background image

2

18-05

.663a

.f

m

Important notes

Belangrijke aanwijzingen

Tärkeitä ohjeita

Remarques importantes

Wa

ż

ne wskazówki

Avvertenze importanti

Wichtige Hiweise

Viktiga informationer

Важные

 

указания

Indicaciones importantes

Technical data

Technische gegevens

Tekniset tiedot

Données techniques

Dane techniczne

Specifiche tecniche

Technische Daten

Tekniska data

Технические

 

характеристики

Datos técnicos

Before installing flush piping system!

Voor installatie buisleidingen spoelen!

Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!

After completing the installation, set the 

temperature limiter!

Na de montage de temperatuurbegrenz-

ing instellen!

Säädä asennuksen jälkeen lämpötilan 

rajoitus!

The fitting must be operated only with 

original mesh filters and return flow 

inhibitors!

Armatuur alleen met originele zeven en 

terugstroomkleppen gebruiken!

Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien 

ja takaisinvirtauksen eston kanssa!

Rincer les conduites avant d’installer !

Przed instalacj

ą

 przep

ł

uka

ć

 rury!

Sciacquare le tubazioni prima di installare!

Une fois le montage terminé, régler la limi-

tation de température !

Po zako

ń

czeniu monta

ż

u ustawi

ć

 ogranic-

zenie temperatury!

Una volta terminata l'installazione, 

impostare la limitazione di temperatura!

Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec 

les filtres et clapets de non retour 

d'origine !

Armatury nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie z ory-

ginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!

Utilizzare la rubinetteria esclusivamente 

con i filtri e le valvole antiriflusso originali!

Vor Installation Rohrleitungen gemäß DIN 

1988 spülen!

Spola igenom rörledningarna före 

installation!

Перед

 

инсталляцией

 

промыть

 

трубки

!

Nach erfolgter Montage die Temperaturbe-

genzung einstellen!

När monteringen har gjorts skall tempera-

turbegränsningen ställas in!

После

 

монтажа

 

отрегулировать

 

температурный

 

предел

!

Armatur nur mit original Sieben und Rück-

flussverhinderern betreiben!

Använd armaturen endast med original-

silar och originalåterflödesförhindrare!

Эксплуатировать

 

арматуру

 

только

 

с

 

оригинальными

 

фильтрами

 

и

 

клапанами

 

обратного

 

течения

!

¡Enjuagar las tuberías antes de instalar!
¡Ajuste el límite de temperatura tras reali-

zar el montaje!
¡La grifería debe hacerse funcionar única-

mente con los tamices y las válvulas anti-

retorno originales!

Minimum flow pressure

1,0 bar

Maximum operating pressure

10 bar

Recommended flow pressure

3 bar

Volume flow 

0,10 l/s

Flow time at 38 °C

1 - 15 s 

adjustable

Pression dynamique minimale

1,0 bar

Pression de service maximale

10 bars

Pression dynamique recommandée

3 bars

Débit volumique

0,10 l/s

Temps d'écoulement à 38 °C

1 - 15 s

réglable

Mindestfließdruck

1,0 bar

Maximaler Betriebsdruck

10 bar

Empfohlener Fließdruck

3 bar

Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck

0,10 l/s

Fließzeit bei 38 °C

1 - 15 s

einstellbar

Presión mínima de flujo

1,0 bar

Presión máxima de servicio

10 bares

Presión de flujo recomendada

3 bares

Flujo volumétrico

0,10 l/s

Tiempo de flujo a 38 °C

1 - 15 s

ajustable

Minimale dynamische druk

1,0 bar

Maximale werkdruk

10 bar

Aanbevolen dynamische druk

3 bar

Volumestroom

0,10 l/s

Stromingstijd bij 38 °C

1 - 15 s

instelbaar

Minimalne ci

ś

nienie przep

ł

ywu

1,0 bar

Maksymalne ci

ś

nienie robocze

10 barów

Zalecane ci

ś

nienie przep

ł

ywu

3 barów

Obj

ę

to

ś

ciowe nat

ęż

enie przep

ł

ywu

0,10 l/s

Czas przep

ł

ywu w temp. 38 °C

1 - 15 s z 

mo

ż

liwo

ś

ci

ą

 

ustawienia

Minsta hydrauliska tryck

1,0 bar

Maximalt drifttryck

10 bar

Rekommenderat hydrauliskt tryck

3 bar

Volymström

0,10 l/s

Flytförmåga vid 38 °C 

1 - 15 s

inställbar

Vähimmäisvirtauspaine

1,0 bar

Suurin käyttöpaine

10 bar

Suositeltava virtauspaine

3 bar

Tilavuusvirta

0,10 l/s

Virtausaika 38 °C lämpötilassa

1 - 15 s 

säädettävissä

Pressione idraulica min.

1,0 bar

Pressione di esercizio max.

10 bar

Pressione idraulica consigliata

3 bar

Portata volumetrica

0,10 l/s

Durata di flusso a 38 °C

impostabile

da 1 a 15 s

Минимальный

 

гидравлический

 

напор

1,0 

бар

Максимальное

 

рабочее

 

давление

10

бар

Рекомендуемый

 

гидравлический

 

напор

3

бар

O

бъемный

 

расход

0,10 

л

/

сек

Продолжительность

 

истечения

 

при

  38 °C

1 - 15 

сек

регулируемое

Summary of Contents for AQUA 210 P

Page 1: ...ługi Istruzioni per il montaggio e l uso Montage und Betriebsanleitung Monterings och driftinstruktion Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию Instrucciones de montaje y servicio AQUA 210 P 76 12982 080586 2194 01 23 Scope of application Toepassingsgebied Käyttöalue Domaine d application Zakres zastosowania Campo di applicazione Anwendungsbereich Användningsområde Область применения Campo de ...

Page 2: ...d original silar och originalåterflödesförhindrare Эксплуатировать арматуру только с оригинальными фильтрами и клапанами обратного течения Enjuagar las tuberías antes de instalar Ajuste el límite de temperatura tras reali zar el montaje La grifería debe hacerse funcionar única mente con los tamices y las válvulas anti retorno originales Minimum flow pressure 1 0 bar Maximum operating pressure 10 b...

Page 3: ... Underhall Техническое обслуживание Mantenimiento Ανταλλακτικα Údržba Adjust flow duration Stromingstijd instellen Aseta virtausaika Régler la durée d écoulement Ustawić czas przepływu Impostazione della durata di flusso Fließzeit einstellen Ställa in flytförmågan Регулировка времени истечения Ajustar el tiempo de flujo 1 2 a b a Hot water Eau chaude Warm wasser Agua caliente Warm water Gorąca wod...

Page 4: ...emperature limiter Temperatuurbegrenzing instellen Säädä lämpötilan rajoitus Régler la limitation de température Ustawić ograniczenie temperatury Impostare la limitazione di temperatura Temperaturbegrenzung einstellen Ställ in temperaturbegränsningen установить ограничение по температуре Ajuste el límite de temperatura 3 4 1 2 1 4 5 2 2 2 4 2 6 1 7 1 7 1 7 1 1 1 1 8 ...

Page 5: ...iento Remove functional part Functie element demonteren Kunnossapito Démonter l élément fonctionnel Wymontować element funkcjonalny Smontaggio dell elemento funzionale Funktionsteil ausbauen Bygga ut funktionsdelen Демонтаж функциональной детали Desmontar la pieza funcional 2 3 2 1 2 2 2 3 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 2 2 3 5 1 1 1 2 1 1 4 ...

Page 6: ...s de rechange Części zamienne Pezzi di ricambio Ersatzteile Reservdelar Запчасти Piezas de recambio a 10 pieces 10 piéces 10 Stück 10 piezas 10 stuk 10 sztuk 10 styck 10 kappaletta 10 pezzi 10 штук 82 500 01 052 82 100 20 552 82 013 03 099a 82 039 04 137 81 500 02 012 ...

Page 7: ...7 18 05 663a fm Notes Notities Muistiinpanot Notes Uwagi Annotazioni Notizen Notiser Примечания Notas ...

Page 8: ...mond Netherlands t 31 0 492 585 111 f 31 0 492 585 200 e ws nl franke com Franke Polska Sp z o o Aleja Krakowska 63 05 090 Raszyn Sekocin Nowy Poland t 48 0 22 711 6700 f 48 0 22 711 6736 e ws pl franke com Franke Portugal S A Estrada de Talaíde Edificio 3 Cruzamento de Sao Marcos 2735 531 Cacém Portugal t 351 0 21 426 9670 f 351 0 21 426 9671 e ws pt franke com Franke Russia Ltd Korabelnaya6 1980...

Reviews: