background image

1.GENERAL INFORMATION 

 

1. INFORMACJE OGÓLNE

 

 
LEO  KM  S  mixing  chamber  is  dedicated  to  operate  with  LEO  FB 
10|20|30 units. LEO KM L mixing chamber is dedicated to operate with 
LEO FB  25|45/|65,  INOX  25|45|65, AGRO*, EL  23, EX**  25/45  units.  It 
is designed for delivering fresh air to the room. Depending on the needs 
the air stream can be warmed up by a heat exchanger. 
 
In a mixing chamber are three air inlets: two for recirculating air and one 
for external air. Dampers are  regulated in range 0-100%. 
 
Mixing chamber is equipped with filter EU3 class (optional EU4 class). 
 
The chamber is not thermally insulated. There is a risk of condensation 
in  the  mixing  chamber.  This  is  influenced  by  many  factors,  climatic 
conditions  prevailing  outside  the  building  as  well  as  inside  it  (air 
temperature and relative humidity), degree of mixing of the fresh air with 
recirculated  air,  quantity  of  fresh  air.  Decisions  about  the  mixing 
chamber  operation  mode,  and  also  whether  and  how  the  chamber 
should  be  thermally  insulated,  should  be  made  by  the  designer,  taking 
into account the factors listed above. 
 
*when combined LEO AGRO with LEO KM L, mounting the filter on the 
external air 

**when  combined  LEO  EX  with  LEO  KM  L,  use  the  version  of  the 
chamber with the adapter. 

 
Komora  mieszania  LEO  KM  S  przystosowana  jest  do  współpracy  z 
nagrzewnicami  powietrza  LEO  FB  10|20/|30.  Komora  mieszania  LEO 
KM  L  przystosowana  jest  do  współpracy  z  nagrzewnicami  powietrza 
LEO  FB  25|45|65,  INOX  25|45|65,  AGRO*,  EL  23,  EX**  25/45. 
Umo

ż

liwia  ona  dostarczenie 

ś

wie

ż

ego  (zewn

ę

trznego)  powietrza  do 

pomieszczenia. 

W zale

ż

no

ś

ci 

od 

potrzeb, 

strumie

ń

 

powietrza 

nawiewanego  mo

ż

e  by

ć

  ogrzewany  za  po

ś

rednictwem  wymiennika 

ciepła, po czym nadmuchiwany do wn

ę

trza obiektu. 

 
Komora  wyposa

ż

ona  jest  w  3  wloty  powietrza:  2  recyrkulacyjnego 

i 1  

ś

wie

ż

ego.  Mo

ż

liwa  jest  regulacja  stopnia  otwarcia  przepustnic 

wlotów powietrza od 0 do 100%. 
Standardowo  komora  wyposa

ż

ona  jest  w  filtr  kasetowy  klasy  EU3 

(opcjonalnie 

dost

ę

pny 

EU4). 

Mo

ż

liwa 

jest 

filtracja 

powietrza 

zewn

ę

trznego i recyrkulacyjnego lub tylko zewn

ę

trznego. 

Komora dost

ę

pna jest w wykonaniu z blachy ocynkowanej 

 
Komora  nie  jest  izolowana  termicznie.  W komorze  mieszania  istnieje 
zagro

ż

enie  wykroplenia  si

ę

  kondensatu.  Ma  na  to  wpływ  wiele 

czynników, m.in.: warunki klimatyczne panuj

ą

ce na zewn

ą

trz obiektu jak 

i w jego wn

ę

trzu (wilgotno

ść

 wzgl

ę

dna i temperatura powietrza), stopie

ń

 

zmieszania powietrza 

ś

wie

ż

ego z recyrkulacyjnym, ilo

ść

 dostarczanego 

ś

wie

ż

ego  powietrza.  O trybie  pracy  komory  mieszania,  a tak

ż

e  o  tym 

czy  komor

ę

  nale

ż

y  izolowa

ć

  termicznie  i o sposobie  izolacji  powinien 

decydowa

ć

 projektant, uwzgl

ę

dniaj

ą

c wy

ż

ej wymienione czynniki. 

*przy  poł

ą

czeniu  LEO  AGRO  z  LEO  KM  L,  monta

ż

  filtra  tylko  na 

powietrzu zewn

ę

trznym. 

**przy  poł

ą

czeniu  LEO  EX  z  LEO  KM  L  nale

ż

y  zastosowa

ć

  wersj

ę

 

komory z adapterem.  

1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN

 

1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

Der  Mischluftkasten  LEO  KM  S  ist  zur  Montage  mit  Lufterhitzern  der 
LEO  –  FB  10|20|30  vorgesehen.Der  Mischluftkasten  LEO  KM  L  ist  zur 
Montage mit Lufterhitzern der LEO – FB 25/45/65, AGRO*, EL 23, EX** 
25/45  vorgesehen.  Die  Mischkammer  ermöglicht  Frischluftzufuhr  zum 
Raum.  Je  nach  Bedarf  kann  die  Luft  durch  einen  Wärmetauscher 
erwärmt werden oder ohne Erwärmung in den Raum eingeführt werden. 

Der Mischluftkasten verfügt über drei Lufteinlässe: zwei für Umluft, einer 
für Frischluftzufuhr.  

Der Mischluftkasten wird serienmäßig mit einem EU3-Rahmenfilter an 
der Saugseite ausgestattet (EU4 optional erhältlich). LEO KM  kann in 
zwei Ausführungen geliefert werden verzinkt. 
 
Die Mischkammer ist nicht thermisch isoliert. In der Mischkammer kann 
sich  Kondensat  bilden.  Dies  wird  durch  mehrere  Faktoren  verursacht, 
u.a. 

durch 

Wetterbedingungen 

Außen 

und 

Innen 

(relative 

Luftfeuchtigkeit  und  Lufttemperaturunterschiede),  durch  den  Grad  der 
Vermischung  der  Frischluft  mit  der  Umwälzluft,  durch  die  Menge  der 
Frischluft.  Über  die  Betriebsart  der  Mischkammer  und  darüber,  ob  und 
wie  sie  thermisch  isoliert  werden  soll,  hat  der  Planer  anhand  der  oben 
stehend aufgeführten Faktoren zu entscheiden. 

*In  der  Kombination  der  Mischkammer  LEO  KM  mit  dem  Lufterhitzer 
LEO AGRO, Montage der Filter auf Außenluft. 

*In  der  Kombination  des  Lufterhitzers  LEO  EX  mit  der  Mischkammer 
LEO KM soll man die Mischkammer mit Adapter verwenden. 

Смесительная

 

камера

 LEO KM S 

приспособлена

 

к

 

взаимодействию

 

с

 

отопительными

 

аппаратами

  LEO  FB  10|20|30. 

Смесительная

 

камера

 

LEO 

KM 

приспособлена

 

к

 

взаимодействию

 

с

 

отопительными

 

аппаратами

  LEO  FB  25|45|65,  INOX  25|45|65, 

AGRO*,  EL  23,  EX**  25/45.  LEO  KM 

является

 

водяным

 

отопительным

 

аппаратом

 

со

 

встроенной

 

смесительной

 

камерой

которая

 

делает

 

возможным

 

подачу

 

свежего

 

воздуха

 

в

 

помещение

При

 

необходимости

данные

 

аппараты

 

могут

 

быть

 

использованы

 

также

 

для

 

отопления

 

помещений

 

при

 

помощи

 

нагрева

 

струи

 

нагнетаемого

 

воздуха

Камера

 

оснащена

  3 

входами

 

воздуха

:  2 

рециркуляционного

 

и

  1 

свежего

Имеется

 

возможность

 

регулировки

 

степени

 

открытия

 

дроссельных

 

заслонок

 

в

 

диапазоне

 

от

 0 

до

 100%.  

В

 

стандартном

 

исполнении

 

смесительная

 

камера

 

оборудована

 

кассетным

 

фильтром

 

класса

  EU3  (EU4 

доступен

 

опционально

), 

установленным

 

по

 

всасывающей

 

стороне

 

устройства

.  LEO  KM  

доступна

 

в

 

двух

 

вариантах

неокрашенная

Камера

 

не

 

оснащена

 

термической

 

изоляцией

В

 

смесительной

 

камере

 

возникает

 

угроза

 

скапливания

 

конденсата

На

 

это

 

влияет

 

несколько

 

факторов

климатические

 

условия

 

как

 

снаружи

 

объекта

так

 

и

 

внутри

 

его

 (

относительная

 

влажность

 

и

 

температура

 

воздуха

), 

степень

 

смешивания

 

свежего

 

воздуха

 

с

 

рециркуляционным

объем

 

подаваемого

 

свежего

 

воздуха

О

 

режиме

 

работы

 

смесительной

 

камеры

а

 

также

 

о

 

том

следует

 

ли

 

применять

 

дополнительное

 

термическое

 

утепление

 

камеры

 

должен

 

решать

 

проектировщик

принимая

 

во

 

внимание

 

вышеупомянутые

 

факторы

*

в

 

случае

 

соединения

  LEO  KM  L 

и

  LEO  AGRO, 

фильтр

 

следует

 

установить

 

на

 

входе

 

воздуха

**

в

 

случае

 

соединения

  LEO  KM  L 

и

  LEO  EX, 

следует

 

применить

 

камеру

 

с

 

адаптером

 

 

2.

 

APPLICATION

 

2. ZASTOSOWANIE

 

LEO KM mixing chamber with LEO heater creates the simplest possible 
way to achieve a mechanical ventilation in the dedicated building.  

LEO  KM  are  designed  to  operate  indoors.  The  chambers  are  made  of 
aluminum  and  galvanized  steel  thus  they  can’t  be  applied  in  the 
corrosive environment. 

Komora  mieszania  LEO  KM  wraz  z  nagrzewnic

ą

  LEO  tworz

ą

 

najprostszy sposób uzyskania wentylacji mechanicznej w obiekcie. 

LEO  KM    przeznaczone  s

ą

  do  pracy  wewn

ą

trz  pomieszcze

ń

.  Komory 

posiadaj

ą

  elementy  wykonane  z  aluminium  oraz  stali  cynkowej  i  nie 

mog

ą

 by

ć

 stosowane w 

ś

rodowisku mog

ą

cym powodowa

ć

 ich korozj

ę

Summary of Contents for LEO KM L

Page 1: ...IXING CHAMBER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL PL KOMORA MIESZANIA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE MISCHKAMMER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU СМЕСИТЕЛЬНАЯ КАМЕРА Техническая документация Руководство пользователя ...

Page 2: ...tegral part of the device and it must be delivered to the user together with the device In order to ensure correct operation of the equipment get thoroughly acquainted with this manual and keep it for the future Dziękujemy Państwu za zakup komory mieszania LEO KM S KM L Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wp...

Page 3: ...ann die Luft durch einen Wärmetauscher erwärmt werden oder ohne Erwärmung in den Raum eingeführt werden Der Mischluftkasten verfügt über drei Lufteinlässe zwei für Umluft einer für Frischluftzufuhr Der Mischluftkasten wird serienmäßig mit einem EU3 Rahmenfilter an der Saugseite ausgestattet EU4 optional erhältlich LEO KM kann in zwei Ausführungen geliefert werden verzinkt Die Mischkammer ist nicht...

Page 4: ...ата наполненного водой кг 26 6 24 7 28 0 26 1 29 3 27 5 Connection Przyłącze Anschluss Присоединительные патрубки LEO KM L FB 25 V LEO KM L FB 25 M LEO KM L FB 45 V LEO KM L FB 45 M LEO KM L FB 65 V LEO KM L FB 65 M Device mass kg Masa urządzenia kg Gewicht des Gerätes kg Вес аппарата кг 34 4 31 0 35 5 32 6 37 8 34 5 Mass of device filled with water kg Masa urządzenia napełnionego wodą kg Gewicht ...

Page 5: ...4 DIMENSIONS 4 WYMIARY 4 ABMESSUNGEN 4 Габариты LEO FB 10 20 30 KM S LEO FB 25 45 65 KM L LEO EL 23 KM L ...

Page 6: ...LEO AGRO LEO INOX 25 45 65 KM L LEO EX 25 45 KM L ...

Page 7: ...rchfluss объем воздуха L Horizontal range of isothermal stream at limit speed 0 5m s Zasięg poziomy strumienia izotermicznego przy prędkości granicznej 0 5m s Isothermische Reichweite des Luftstrahles bei Grenzgeschwidigkeit 0 5m s Длина струи изотермического воздуха при граничной скорости 0 5 м с ...

Page 8: ...ntal range of isothermal stream at limit speed 0 5m s Zasięg poziomy strumienia izotermicznego przy prędkości granicznej 0 5m s Isothermische Reichweite des Luftstrahles bei Grenzgeschwidigkeit 0 5m s Длина струи изотермического воздуха при граничной скорости 0 5 м с ...

Page 9: ... 5 4 8 213 0 8 27 0 3 6 158 0 5 24 0 1 9 83 0 2 19 5 2 5 219 0 9 21 0 20 5 5 243 0 9 33 5 4 3 190 0 6 30 5 3 1 134 0 4 27 5 1 6 69 0 1 24 0 2 0 171 0 6 25 0 3 100 V 1750 m 3 h 25 20 15 10 10 4 458 2 9 7 5 9 0 395 2 3 5 5 5 9 8 432 2 6 11 5 8 4 369 2 0 9 0 7 0 305 1 5 7 0 0 9 2 405 2 3 15 5 7 8 342 1 8 13 0 6 4 278 1 3 11 0 4 9 212 0 8 8 0 5 0 437 3 0 8 5 5 8 5 379 2 1 19 5 7 2 315 1 5 17 0 5 7 251...

Page 10: ... 5 434 4 9 29 5 20 10 4 458 4 8 50 8 4 369 3 3 44 5 6 4 280 2 1 38 5 4 3 188 1 1 32 5 4 354 3 4 32 3 100 V 1600 m 3 h 25 24 6 1084 22 6 21 0 22 0 966 18 8 16 0 19 4 848 15 4 11 0 16 8 731 12 2 6 0 16 3 1420 41 2 5 5 20 23 5 1033 20 5 23 5 20 8 915 17 1 19 0 18 2 797 13 8 14 0 15 6 680 10 8 9 0 15 1 1317 36 0 8 0 15 22 2 982 18 8 26 5 19 6 864 15 4 21 5 17 0 746 12 2 16 5 14 4 629 9 4 12 0 14 0 121...

Page 11: ... 3 3 59 0 9 9 436 2 4 51 5 7 7 338 1 6 43 5 5 4 236 0 9 35 0 5 3 460 2 9 34 5 20 11 1 491 2 8 60 5 9 0 394 2 0 52 5 6 7 295 1 2 44 5 4 3 188 0 6 35 5 4 3 373 2 0 35 5 3 100 V 1500 m 3 h 25 30 9 1360 17 9 36 0 27 5 1208 14 8 29 5 24 2 1057 12 0 23 0 20 8 906 9 5 16 5 20 5 1780 32 6 15 5 20 29 3 1294 16 3 38 0 26 0 1142 13 4 31 5 22 5 991 10 7 25 0 19 3 841 8 3 18 5 19 0 1648 28 4 17 5 15 27 8 1228 ...

Page 12: ... 8 7 756 5 8 20 0 15 15 4 680 4 3 34 0 13 3 586 3 4 31 5 10 2 446 2 1 27 5 6 9 302 1 1 23 5 7 3 631 4 2 23 5 20 14 1 623 3 6 37 0 11 9 525 2 8 34 5 8 8 384 1 6 30 5 5 4 235 0 7 26 5 5 8 505 2 8 26 5 3 100 V 3200 m 3 h 25 32 0 1410 16 0 5 0 28 4 1248 13 2 1 5 24 8 1087 10 6 2 0 21 2 924 8 2 5 0 21 3 1850 29 3 5 0 20 30 4 1343 14 7 8 5 26 9 1180 11 9 5 0 23 3 1018 9 4 1 5 19 6 856 7 1 1 5 19 7 1714 ...

Page 13: ...28 0 12 3 1071 5 6 27 5 15 23 6 1041 4 7 49 0 19 4 851 3 4 43 0 15 1 660 2 2 36 5 10 7 465 1 3 30 5 10 4 902 4 1 30 0 20 21 7 956 4 0 51 0 17 4 766 2 8 45 0 13 1 574 1 7 38 5 8 6 374 0 9 32 5 8 4 731 2 8 32 0 3 100 V 3000 m 3 h 25 49 2 2169 17 8 24 0 43 9 1928 14 8 18 5 38 6 1687 12 0 13 5 33 2 1447 9 4 8 0 32 7 2841 32 5 7 5 20 46 8 2065 16 3 26 5 41 5 1823 13 4 21 0 36 2 1583 10 7 16 0 30 8 1343...

Page 14: ...38 5 15 8 1750 6 3 36 5 15 30 3 1337 5 3 66 0 25 2 1106 3 9 57 20 0 874 2 6 48 5 14 6 634 1 6 39 5 13 4 1167 4 7 37 5 20 27 9 1233 4 5 66 5 22 8 1002 3 2 58 17 5 767 2 1 49 5 12 0 521 1 1 40 0 11 0 957 3 3 38 5 3 100 V 2800 m 3 h 25 68 6 3026 23 1 48 0 61 5 2700 19 3 40 5 54 3 2376 15 8 33 0 47 1 2052 12 6 25 0 45 2 3935 41 6 23 0 20 65 3 2883 21 2 49 5 58 2 2557 17 5 42 0 51 0 2233 14 1 34 5 43 8...

Page 15: ...w pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kW l h kPa C kW l h kPa C kW l h kPa C kW l h kPa C Tw1 Tw2 90 70 C Tw1 Tw2 80 60 C Tw1 Tw2 70 50 C Tw1 Tw2 60 40 C V 3300 m 3 h 25 54 4 2400 23 0 24 0 48 6 2135 19 2 19 0 42 8 1871 15 6 13 5 36 9 1608 12 3 8 5 20 51 8 2285 21 0 26 5 46 0 2020 17 3 21 5 40 1 1756 13 9 16 0 34 3 1493 10 8 11 0 15 49 2 2170 19 2 29 5 43 5 1905 15 6 24 1 37 5 1641 12 ...

Page 16: ...mperatur температура воздуха на входе в аппарат Tp2 outlet air temp temperatura powietrza na wylocie z aparatu Lufteustrittstemperatur температура воздуха на выходе из аппарата Tw1 inlet water temp temperatura wody na zasilaniu wymiennika Wassertemperatur im Vorlauf температура воды на входе в теплообменник Tw2 outlet water temp temperatura wody na powrocie z wymiennika Wassertemperatur im Rücklau...

Page 17: ...СТАНОВКА 7 1 FAN INSTALATION 7 1 PODŁĄCZNIENIE WENTYLATORA 7 1 LÜFTERANSCHLUSS 7 1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА FB V INOX V AGRO EL FB M INOX M 7 2 INSTALLATION OF SEALS 7 2 MONTAŻ USZCZELEK 7 2 DICHTUNGSEINBAU 7 2 УСТАНОВКА УПЛОТНИТЕЛЕЙ 4x 4x ...

Page 18: ...Е FB INOX AGRO EL 2x when combined LEO AGRO with LEO KM L mounting the filter on the external air przy połączeniu LEO KM L z LEO AGRO montaż filtra tylko na powietrzu zewnętrznym In der Kombination der Mischkammer LEO KM mit dem Lufterhitzer LEO AGRO Montage der Filter auf Außenluft в случае соединения LEO KM L и LEO AGRO фильтр следует установить на входе воздуха EX ...

Page 19: ...7 4 INSTALLATION SP 7 4 MONTAŻ SP 7 4 MONTAGE SP 7 4 УСТАНОВКА SP INS TALATION TPR Ż TPR ...

Page 20: ...М FB НА СТЕНЕ ПОД ПЕРЕКРЫТИЕМ A B C LEO FB INOX 25 45 65 KM L 2 5 8 0 m LEO EX AGRO EL KM L 2 5 8 0 m LEO FB 10 20 30 KM S 2 5 4 5 m LEO FB INOX 25 45 65 KM L 2 5 8 0 m LEO EX AGRO EL KM L 2 5 8 0 m LEO FB 10 20 30 KM S 2 5 4 5 m LEO FB INOX 25 45 65 KM L 2 5 8 0 m LEO EX AGRO KM L 2 5 8 0 m LEO FB 10 20 30 KM S 2 5 4 5 m A A KM L A 515 B 215 KM S A 425 B 170 ...

Page 21: ...to the roof air intake W przypadku montażu podstropowego urządzenie musi być zamontowane na szpilkach montażowych Nie dozwolone jest przenoszenie ciężaru na czerpnię dachową Bei Unterdeckeneinbau sollen Gewindestäbe genutzt werden Man darf nicht das Gewicht auf Dachkombigitter übertragen В случае подпотолочного монтажа устройство должно быть замонтировано на монтажных шпильках Не допускается перен...

Page 22: ...used for protecting against freezing of the medium in the exchanger It is forbidden to place any objects on the heater or to hang any objects on the connecting stubs The device must be inspected periodically In the case of incorrect operation of the device it should be switched off immediately It is forbidden to use a damaged device The manufacturer bears no responsibility for damage resulting fro...

Page 23: ...musi podlegać okresowym przeglądom Przy nieprawidłowej pracy urządzenia należy go niezwłocznie wyłączyć Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe podczas użytkowania uszkodzonego urządzenia Jeżeli wystąpi konieczność czyszczenia wymiennika należy uważać aby nie uszkodzić aluminiowych lamel Na czas przeprowadzania przeglądu bądź czyszczenia ap...

Page 24: ...geln muss er sofort abgeschaltet werden Beschädigte Anlage darf nicht betrieben werden Der Hersteller haftet nicht für Schäden die infolge des Betriebes eines beschädigten Gerätes entstehen können Soll der Wärmetauscher gereinigt werden die Alulamellen nicht beschädigen Für die Dauer der Inspektion oder der Reinigung des Apparates muss unbedingt die elektrische Versorgung abgeschaltet werden Soll ...

Page 25: ...убки с водой какие либо предметы Необходимо периодически проверять аппарат В случае неправильной работы как можно быстрее выключить аппарат Запрещается использовать поврежденный аппарат Производитель не берет на себя ответственность за ущерб вызванный использованием поврежденного аппарата Если наступит необходимость очистки теплообменника следует обратить внимание чтобы не повредить алюминиевые ла...

Page 26: ...unsachgemäßen Betrieb für Bedienung der Anlage von den dazu nicht berechtigten Personen und für die daraus entstandenen Folgen und Schäden Hergestellt in Polen Made in EU Hersteller FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 151E 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 E mail info flowair pl www flowair com В случае каких нибудь неисправностей в работе аппарата просим обращ...

Page 27: ......

Page 28: ......

Reviews: