background image

75

Fix

Installation du siège auto

Installer l’enfant dans le siège auto et 
régler la hauteur et la forme du siège en 
fonction de la taille de l’enfant, (voir le 
point précédent). Attacher l’enfant en 
utilisant la ceinture à 3 points, dont est 
dotée le véhicule, en faisant passer la 
ceinture pectorale du véhicule à travers le 
passant de guidage de la ceinture (A) et la 
ceinture abdominale du véhicule à travers 
le passant ceinture (B).
 
Faire passer la ceinture de sécurité sur 
l’enfant et enfiler le connecteur de la boucle 
dans le passant ceinture (B) sur le côté à 
proximité de la boucle d’accrochage de la 
ceinture (C).
Après avoir accroché la ceinture de 
sécurité boucle (C), tendre la ceinture 
en tirant d’abord la ceinture abdominale, 
puis la ceinture pectorale, afin d’éliminer 
le jeu de la ceinture. S’assurer du 
montage correct.

Afin de garantir une meilleure protection 
de l’enfant, la ceinture de sécurité 
pectorale du véhicule doit passer dans le 

passant de guidage des ceintures supérieures à la hauteur de l’épaule de l’enfant 
et avec la ceinture abdominale à travers le passant de guidage latéral placé près 
de la boucle. La ceinture de sécurité abdominale du véhicule doit passer à travers 

les passants ceinture latéraux. 
S’assurer du montage correct.

Le siège auto doit toujours être fixé 
au siège avec le système d’ancrage 
ISOFIX, même si l’enfant ne se 
trouve pas dans le siège auto.

 

FRANÇAIS

C

Summary of Contents for MiESTENDO Fix

Page 1: ...ZIONI Leggere attentamente le istruzioni prima dell utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro In caso di mancata osservanza di queste istruzioni la sicurezza del bambi...

Page 2: ...child ATENCI N La sillita para coche siempre debe fijarse en el asiento con el sistema de fijaci n ISOFIX GRUPOS 2 y 3 ni os con pesos comprendidos entre los 15 y los 36 kg ATEN O A cadeira para autom...

Page 3: ...r i posti compatibili con la classe di taglia del seggiolino auto In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore Il seggiolino auto pu segnare la tappezze...

Page 4: ...il seggiolino auto su sedili rivolti verso la parte posteriore del veicolo o sedili orientati lateralmente AVVERTENZA Prima di installare il seggiolino verificare che il sedile del passeggero utilizz...

Page 5: ...l dispositivo di ritenuta per bambini senza la fodera AVVERTENZA Non sostituire la fodera con una fodera diversa da quella consigliata dal produttore in quanto ha un impatto diretto sul funzionamento...

Page 6: ...inale dell imbracatura deve essere nella posizione pi bassa possibile per ritenere adeguatamente il bacino del bambino AVVERTENZA Assicuratevi che tutti i passeggeri indossino le cinture di sicurezza...

Page 7: ...ro utilizzato se ostacola la corretta installazione del seggiolino RICORDATEVI di rimontare il poggiatesta al sedile passeggero quanto rimuovete il seggiolino dall auto SEGGIOLINO DI SECONDA MANO o SE...

Page 8: ...un accessorio possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori recapito sul retro del presente manuale Poggiatesta Sistema laterale di protezione Bracciolo Seduta Leva di regolazione Guida cintura...

Page 9: ...te MIESTENDO Fix omologato come un dispositivo di ritenuta bambini SEMI UNIVERSALE Deve quindi essere installato esclusivamente nei veicoli indicati nell apposita Lista Veicoli Il seggiolino deve esse...

Page 10: ...verso il senso di marcia sul sedile passeggero Ruotare come in figura la staffa con agganci ISOFIX Allineare gli ancoraggi ISOFIX con i punti di ancoraggio fissati al sedile del veicolo e premere fin...

Page 11: ...ere agganciato la cintura di sicurezza alla fibbia C tensionare la cintura tirando prima la cintura addominale poi la cintura pettorale per eliminare il gioco della cintura Assicurarsi del corretto mo...

Page 12: ...auto non deve risultare all interno del passante ma come mostrato in figura Per regolare l altezza e la larghezza del seggiolino premere la leva di regolazione dietro il poggiatesta e sollevare il po...

Page 13: ...timento sul lato posteriore dello schienale due perni per ogni lato dello schienale Conservare i perni in un luogo sicuro per un utilizzo successivo Sfilare il tessuto dalla protezione laterali C e da...

Page 14: ...ben fissati alla struttura sedile Montaggio rivestimento poggiatesta Calzare il rivestimento sul poggiatesta H e tirare il bordo elastico posteriore per fissarlo correttamente lungo il profilo del po...

Page 15: ...lontano da fonti di calore o dalla luce diretta del sole 5 Se dovete sostituire il rivestimento utilizzare solo il rivestimento fornito dal produttore Il rivestimento ha un impatto diretto sul funzion...

Page 16: ...6 kg and can be installed only in vehicles equipped with ISOFIX anchorage systems and 3 points seat belts static or with reel see list of vehicles in compliance with Standard UN ECE N 16 or equivalent...

Page 17: ...ith a three point seatbelt system and ISOFIX system then you should use it If your centre rear passenger seat does not have a three point seatbelt system and ISOFIXsystem i e no seatbelt at all or onl...

Page 18: ...structions or marked on the child car seat WARNING Ensure that the lap section of the seatbelt or harness is worn low down so that the pelvis is firmly engaged WARNING Make sure that ALL the passenger...

Page 19: ...seat belts if they becomes badly worn or damaged WARNING You MUST replace the child car seat if it is involved in an accident it may have unseen damage and may not protect your child as well as it sh...

Page 20: ...of this product Your child s safety is your responsibility If you have a query with this product or require replacement parts please contact your nearest retail store Headrest Side protection system A...

Page 21: ...Important MIESTENDO Fix is approved as SEMI UNIVERSAL child restraint device Therefore it must be installed only on the vehicles indicated in the List of Vehicles The car seat must be installed on th...

Page 22: ...ce the child car seat in a suitable forward facing position Rotate the bracket with ISOFIX anchors as indicated in the figure Match the isofix anchors to the vehicles anchoring point until you hear a...

Page 23: ...the lap belt guide B WARNING Ensure the belt is not twisted Lock the belt into the vehicle seatbelt buckle ensuring it clicks into place Both the lap belt and the shoulder belt should pass through the...

Page 24: ...ld car seat squeeze the adjust lever behind the headrest and move the headrest up or down until the desired height and width is achieved Once the desired fit is found release the lever and check the h...

Page 25: ...ch side of the seat back Place the pins somewhere safe for later Pull the cover up from the base of each side protection system C and remove Removing the seat base cover Remove the two plastic belt gu...

Page 26: ...plastic belt guides C on each side of the seat base ensuring they are firmly attached and pushed into place Replacing the seat back cover Slide the back cover down over each side impact system D ensu...

Page 27: ...to be replaced only use Bolenn Hug certified parts They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat Plastic Metal Parts 1 Wipe clean using a mild soa...

Page 28: ...ares compatibles con la clase de talla de la sillita para coche En caso de duda p ngase en contacto con el fabricante de la sillita o con el distribuidor La sillita de coche puede dejar marcas en la t...

Page 29: ...os ANTES DE EMPEZAR ADVERTENCIA No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del veh culo o en asientos orientados lateralmente ADVERTENCIA Antes de instalar la sillit...

Page 30: ...jado vuelva a colocar e instalar la sillita ADVERTENCIA La sillita para coche siempre se debe fijar en el asiento del veh culo aunque no se utilice ADVERTENCIA No utilice el dispositivo de sujeci n pa...

Page 31: ...ita para coche est correctamente regulado para su ni o El arn s debe estar bien ajustado el espacio entre el cintur n y el pecho del ni o no debe ser superior al grosor de dos dedos El cintur n abdomi...

Page 32: ...a est colocada contra el respaldo del asiento del veh culo ADVERTENCIA DESMONTE si se puede el reposacabezas del asiento del pasajero utilizado si molesta durante la instalaci n de la sillita RECUERDE...

Page 33: ...de dirigirse a nuestro servicio de consumidores Encontrar la direcci n en la parte posterior de este manual Reposacabezas Sistema lateral de protecci n Brazo Asiento Palanca de regulaci n Gu a del cin...

Page 34: ...h culos Importante MIESTENDO Fix est homologado como un dispositivo de sujeci n para ni os SEMI UNIVERSAL Por lo tanto debe instalarse exclusivamente en los veh culos indicados en la correspondiente L...

Page 35: ...en el asiento del pasajero Gire el estribo con enganches ISOFIX como se indica en la figura Alinee las fijaciones ISOFIX con los puntos de anclaje fijados en el asiento del veh culo y presione hasta...

Page 36: ...nchado el cintur nde seguridad a la hebilla C tense el cintur n tirando primero del cintur n abdominal y despu s del cintur n pectoral para eliminar la holgura del cintur n Aseg rese del montaje corre...

Page 37: ...ancho de la sillita presione la palanca de regulaci n detr s del reposacabezas y mu valo hacia arriba o hacia abajo para obtener la altura y el ancho che se quiera Suelte la palanca y aseg rese de qu...

Page 38: ...Quite los cuatro pasadores B que fijan el revestimiento en el lado trasero del respaldo dos pasadores por cada lado del respaldo Conserve los pasadores en un lugar seguro para un uso sucesivo Quite el...

Page 39: ...ien fijadas a la estructura del asiento Montaje del revestimiento del reposacabezas Monte el revestimiento en el reposacabezas H y tire del borde el stico trasero para fijarlo correctamente a lo largo...

Page 40: ...e calor o de la luz directa del sol 5 Si debe sustituir el revestimiento utilice solo el revestimiento suministrado por el fabricante El revestimiento influye directamente en el funcionamiento del dis...

Page 41: ...a cadeira O manual indicar os lugares compat veis com a classe de medidas da cadeira auto Em caso de d vidas contactar o fabricante do dispositivo de reten o ou o revendedor A cadeira para autom vel p...

Page 42: ...ara autom vel em bancos virados para a parte traseira do ve culo ou bancos orientados lateralmente ADVERT NCIA Antes de instalar a cadeira certificar se de que o banco esteja corretamente bloqueado e...

Page 43: ...mesmo se n o estiver a ser utilizada ADVERT NCIA N o utilizar o dispositivo de reten o para crian as sem o forro ADVERT NCIA N o substituir o forro por um forro diferente daquele aconselhado pelo fab...

Page 44: ...o espa o entre os arneses e o peito da crian a n o deve superar a espessura de dois dedos O cinto abdominal da lingagem deve estar na posi o mais baixa poss vel para reter de modo adequado o quadril...

Page 45: ...utilizado se este elemento impede a correta instala o da cadeira IMPORTANTE LEMBRAR montar novamente o apoio para a cabe a no banco do passageiro quando remover a cadeira do autom vel CADEIRAS EM SEGU...

Page 46: ...io poss vel dirigir se ao nosso servi o de consumidores endere o na parte de tr s do presente manual Apoio para cabe a Sistema lateral de prote o Apoio para o bra o Assento Alavanca de regula o Guia c...

Page 47: ...e culos Importante MIESTENDO Fix est homologado como dispositivo de reten o para crian as de tipo SEMI UNIVERSAL Deve ser instalado exclusivamente nos ve culos indicados na respetiva Lista de Ve culos...

Page 48: ...o do passageiro voltada para o sentido de marcha Girar o suporte com sistema de reten o ISOFIX como indicado na figura Alinhar os pontos de ancoragem ISOFIX com os conectores no banco do ve culo e pre...

Page 49: ...o cinto de seguran a ao fecho C esticar o cinto puxando primeiro o cinto abdominal e depois o cinto peitoral para eliminar a folga do cinto Certificar se de que a montagem esteja correta Para garanti...

Page 50: ...da cadeira pressionar a alavanca de regula o atr s do apoio para a cabe a e levantar este ltimo para cima ou para baixo para obter a altura ou largura desejada Liberar a alavanca e certificar se de qu...

Page 51: ...estimento no lado posterior do encosto dois pinos para cada lado do encosto Conservar os pinos em local seguro para utiliz los sucessivamente Retirar o tecido das prote es laterais C da estrutura Remo...

Page 52: ...tos estejam bem fixados estrutura do banco Montagem do revestimento do apoio para a cabe a Inserir o revestimento do apoio para cabe a h e puxar a borda el stica traseira para fix lo corretamente no a...

Page 53: ...longe de fontes de calor ou da luz direta do sol 5 Se for necess rio substituir o revestimento utilizar apenas um revestimento fornecido pelo fabricante O revestimento tem um impacto direto no funcion...

Page 54: ...54 Fix ISOFIX ECE R44 04 ISOFIX 2 3 15 36 kg ISOFIX 3 UN ECE N 16 ISOFIX 1 2 ISOFIX...

Page 55: ...55 Fix 3 ISOFIX 3 2...

Page 56: ...56 Fix 3 ISOFIX SRS...

Page 57: ...57 Fix...

Page 58: ...58 Fix...

Page 59: ...59 Fix 12 3 GR2 GR3 GR2 GR3 A ISOFIX 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 10 10 59 60 61 63 63 64 65 66...

Page 60: ...60 Fix 3 ISOFIX 2 ISOFIX 3 UN ECE N 16 MIESTENDO Fix 3 ISOFIX...

Page 61: ...61 Fix ISOFIX ISOFIX click...

Page 62: ...62 Fix B C C ISOFIX C...

Page 63: ...63 Fix A ISOFIX X X V...

Page 64: ...64 Fix C D F...

Page 65: ...65 Fix A B C D F G...

Page 66: ...66 Fix 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 6...

Page 67: ...s places compatibles avec la classe de la taille du si ge auto En cas de doute contacter le producteur du dispositif de retenue ou le revendeur Le si ge auto peut laiss des traces sur la tapisserie ut...

Page 68: ...ontactez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants AVANT DE COMMENCER MISE EN GARDE Ne pas installer le si ge auto sur des si ges tourn s vers la partie arri re du v hicule ou sur des si ges...

Page 69: ...GARDE Le si ge auto doit toujours tre fix au si ge m me si celui ci n est pas utilis MISE EN GARDE Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse MISE EN GARDE Ne pas remplacer...

Page 70: ...si ge auto soit r gl correctement par rapport la taille de votre enfant Le harnais doit tre assez serr l espace entre les sangles et la poitrine de l enfant doit correspondre l paisseur de deux doigt...

Page 71: ...SSIER DU SI GE APPUIE T TE MISE EN GARDE S assurer que le si ge auto soit positionn contre le dossier du si ge MISE EN GARDE RETIRER si possible l appuie t te du si ge passager si celui ci emp che la...

Page 72: ...essoire contactez notre service consommateurs l adresse est indiqu e au verso de ce manuel Appuie t te Syst me de protection lat rale Accoudoir Assise Levier de r glage Guidage de la sangle de poitrin...

Page 73: ...tant MIESTENDO Fix est homologu comme dispositif de retenue pour enfants DEMI UNIVERSEL Par cons quent il doit tre install exclusivement dans les v hicules indiqu s dans la Liste des V hicules Le si g...

Page 74: ...route sur le si ge passager Tourner comme indiqu sur la figure l trier avec des fixations ISOFIX Aligner les ancrages ISOFIX avec des points d ancrage fix s au si ge du v hicule et appuyer jusqu ente...

Page 75: ...de la ceinture C Apr s avoir accroch la ceinture de s curit boucle C tendre la ceinture en tirant d abord la ceinture abdominale puis la ceinture pectorale afin d liminer le jeu de la ceinture S assu...

Page 76: ...a voiture ne doit pas se trouver l int rieur du passant mais comme illustr sur la figure Pour r gler la hauteur et la largeur du si ge auto appuyer sur le levier de r glage derri re l appuie t te et s...

Page 77: ...ur le c t arri re du dossier deux goujons pour chaque c t du dossier Conserver les goujons dans un lieu s r pour un emploi successif Retirer le tissu des protections lat rales C et de la structure Enl...

Page 78: ...ur l appuie t te H et tirer le bord lastique arri re pour le fixer correctement le long du profil de l appuie t te tendre le rabat de tissu I le long du c t avant du dossier et fixer l lastique aux cr...

Page 79: ...de chaleur ou de la lumi re directe du soleil 5 Si vous devez remplacer le rev tement utilisez uniquement le rev tement fourni par le fabricant Le rev tement a un impact direct sur le fonctionnement...

Page 80: ...Miestendo FIX R1 Foppa Pedretti S p A via Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 ww foppapedretti it made in china...

Page 81: ...ELENCO DELLE AUTOMOBILI APPROVATE LIST OF APPROVED CARS LISTA DE LOS AUTOM VILES APROBADOS LISTA DOS AUTOM VEIS APROVADOS Fix...

Page 82: ...2...

Page 83: ...an as est classificada como semi universal e pode ser fixada aos bancos dos seguintes ve culos A partire dall anno di costruzione Starting from the year of manufacture A partir del a o de fabricaci n...

Page 84: ...IO DACIA DOKKER DUSTER LODGY LOGAN MCV SANDERO SANDERO STEPWAY DAIHATSU SIRION DODGE CALIBER AVENGER NITRO FIAT 500 BRAVO CROMA FREEMONT 2012 GRANDE PUNTO CHRYSLER CARENS CARNIVAL RIO PICANTO VENGA SE...

Page 85: ...ANTAFE TUCSON ACCENT GRANDEUR SOPNATA IX20 IX35 COUPE Elenco delle automobili approvate List of approved cars Lista de los autom viles aprobados Lista dos autom veis aprovados FORD KA ECOSPORT FIESTA...

Page 86: ...E B CLASSE C CLASSE E CLASSE S CL CLK CLS CITAN KOMBI GLK CLASSE M GL MINI COOPER COUNTRY MITSUBISHI COLT LANCER ASX GRANDIS OUTLANDER MONTERO NISSAN NOTE PLXO MICRA JUKE QASHQAI X TRAIL PATHFINDER MU...

Page 87: ...NSIGNA SPORTS T II AGILA ANTARA MERIVA MERIVA B MOKKA PEUGEOT 107 206 PLUS 207 2008 308 3008 2014 407 4007 408 508 W 2011 5008 607 807 PORSCHE CAYENNE CAYENNE II MACAN PANAMERA 4 RENAULT CLIO CLIO IV...

Page 88: ...XC90 SUBARU JUSTY IMPREZA OUTBACK LEGACY TRIBECA SUZUKI ALTO SWIFT SX4 XS4 S CROSS KISHASHI GRAND VITARA SPLASH KIZASHI JIMMY SSANGYONG ACTYON Elenco delle automobili approvate List of approved cars L...

Page 89: ...tare il produttore This child seat can only be installed in the two rear seats of the vehicle For any query ask the shop assistant when you buy it or ask the producer Esta sillita de coche para ni os...

Page 90: ...10...

Page 91: ...11...

Page 92: ...Miestendo Fix CAR LIST R2 Importato da Imported by Foppa Pedretti S p A via Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 ww foppapedretti it...

Reviews: