo apriete los accesorios de plástico a mano. 
PASO 4: Conecte el respiradero. Utilice una tubería de 2" roscada para conectar 

el respiradero a la conexión en la cubierta del depósito. Use compuesto de unión 

de tuberías en las roscas y apriete solamente a mano las conexiones plásticas.  

El depósito debe tener un respiradero conforme a los códigos estatales y 

locales. PRECAUCION: No use un respiradero mecánico con este producto. 

Un respiradero mecánico causará que el interruptor automático funcione mal.
PASO 5: Pruebe la unidad. Conecte el cable de corriente al tomacorriente 

como se instruye en la sección “Conexiones Eléctricas”. Asegure el cable de 

corriente a la tubería con amarres o cinta adhesiva. Llene la unidad de agua a 

través de la toma. La bomba debe encenderse con 7 a 10 cm de agua en el 

tanque, y debe apagarse cuando queden 2 a 5 cm en el tanque.

MANTENIMIENTO

Las operaciones de mantenimiento consisten en limpiar la cubeta y manten-

imiento limitado de la bomba. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier 

tipo de mantenimiento, apague la entrada de agua y desconecte el cable de 

energía eléctrica del suministro de energía. Durante el funcionamiento la bomba 

puede calentarse. Deje que se enfríe antes de realizar el servicio técnico.
CUBETA: el sedimento se puede acumular en la cubeta haciendo que la 

bomba funcione de manera indebida. Quite los 10 tornillos de 6,35 mm de 

ancho – banda de rodamiento 20 (1/4-20) de la tapa. Quite el ojal del cable, 

afloje los cables para que haya holgura y luego quite la tapa.
Saque la bomba y limpie la cubeta con un detergente suave y agua. Vuelva 

a ensamblar la bomba en el orden inverso en que se realizó el ensamblado.
Torsione los tornillos entre 2,03 y 2,25 Nm (18 y 20 pulg. por libra). 
BOMBA: El sedimento o pelusa puede tapar la bomba y ocasionar el funciona-

miento indebido. Si es necesario, saque la bomba de la cubeta y quite los tornillos 

que sujetan la placa base y la malla al alojamiento del motor. Saque la placa base y 

la malla, luego limpie el impulsor y el pasaje del espiral. No utilice solventes fuertes 

en el impulsor. Límpielos con un detergente suave y agua y vuelva a instalarlos. Vea 

el manual de la bomba para obtener otra información. Para cualquier otra reparación 

de la bomba, devuelva la bomba a un centro de servicio autorizado de Little Giant.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 

VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO INCLUIDO CON EL JUEGO PARA 

CUBETA WRS-9EN.
Instrucciones para el reemplazo del interruptor para la bomba RVMS 

(interruptor mecánico vertical y remoto) (número 599261) 
PASO 1:
  ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la unidad esté desconectada 

de la fuente de energía antes de realizar cualquier servicio técnico o cambiar 

cualquier componente. 
PASO 2: Desconecte la unidad del tubo de entrada, tubo de ventilación y tubo 

de descarga.
PASO 3: Quite los 14 tornillos de máquina (Figura 2, elemento 8) que están 

alrededor de la tapa de la cubeta.
PASO 4: Quite la tapa de la cubeta y el ojal del cable (Figura 2, elemento 1).
PASO 5: Quite el cable del interruptor para la bomba RVMS del ojal del cable. 
PASO 6: Afloje la abrazadera de acero inoxidable que sujeta el interruptor para 

la bomba RVMS al tubo de descarga (Figura 2, elemento 4). 
PASO 7: Deslice el interruptor para la bomba RVMS hacia arriba para quitarlo 

del tubo de descarga. Asegúrese de recordar la orientación del interruptor para 

el reensamblado.
PASO 8: Corte 31,75 mm (1,25 pulg.) de la base del interruptor para la bomba 

RVMS, como se detalla en la Figura 4. Ponga el ojal de goma aproximadamente 

a 38,1 mm (1,5 pulg.) de la parte inferior de la base del interruptor recién cortada.
PASO 9: Limpie la cubeta para asegurar el rendimiento máximo del producto. 

Reemplace el interruptor para la bomba RVMS en el orden inverso al que se quitó.

4

Form 998718 - 03/2012  Rev. 001

© 2012 Franklin Electric Co., Inc.

Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.

For technical assistance, please contact  . . . . . . . . . . . . . . . 1.800.701.7894

Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact  . . . . 1.800.701.7894

Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto  . . . . 1.800.701.7894

www.LittleGiantPump.com

[email protected]

Summary of Contents for Little Giant WRS-9EN

Page 1: ...s Be sure electrical connections cannot be reached by rising water Under no circumstances should outlet box or receptacle be located where it may become flooded or submerged by water INSTALLATION All plumbing must meet local codes A licensed plumbing contractor is recom mended All fixtures connected to the WRS 9EN Basin Kit must be vented accord ing to state and local codes STEP 1 Determine proper...

Page 2: ...itch s orientation for re assembly Step 8 Trim 1 25 from the replacement RVMS Pump Switch stem as is detailed in Figure 4 Orientate the rubber grommet approximately 1 5 from the newly cut bottom of the switch stem Step 9 Clean out the basin to ensure maximum product performance Replace the RVMS Pump Switch in the reverse order in which it was removed 2 Figure 3 Rubber Grommet Passe Fils en Caoutch...

Page 3: ...ccord du couvercle Il est recommandé d utiliser un clapet de non retour pour éviter le refoulement de l eau dans le puisard Installer le clapet de non retour aussi près que possible de la partie supérieure du bassin afin d éviter le fonctionnement cyclique de la pompe S assurer que le clapet de non retour est installé dans le sens du débit Si le clapet de non retour est installé à l envers l eau n...

Page 4: ...arte superior de la cubeta como sea posible para evitar el ciclo de la bomba Asegúrese de instalar la válvula de retención en la dirección correcta del flujo Si se instala la válvula de reten ción al revés no saldrá agua de la unidad Asegúrese de sellar la tubería de descarga con compuesto para juntas de tubería y de no exceder la altura de elevación de la bomba Sólo apriete los accesorios de plás...

Reviews: