www.flowair.com
| 13
7. INBETRIEBNAHME UND BETRIEB
7. ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Anschlusshinweise
Der Wasseranschluss sollte so gebaut werden, dass keine
Spannungen entstehen. Man soll die elastischen Leistungskabel
verwenden, die das Wärmemedium zuführen.
Wir empfehlen, die Entlüftungsventile im höchsten Punkt der
Installation zu lokalisieren.
Die Installation soll in so einer Art und Weise ausgeführt werden,
dass im Falle einer Panne der Apparat leicht demontiert werden
kann. Hierfür sind die Abschlussventile am besten dicht am Gerät
zu montieren.
Eine Anlage mit dem Heizmedium muss vor dem Druckanstieg
des Mediums über den zulässigen Wert (1,6 MPa) geschützt
werden.
Beim Anschließen der Heizwasserleitungen müssen die
Anschlussstutzen des Geräts unbedingt gegengehalten werden.
Inbetriebnahme
Bevor die Versorgung eingeschaltet wird, soll der korrekte
Anschluss des Ventilatormotors und der Steuergeräte geprüft
werden. Diese Anschlüsse sind entsprechend der technischen
Dokumentation auszuführen.
Bevor die Versorgung eingeschaltet wird, soll geprüft werden, ob
die Netzspannung mit der Spannungsangabe am Datenschild
übereinstimmt.
Bevor die Anlage eingeschaltet wird, soll der korrekte Anschluss
der Wasserleitungen und die Dichtheit der Installation geprüft
werden.
Die elektrische Installation der Versorgung des Ventilatormotors
muss mit einer Sicherung versehen werden, die vor Folgen eines
eventuellen Kurzschlusses in der Installation schützt.
Es ist verboten, die Anlage ohne angeschlossenen Erdungskabel in
Betrieb zu nehmen.
Betrieb
Das Gerät ist für Betrieb in Räumen vorgesehen, bei Temperatur
von über 0
o
C. In tieferen Temperaturen (unter 0ºC) kann das
Medium einfrieren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Wärmetauscher, die
durch das Einfrieren des Heizmediums im Wärmetauscher
verursacht werden. Soll die Anlage in Temperaturen betrieben
werden, die unter 0º liegen, ist als Heizmedium Glykollösung
anzuwenden, oder sind spezielle automatische Vorrichtungen zu
verwenden,
die
dem
Einfrieren
des
Heizwassers
im
Wärmetauscher vorbeugen.
Am Lufterhitzer und an/auf den Anschlussstutzen dürfen keine
Gegenstände angebracht werden.
Der Apparat muss regelmäßigen Inspektionen unterzogen werden.
Bei Mängeln muss er sofort abgeschaltet werden.
Beschädigte Anlage darf nicht betrieben werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die infolge des Betriebes eines
beschädigten Gerätes entstehen können.
Soll der Wärmetauscher gereinigt werden, die Alulamellen nicht
beschädigen.
Für die Dauer der Inspektion oder der Reinigung des Apparates
muss unbedingt die elektrische Versorgung abgeschaltet werden.
Soll das Wasser aus der Anlage für längere Zeit abgelassen
werden, sind zusätzlich die Röhrchen des Wärmetauschers mit
Druckluft durchzublasen.
Jegliche Änderungen am Gerät sind verboten. Der Umbau oder
jeglicher Eingriff in die Konstruktion des Gerätes führen zum
Garantiverlust.
Указания по подключению к системе подачи теплоносителя
Подключение аппарата следует выполнять без напряжения. Для
подключения теплоносителя рекомендуется применять гибкие
патрубки
Рекомендуется применение воздухоотводчиков в самой высокой
точке системы.
Аппарат следует устанавливать так, чтобы в случае аварии была
возможность демонтажа аппарата. Для этого, отсекающие клапаны
лучше разместить рядом с аппаратом.
Система подачи теплоносителя должна быть защищена от роста
давления выше допускаемого значения (1,6 MПa).
При сборке установки патрубки нагревателя должны быть полностью
неподвижными.
Запуск
Перед
подключением
источника
питания
следует
проверить
правильность соединения двигателя вентилятора и управляющей
автоматики. Эти соединения должны быть выполнены согласно их
технической документации.
Перед подключением источника питания следует проверить, что
параметры электрической сети соответствуют параметрам, указанным
на заводской табличке аппарата.
Перед
запуском
аппарата
следует
проверить
правильность
подключения
системы
подачи
теплоносителя
и
проверить
герметичность соединения.
Электрическая сеть, питающая двигатель вентилятора, должна быть
дополнительно защищена предохранителем для предотвращения
последствий короткого замыкания в сети электроснабжения.
Запрещается запуск аппарата без подключения провода заземления.
Эксплуатация
Аппарат предназначен для работы внутри здания, при температурах
выше 0
o
C
. При низких температурах (ниже 0ºC) появляется угроза
разморозки теплообменника.
Производитель не берет на себя ответственность за повреждение
теплообменника вследствие замерзания воды в теплообменнике.
Если предусматривается работа аппарата при температурах ниже 0º,
тогда в качестве теплоносителя необходимо использовать раствор
гликоля или применить дополнительные системы контроля для
защиты теплообменника и теплоносителя от замерзания.
Нельзя ставить на аппарате или вешать на установку и патрубки с
водой какие-либо предметы.
Необходимо периодически проверять аппарат. В случае неправильной
работы как можно быстрее выключить аппарат.
Запрещается использовать поврежденный аппарат. Производитель не
берет на себя ответственность за ущерб, вызванный использованием
поврежденного аппарата.
Если наступит необходимость очистки теплообменника, следует
обратить внимание, чтобы не повредить алюминиевые ламели.
Во время проверки или очистки аппарата необходимо отключить
электропитание.
В случае, если вода из теплообменника спускается на долгий период
времени,
трубки
теплообменника
необходимо
дополнительно
продувать струей сжатого воздуха.
Запрещается модифицировать оборудование. Любые изменения в
конструкции приведут к потере гарантии на оборудование.
Summary of Contents for LEO FB 10V
Page 16: ...16 www flowair com ...