
In Vitro
ITA.
E’ consigliabile, nelle appli-
cazioni soggette agli agenti at-
mosferici, utilizzare del grasso al
silicone sui filetti delle viti di chiu-
sura dell’apparecchio per facili-
tarne le manutenzioni future.
UK.
For an easy maintenance
(unscrewing) of the luminaire we
recommend protecting screws
threads with silicone grease be-
fore exposure to weather.
ESP.
Para facilitar el manteni-
miento, en instalaciones expue-
stas a agentes atmosféricos,
se recomienda impregnar de
grasa siliconada las roscas de
los tornillos de cierre del aparato.
FR.
Pour une bonne maintenan-
ce des appareils exposés aux
agents atmosphériques, il est
recommandable de protéger
les filets des vis par de la graisse
silicone.
DE.
Zur Vereinfachung der
Wartung wird empfohlen, die
Silikonplättchen, die sich auf
dem Gewinde der Verschluss-
Schrauben befinden, mit Fett
einzureiben.
RU.
Для упрощения сборки
мы рекомендуем использовать
защитную винтовую резьбу с
силиконовой смазкой, что должно
предотвратить негативное
воздействие окружающей среды.
SILICONE
SILICONE
GREASE
GREASE
ITA.
Bloccare e sbloccare le viti
di chiusura con sequenza alter-
nata.
UK.
Tighten and release screws
alternately or crosswise.
ESP.
Apretar y aflojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR.
Vissez et dévissez les vis en
diagonale.
DE.
Verschlußschrauben über
Kreuz öffnen und schließen.
RU.
Закручивайте и выкручивайте
винты не сразу до конца, а
постепенно поочередно или крест-
накрест.
1
3
2
4
ITA.
Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si depo-
sitano sulle griglie e nella testa
delle viti. Pulire le parti in acciaio
utilizzando appositi detergenti.
Per la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un panno morbido e
detergente neutro.
UK.
Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On steel parts
use dedicated cleaners only. Use
a soft cloth and neutral soap to
clean the device.
ESP.
Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la acumu-
lación de sedimentos deposita-
dos sobre los aros y las cabezas
de los tornillos. Limpiar las partes
de acero utilizando el detergen-
te adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR.
Nettoyez l’appareil périodi-
quement pour éviter l’oxidation
de la collerette et des vis. Net-
toyez les parties en acier avec
des produits spécifiques. Utiliser
un chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
l’appareil.
DE.
Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der
sich auf den Rastern und den
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür geei-
gneten Mitteln reinigen. Das
Gerät mit einem weichen Tuch
und neutralem Reinigungsmittel
reinigen.
RU.
Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
Используйте мягкую ткань и
нейтральное моющее средство для
очистки прибора.
ITA.
Evitare l’installazione in aval-
lamenti o in punti di ristagno
d’acqua.
UK.
To avoid water stagnation
do not place the box for installa-
tion on hollow areas.
ESP.
Evitar la instalación en de-
presiones del terreno o en pun-
tos de acumulación de agua.
FR.
Afin d’éviter que l’eau sta-
gne, placez la boîte sur une sur-
face plane et non creuse.
DE.
Die Installation in hügeligem
Untergrund oder bei Wasseran-
sammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA.
I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK.
The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP.
Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR.
Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE.
Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU.
Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
ITA.
Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea
(cavi flessibili HAR H05/07 RN-F o
idonei per l’utilizzo all’esterno): i
cavi rigidi possono compromet-
tere la tenuta attraverso il pressa-
cavo/passacavo.
UK.
Use a suitable type of power
supply cable (HAR H05 / 07 RN-F
flexible cables or suitable for
outdoor use): rigid cables can
compromise the seal through
the cable gland.
ESP.
Utilice un cable de alimen-
tación del tipo adecuado (ca-
bles flexibles HAR H05/07 RN-F o
adecuados para uso en exterio-
res): los cables rígidos pueden
poner en peligro la estanquei-
dad a través del prensaestopas/
pasacables.
FR.
Utiliser un câble d’alimenta-
tion approprié (câbles flexibles
HAR H05 / 07 RN-F ou adaptés
pour une utilisation en extérieur):
les câbles rigides peuvent com-
promettre l’étanchéité à travers
le presse-étoupe / passe-câble.
DE.
Verwenden Sie ein geeigne-
tes Netzkabel (flexible Kabel
HAR H05/07 RN-F oder Kabel,
die für den Einsatz im Freien
geeignet sind): starre Kabel
können die Dichtheit durch
die Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU.
Использовать провод питания
того же типа (гибкий провод HAR
H05/07 RN-F или аналогичный для
внешнего использования): жесткие
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
<<H
HA
ARR>> H
H0055//0077 RRN
N--FF
Summary of Contents for IN VITRO 1 BOLLARD
Page 1: ...Outdoor IN VITRO BY STARCK...