INBETRIEBNAHME ZUM AUFFANGEN VON ÖL
(Abb. 11-12)
Das Gerät unter das auf der Hebebühne befindliche Fahrzeug stellen und die
Wanne so nah wie möglich an den Ablaßpunkt bringen.
Das Altöl auffangen. Wird das Ventil V offen gelassen, wird das Öl direkt in den Tank eingelas-
sen. Wird das Ventil V dagegen geschlossen, bleibt das Öl zur eventuellen Inspektion in der
Wanne.
GER
MESSA IN FUNZIONE PER RECUPERO OLIO
(fig. 11-12)
Posizionare l'apparecchio sotto la vettura posta su ponte e regolare la coppa il più
vicino possibile al punto di scarico. Recuperare l'olio esausto.
Lasciando aperta la valvola V I'olio verrà incamerato direttamente dentro al serbatoio.
Chiudendo invece la valvola V I'olio rimarrà nella coppa per eventuale ispezione.
MISE EN FONCTION POUR LA RÉCUPÉRATION
(fig. 11-12)
Positionner l'appareil au-dessous de la voiture montée sur un pont et approcher le
plus possible la cuve au point de décharge. Récupérer toute l'huile. Si on laisse ouverte la valve
V, l'huile descendra directement dans le réservoir.
Si on ferme cette valve, I'huile restera dans la cuve pour une éventuelle inspection.
FORBEREDELSE TIL OPSAMLING AF OLIE
(fig. 11-12)
Anbring apparatet under en ophejst bil, og anbring spildoliesamleren så tæt som
muligt på tømningsstedet. Opsaml den anvendte olie.
Hvis ventilen V er åben, vil olien blive tappet direkte ned i hovedbeholderen.
Hvis ventilen V er lukket, forbliver olien i spildoliebakken for eventuel kontrol.
URUCHOMIENIE W CELU SPUSTU OLEJU
(Ryc. 1112)
Urządzenie ustawić pod znajdującym się na podnośniku pojazdem i umieścić
wannę jak najbliżej punktu spustowego. Zebrać zużyty olej. Przy otwartym wentylu V olej
spłynie bezposrednio do zbiornika. Przy zamkniętym wentylu V olej pozostanie do
ewentualnego sprawdzenia w wannie.
SETTING UP THE OlL DRAINER
(fig. 11-12)
Position the oil drainer under a car mounted on a lift and drain the waste oil. If the
ball valve V is open, the oil with be drained directly into the main reservoir.
If this valve is closed the oil will remain in the basin for inspection.
ITA
FRE
DAN
POL
ENG
047/GP/BJ/JK
10
UVEDENÍ ZA
Ř
ÍZENÍ DO PROVOZU - SB
Ě
R OLEJE
(Obr. 11 - 12)
Umíst
ě
te za
ř
ízení pod vozidlo na zvedací plošin
ě
tak, aby sb
ě
rná vana byla místu
vypoušt
ě
ní oleje co nejblíže.
Zachy
ť
te starý olej. Pokud ventil V ponecháte otev
ř
ený, olej odtéká p
ř
ímo do nádrže. Jestliže
však ventil V zav
ř
ete, z
ů
stává olej ve van
ě
pro p
ř
ípadnou kontrolu.
CZE
IPUESTA EN SERVICIO PARA RECOGER ACEITE (Imágenes 11-12)
Poner el aparato debajo del vehículo situado en una plataforma elevadora.
Posicionar el recipiente lo más cerca posible de la salida del aceite. Recoger el
aceite usado.
Si la válvula V está abierta entonces el aceite llega diréctamente al tanque. Si la válvula está
cerrada el aceite se queda en el recipiente para una posible inspección.
SPA
5375 9_ Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t:Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t 53759.qxd 18.04.2007 14:09 Seite 9