background image

10

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 

up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 

anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une fois le 

manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cuando la 

empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

2

3

1

4

9

5

6

7

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl.  

Wanneer de hendel omgeklapt is, worden 

de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia.  

Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i 

galletti.

11

Install Rear Foot Guard

•  Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  

NOTE:

 The foot guard must be installed for the safe operation 

of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

•   Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit  

mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  

HINWEIS:

 Die 

Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser 

Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière 

•  Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 

attaches fournies.  

REMARQUE: 

Vous devez installer le 

protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 

soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera 

•  Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las 

amarras proporcionadas.  

NOTA:

 Para el funcionamiento 

en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección 

para los pies.

(1)  CATCHER FRAME  

(2)  VINYL  BINDING                                                  

(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR DEN.

 GRASFANGBEUTEL 

(2)  KUNSTSTOFFKAPPEN                                              

(3) RAHMENÖFFNUNG
(1)  CADRE  DU  COLLECTEUR                                          

(2) CRANS DE FIXATION 

(3)  OUVERTURE DU CADRE
(1)  MARCO PARA EL

 

COLECTOR DE HIERBA 

(2)  GANCHOS DE PLASTICO   

(3)  ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR

 

GRASVERGAARBAK                       

(2)  PLASTIC  HAKEN                                               

(3) FRAME-OPENING
(1)  TELAIO  DEL  CESTELLO                                     

(2)  AGGANCI  DI  PLASTICA                                       

(3) APERTURA DEL TELAIO

(1) REAR DOOR

(2) GRASS CATCHER

 FRAME

To Assemble and Attach Grass Catcher

•  Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 

on the bottom.

•  Slip vinyl bindings over frame.  

•  The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 

the rear door is low ered onto the grass catcher frame.

Zusammensetzung und Montage des Grasfang-

beutels

•  Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil 

des Beutels nach unten.

•  Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.

•  Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 

den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.

Assemblage et montage du collecteur d'herbe

•  Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers 

le bas.

•  Passez les fixations plastiques par dessus le cadre.

•  Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre

Armado y montaje del colector de hierba

•  Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura 

de éste hacia abajo.

•  Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 

•  El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 

de la tapa sobre el marco del colector.

Assembleren en monteren van de grasvergaarbak

•  Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte 

van de grasvergaarbak naar onderen.

•  Trek de plastic haken over het frame. 

•  De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 

die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.

Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta

•  Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso 

il basso.

•  Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 

•  Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

2

1

3

(1) HINTERE KLAPPE

(2) RAHMEN FÜR DEN

 GRASFANGBEUTEL

(1) VOLET ARRIÈRE

(2)  CADRE DU COLLECTEUR

(1) TAPA POSTERIOR

(2) MARCO PARA

 

COLECTOR DE HIERBA

(1) ACHTERLUIK

(2) FRAME VOOR

 GRASVERGAARBAK

(1) PORTELLO DI 

 SICUREZZA

(2)  TELAIO DEL CESTE-

 

LLO DI RACCOLTA

Achterste voetbeschermer monteren

•   Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast.  

N.B.:

 De voetbe-

schermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

•  Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fissaggio 

forniti con il prodotto.  

NOTA: 

A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare 

la protezione posteriore piedi.

1

2

Summary of Contents for FL510DE

Page 1: ...den herausgezogen und in die Kabel vom Lader gesteckt Chargement de la batterie D branchez les fils conducteurs de la batterie et raccorder au cordon du chargeur Carga de bateria Desconectar el cable...

Page 2: ...Fill with new oil SAE 30 can be used lwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden Den Motor warm laufen lassen abstellen und das Z ndkerzenkabel abziehen Die labla schraube an der Unterseite...

Page 3: ...ring open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers sp...

Page 4: ...Lagerung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb...

Page 5: ...ours v rifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas us s ou endommag s Toujours remplacer les lames et les boulons simultan ment de fa on viter tout probl me d quilibrage...

Page 6: ...s de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da...

Page 7: ...geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener is verwijderd Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of...

Page 8: ...tosaerba non sia stato danneggiato ed effet tuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseg...

Page 9: ...weefsel van de verzamelzak veroorzaken Vuotatura del cestello di raccolta Spegnere il motore rilasciando il comando Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l aiuto della maniglia Non trascin...

Page 10: ...s bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame Thegrasscatcherissecuredtothelawnmowerhousingwhen the rear door is lowered onto the grass catcher frame Zusammensetzung und Mo...

Reviews: