background image

3

Deutsch

Einlegen des Camcorders in das Flip Video™-Unterwassergehäuse

Wichtig:

Bevor Sie das Flip Video™-Unterwassergehäuse verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass es frei von 
Schmutz oder Feuchtigkeit ist. Bereits ein einzelnes Sandkorn oder Haar können dazu führen, dass die 
Abdichtung undicht wird, Wasser in das Gehäuse dringt und den Camcorder beschädigt. Verwenden Sie 
zum Abtrocknen des Gehäuses nach Möglichkeit ein sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.

1

Öffnen Sie das Flip Video™-
Unterwassergehäuse, indem Sie den 
Sicherheitsverschluss anheben und 
den Verriegelungsknopf gegen den 
Uhrzeigersinn drehen.

2

Legen Sie den Camcorder in das 
Unterwassergehäuse ein. Legen Sie 
dabei zunächst den hinteren Teil 
des Camcorders ein. Richten Sie 
die Vorderseite des Camcorders am 
Objektiv des Gehäuses aus. Dabei 
rastet der Camcorder ein.

3

Schließen Sie das 
Unterwassergehäuse. Drehen 
Sie den Verriegelungsknopf 
im Uhrzeigersinn, bis die 
gelben Linien auf dem Knopf 
und der Gehäuserückseite 
aneinander ausgerichtet sind. 
Drücken Sie anschließend den 
Sicherheitsverschluss nach 
unten in die Sperrposition.

3

1

2

Summary of Contents for 100201-RR

Page 1: ...en zur sicheren Verwendung des Unterwassergeh uses mit Ihrem Flip Video Camcorder enthalten Dieses Produkt wurde ausschlie lich f r die Verwendung mit der 2 Generation der Flip Video Ultra und der Fli...

Page 2: ......

Page 3: ...se a clean soft lint free cloth to dry the case 1 Open the Flip Video Underwater Case by lifting the safety latch and turning the locking knob counterclockwise 2 Place camcorder in underwater case bot...

Page 4: ...free cloth When storing the underwater case loosen the locking knob Ensure that the case is thoroughly dry and store it in a clean well ventilated dark and dry location The camcorder will turn itself...

Page 5: ...reies Tuch 1 ffnen Sie das Flip Video Unterwassergeh use indem Sie den Sicherheitsverschluss anheben und den Verriegelungsknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen 2 Legen Sie den Camcorder in das Unterwas...

Page 6: ...nn sich Feuchtigkeit auf der Oberfl che des Objektivs ansammeln wenn die Kamera vom Land ins Wasser gebracht wird oder umgekehrt Um die Videoqualit t zu gew hrleisten beginnen Sie erst mit der Aufnahm...

Page 7: ...n an Ihrem Camcorder zur Folge haben Nehmen Sie keine Ver nderungen an dem Geh use vor und nehmen Sie es keinesfalls auseinander Das Geh use k nnte undicht werden und zu Besch digungen Ihres Flip Vide...

Page 8: ...er sous marin Flip Video soulevez le loquet de s curit et tournez le bouton de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d une montre 2 Placez le cam scope dans le bo tier sous marin Ins rez l e...

Page 9: ...ns quence normale En raison des diff rences de temp rature de l humidit peut se former la surface de l objectif lorsque le cam scope passe de l air l eau et inversement Pour b n ficier d une qualit vi...

Page 10: ...votre cam scope Ne pas d monter ou effectuer des modifications sur le bo tier de quelque fa on que ce soit vous pourriez provoquer des fuites ou endommager le cam scope Flip Video Ultra Ne pas exposer...

Page 11: ......

Page 12: ...ogo Flip Ultra and Flip UltraHD are trademarks or registered trademarks of Cisco Systems Inc and or its affiliates in the United States and certain other countries All other trademarks mentioned in th...

Reviews: