F L E X I B L E F L Y E R
100 TUBB AVENUE
WEST POINT, MS 39773
WWW.FLEXIBLE-FLYER.COM
1.800.521.6233
SWING – N - PLAY
OWNER’S MANUAL
MODEL 41545
For Replacement Parts or Service please call our
CUSTOMER ASSISTANCE DEPARTMENT
1-800-521-6233
Monday – Friday
8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Central Time Zone
MANUAL DEL USUARIO
COLUMPIO
“SWING – N - PLAY”
MODELO: 41545
Para Piezas de Repuesto o Servicio, llame a nuestro
DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
1-800-521-6233
Lunes – Viernes
8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Hora Zona Central / E.U.A.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
DU PORTIQUE 3 JEUX
“SWING – N - PLAY”
MODÈLE: 41545
Pour des pièces de rechange ou dépannage,
prière de contacter notre
DÉPARTEMENT ASSISTANCE CLIENTÈLE au
1-800-521-6233
Du lundi au vendredi
De 8h00 à 17h00
Heures zone centrale U.S.A.
This gym is designed to be used safely by up to 6 children, with
a maximum weight of 105 pounds (47.9 Kg) each, simultaneously,
not to exceed a combined weight of 630 pounds (287.4 Kg). This
product is designed for normal residential use and not for use in
day care centers, nurseries or other places of public gatherings.
This product is not to be used or assembled in any other manner
than described in this manual. This gym set conforms to Consumer
Safety Performance Specification for Home Playground Equipment
when assembled using the enclosed instructions. Adult assembly
required, contains small parts. Please retain this manual for future
reference. Manual contains assembly instructions, ordering and
replacement parts information, and safety and maintenance tips.
For stability and child safety this gym set should be anchored.
Anchors are not included. Age Grading: 2-10 Years
Este gimnasio está diseñado para ser utilizado de manera segura
por niños de hasta 6 años, con un peso máximo de 105 libras
(47.9 Kg) cada uno, simultáneamente, sin exceder un peso
combinado de 630 libras (287.4 Kg). Este producto está diseñado
para uso residencial normal y no para uso en centros diurnos de
cuidado de niños, guarderías u otros lugares públicos. Este
producto no debe utilizarse ni ensamblarse de manera diferente
a la descrita en este manual. Este gimnasio cumple la
Especificación de Desempeño de Seguridad para Consumidores
(Consumer Safety Performance Specification) para Equipos de
Patio de Juegos en el Hogar cuando se ensambla siguiendo las
instrucciones adjuntas. Se requiere ensamblaje por parte de
persona adulta, contiene piezas pequeñas. Por favor guarde este
manual para futura referencia. El manual contiene las instrucciones
de ensamblaje, información para hacer pedidos e información
sobre piezas de repuesto, y recomendaciones de seguridad y
mantenimiento. Para estabilidad y seguridad de los niños, este
gimnasio debe anclarse. Los anclajes no están incluidos.
Clasificación por Edad: 2-10 Años
Ce portique a été conçu pour être utilisé en toute sécurité jusqu'à
6 enfants, d'un poids maximum de 47,9 kg chacun, simultanément,
afin de ne pas dépasser un poids total de 287,4 kg. Ce produit
a été conçu pour une utilisation normale résidentielle et non pas
dans des centres de soins journaliers, des garderies ou d'autres
endroits publics. Ce produit ne doit pas être utilisé ou monté d'une
autre façon que selon la procédure décrite dans ce manuel. Ce
portique de jeux est conforme à la spécification selon le Consumer
Safety Performance Specification pour les équipements d'aires
de jeux familiaux lorsque celui-ci est monté selon les instructions
contenues dans ce manuel. Ne doit être assemblé que par un
adulte - Contient des petites pièces. Prière de conserver ce
manuel pour pouvoir s'y référer plus tard. Le manuel contient les
instructions de montage, les instructions pour la commande de
pièces de rechange et des conseils de sécurité et d'entretien.
Pour des raisons de stabilité et de sécurité des enfants, ce portique
doit être ancré. Les éléments d'ancrage ne sont pas inclus.
Tranche d'âge : 2 - 10 ans
YOUR CHILD’S SAFETY DEPENDS ON YOU!!!
Observing the following statements and warnings reduces the
likelihood of serious or fatal injury.
1. Provide on-site adult supervision for children of all ages at all
times.
2. It is recommended that the gym set be placed in concrete. Be
certain that all anchoring devices (including concrete) are placed
below the level of the playing surface or below ground level to
prevent tripping.
3. Teach children to sit in the center of swing play items, with their
full weight in the center of seats. NEVER allow children to stand
on the seats. DO NOT allow children to lean to the side when riding
on other rides, structural members or collide with other playmates.
4. Dress children appropriately while on and around this equipment.
DO NOT allow children to wear ponchos, scarfs, jewelry, loose
shoes, jackets or clothing with loose strings, and/or clothing that
might be potentially hazardous while using this equipment.
5. DO NOT let children use equipment in any manner other than
intended.
6. DO anchor all gyms. DO NOT install over concrete, asphalt,
gravel or any hard surface which may cause injury should a fall
occur.
7. DO NOT let children use equipment until properly assembled
and anchored. Place gym set on LEVEL GROUND not less than
6 feet (1.8m) from any structures or obstacles such as fences,
overhanging branches, laundry or electrical lines, garages, sheds
or houses.
8. Instruct children to avoid swinging empty play items. These may
strike other children or come back and strike you.
9. Instruct children not to walk too closely in front of, behind or
between moving plays. Instruct children to keep a safe distance
away to avoid being struck by items in play.
10. Instruct children not to twist chains or ropes or loop them over
the top support bar. This adds stress, reduces strength and may
result in failure.
11. Instruct children not to get off play items while in motion. DO
NOT allow children to jump from moving play items.
12. DO NOT allow children to climb or play on equipment while
wet. (Slips or falls may occur.)
13. Instruct children not to go down slide head first.
14. Check slide bed for extreme heat before letting children use
slide. (When exposed to direct sunlight.)
15. DO NOT allow children to climb on or swing from structural
members (legs, top bar and chin bars). These are structural
components ONLY and NOT play features.
16. DO NOT allow children to swing play items more than 60
degrees.
17. DO NOT leave hex nuts un-tightened after completing assembly.
DO NOT leave bolt threads uncovered. TIGHTEN all hex nuts
securely.
18. DO NOT attach items to the playground equipment that are not
specifically designed for use with the equipment, such as, but not
limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain
as they may cause a strangulation hazard.
19. WARNING: Lawn swings are designed for children over 2 years
of age.
20. At the end of each play season, remove all plastic plays and
take indoors. DO NOT allow the use of plastic items when the
temperature drops below 32 degrees F, (0 degrees C).
21. Dispose of all packaging properly after unit has been assembled.
22. Please retain this manual for future reference and review each
season.
¡¡¡ LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS DEPENDE DE USTED !!!
Cuando se cumplen las siguientes declaraciones y advertencias se reduce
la posibilidad de lesiones graves o fatales.
1. Un adulto debe supervisar en todo momento a niños de todas las
edades.
2. Se recomienda colocar el gimnasio en bases de concreto. Asegúrese
que todas las piezas de anclaje (inclusive el concreto) sean colocadas
debajo del nivel de la superficie de juego o debajo del nivel del suelo para
evitar tropezones.
3. Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los elementos de juego
del columpio, con su peso total en el centro de las sillas. NUNCA permita
que los niños se coloquen de pie sobre las sillas. NO permita que los niños
se inclinen hacia los lados hacia miembros estructurales u otros elementos
de juego mientras están montados en uno de los juegos, de lo contrario
chocarán con otros compañeros de juego.
4. Vista los niños adecuadamente mientras están sobre y alrededor de
este equipo. NO permita que los niños usen ponchos, bufandas, joyas,
zapatos flojos, chaquetas o vestidos con cordones sueltos, y/o vestidos
que pudieran ser peligrosos de manera potencial mientras utilizan este
equipo.
5. NO permita que los niños utilicen el equipo para otra cosa diferente al
uso pretendido.
6. ANCLE todos los gimnasios. NO instale sobre concreto, asfalto, grava,
ni ninguna otra superficie dura que pudiera causar lesiones en caso que
ocurriera una caida.
7. NO permita que los niños utilicen el equipo hasta que éste sea ensamblado
y anclado adecuadamente. Coloque el gimnasio sobre una SUPERFICIE
HORIZONTAL a una distancia mínima de 1,8m (6 pies) de cualquier
estructura u obstáculo tal como cercados, ramas de árboles, cuerdas de
tendido de ropa, cables eléctricos, garajes, tejados o casas.
8. Suministre instrucciones a los niños para que eviten columpiar elementos
de juego vacíos. Éstos pueden golpear a otros niños o regresar y golpearles
a ellos mismos.
9. Suministre instrucciones a los niños para que no caminen muy de cerca
enfrente, detrás o entre los columpios y juegos en movimiento. Suministre
instrucciones para que se mantengan a una distancia segura para evitar
ser golpeados por elementos en movimiento.
10. Suministre instrucciones a los niños para que no retuerzan las cadenas
o cuerdas, ni las enrollen sobre la barra de soporte superior. Esto agrega
tensión, reduce la resistencia, y podría resultar en rotura.
11. Suministre instrucciones a los niños para no se bajen de los elementos
de juego mientras están en movimiento. NO permita que niños salten
desde los elementos de juego en movimiento.
12. NO permita que los niños se suban o jueguen en el gimnasio mientras
está mojado. (Podrían resbalarse o caerse.)
13. Suministre instrucciones a los niños para que no bajen por la resbaladilla
con la cabeza hacia abajo.
14. Revise que la cama de la resbaladilla no esté muy caliente antes de
permitir que los niños la usen. (Cuando está expuesta a la luz solar
directa).
15. NO permita que los niños se suban en o columpien desde los miembros
estructurales (patas, barra superior y barras de mentón). Estos SÓLO
son componentes estructurales y NO SON características de juego.
16. NO permita que los niños columpien los elementos de juego más de
60 grados.
17. NO deje las tuercas hexagonales sin apretar después de terminar el
ensamblaje. NO deje las roscas de perno sin cubrir. APRIETE firmemente
todas las tuercas hexagonales.
18. No sujete al equipo de juego artículos que no están diseñados
específicamente para uso con el equipo, tales como, pero sin limitarse a,
cuerdas para saltar, cuerdas para tendido de ropa, correas de mascotas,
cables y cadenas, ya que estos podrían causar estrangulación.
19. ADVERTENCIA: Los columpios para césped están diseñados para
niños mayores a 2 años de edad.
20. Al final de cada temporada, remueva todas las piezas de plástico y
guárdelas en interiores. NO permita el uso de piezas de plástico cuando
la temperatura baja a menos de 0ºC (32 °F).
21. Deseche apropiadamente todo el material de empaque después que
la unidad ha sido ensamblada.
22. Por favor guarde este manual para futura referencia y repáselo en
cada temporada.
LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS NE DÉPEND QUE DE VOUS !!!
Le respect des instructions et avertissements suivants permet de réduire
la probabilité de blessures sérieuses voire mortelles.
1. Avoir un adulte près du portique pour surveiller les enfants de tous âges
à tous moments.
2. Il est recommandé de placer le portique dans du béton. S'assurer que
tous les dispositifs d'ancrage (y compris le béton) soient placés sous le
niveau de la surface de jeu ou sous le niveau du sol pour empêcher toute
chute.
3. Apprendre aux enfants à s'asseoir au centre des équipements de jeux
mobiles, en plaçant leur poids au centre des sièges. NE PAS autoriser les
enfants à se pencher sur le côté en se basculant vers les autres jeux, les
éléments de la structure ou à entrer en collision avec les autres enfants
jouant.
4. Habiller les enfants de façon appropriée pour jouer ou se trouver à
proximité de l'équipement. NE PAS autoriser les enfants à porter de
ponchos, écharpes, bijoux, sandales, vestes ou vêtements avec des
cordons flottants, et/ou des vêtements qui pourraient s'avérer potentiellement
dangereux lors de l'utilisation de cet équipement.
5. NE PAS laisser les enfants utiliser cet équipement de façon autre que
celle prévue.
6. ANCRER le portique. NE PAS l'installer au-dessus du béton, de l'asphalte,
du gravier ou toute autre surface qui pourrait causer des blessures en cas
de chute.
7. NE PAS laisser les enfants utiliser l'équipement avant que celui-ci ne
soit correctement monté et ancré. Placer le portique de jeux sur SOL DE
NIVEAU à plus de 1,8 m de toute structure ou obstacle tel que clôture,
branches pendantes, corde à linge ou fils électriques, garages, abris ou
maisons.
8. Apprendre aux enfants à ne pas faire balancer les équipements à vide.
Ils pourraient venir heurter d'autres enfants ou revenir les frapper.
9. Apprendre aux enfants à ne pas se promener trop près à l'avant, à
l'arrière ou entre des jeux mobiles. Apprendre aux enfants à se tenir à une
distance sûre afin d'éviter d'être heurtés par des équipements en mouvement.
10. Apprendre aux enfants à ne pas tordre les chaînes ou les cordes, ou
à les enrouler au-dessus de la poutre. Ceci augmente l'effort, réduit la
résistance et peut conduire à une défaillance.
11. Apprendre aux enfants à ne pas quitter les jeux en mouvement. NE
PAS autoriser les enfants à sauter des équipements en mouvement..
12. NE PAS autoriser les enfants à grimper ou à jouer avec l'équipement
mouillé. (Des glissades ou des chutes pourraient survenir.)
13. Apprendre aux enfants à ne pas utiliser le toboggan tête la première.
14. Vérifier que la glissière du toboggan ne soit pas trop chaude avant de
laisser les enfants l'utiliser. (En cas d'exposition directe au soleil.)
15. NE PAS autoriser les enfants à grimper ou à se balancer sur les
éléments de la structure (montants, poutre et barres de renfort). Ce sont
SEULEMENT des composants de structure et NON PAS des dispositifs
pour jouer.
16. NE PAS autoriser les enfants à se balancer à plus de 60 degrés.
17. NE PAS laisser d'écrous hexagonaux desserrés après avoir terminé
le montage. NE PAS laisser de filetage de boulons découvert. SERRER
de façon sûre tous les écrous hexagonaux.
18. NE PAS attacher d'éléments à l'équipement de jeux qui n'ont pas été
spécifiquement conçus pour être utilisés avec l'équipement, tels que, mais
non limités à cordes à sauter, corde à linge, laisses d'animaux, câbles et
chaînes qui pourraient conduire à un danger d'étranglement.
19. AVERTISSEMENT : Les balançoires de pelouse sont conçues pour
des enfants de plus de 2 ans.
20. En fin de chaque saison de jeux, retirer tous les éléments de jeux en
plastique et les rentrer à l'intérieur. NE PAS autoriser l'utilisation d'éléments
en plastique lorsque la température tombe au-dessous de 0 °C.
21. Ranger tous les éléments d'emballage de façon appropriée une fois
le portique monté.
22. Prière de conserver ce manuel pour servir en tant que référence pour
les prochaines saisons.
MAINTENANCE
At the beginning of each season and twice monthly thereafter, it
is important to perform the following maintenance inspections:
1. Tighten all nuts and bolts. Replace as needed.
2. One week after assembly, check unit for loose or missing bolts
and tighten or replace if needed.
3. Check all covers designed for bolts and sharp edges and assure
they are present and in good condition.
4. Inspect chains, s-hooks, brackets, eyebolts, swing bearings,
hardware, etc., for proper closure and for signs of wear, deterioration,
rust and/or damage. Replace as needed.
5. Inspect swings and chains for evidence of deterioration. Replace
as needed.
6. Apply oil to any moving metal fixtures.
7. Check all metal tubing and slide bed for damage and sharp
edges. Replace as needed.
8. Applying a light coat of automobile wax to all metal tubing and/or
wood surfaces will help protect your unit and add to its longevity.
9. If metal tubing becomes rusted, lightly sand the rusted area and
repaint using a non-lead based paint meeting the requirements of
Title 16 CFR Part 1303.
10. If slide bed is exposed to direct sunlight, always check bed to
make sure it is not too hot for children to use. If the slide bed is
hot, pour cold water on the slide bed until it cools. Check slides
bed periodically during use.
11. Check unit for scuffs, burrs, sharp edges and any other defects
that may occur from assembly, abuse, shipping or everyday use.
Burrs and sharp edges may be filed down until smooth and covered
with duct tape if necessary.
12. When it is time to dispose of this or any playground equipment,
please completely disassemble unit and dispose of it in a safe
place and manner so as not to present any hazards to any individuals.
All parts of this unit are recyclable.
MANTENIMIENTO
Al comienzo de cada temporada y después de ésta, dos veces
mensualmente, es importante realizar las siguientes inspecciones de
mantenimiento:
1. Apriete todas las tuercas y tornillos/pernos. Reemplace si es necesario.
2. Una semana después de ensamblar, inspeccione la unidad en cuanto
a pernos o tuercas flojas o faltantes, y apriete o reemplace si es necesario.
3. Revise todas las cubiertas diseñadas para pernos y bordes filosos y
asegúrese que estén en su sitio y en buenas condiciones.
4. Inspeccione las cadenas, ganchos en “S”, soportes, pernos de ojo,
ganchos del columpio, herrajes, etc., en cuanto a cierre apropiado y en
cuanto signos de desgaste, deterioro, herrumbre y/o daño. Reemplace
si es necesario.
5. Inspeccione los columpios y las cadenas en cuanto a evidencia de
deterioro. Reemplace si es necesario.
6. Aplique aceite a las piezas metálicas móviles.
7. Revise toda la tubería metálica y la cama de la resbaladilla en cuanto
a daño y bordes filosos. Reemplace si es necesario.
8. Aplique una capa delgada de cera para automóvil a toda la tubería
metálica y/o las superficies de madera para proteger la unidad y prolongar
su duración.
9. Si la tubería metálica se oxida, lije levemente el área oxidada y vuelva
a pintar utilizando una pintura sin base de plomo que cumpla los
requerimientos del Título 16 CFR Parte 1303.
10. Si la cama de la resbaladilla está expuesta al sol directamente, siempre
revísela para asegurarse que no está demasiado caliente para los niños.
Si la cama está caliente, vierta agua fría sobre la cama hasta que se
enfríe. Revise periódicamente la cama de la resbaladilla durante el uso.
11. Revise la unidad en busca de rayones, rebabas, bordes filosos, y otros
defectos que pudieran resultar del ensamblaje, abuso, transporte, o uso
cotidiano. Las rebabas y bordes filosos se pueden limar hasta que queden
lisos y cubrirse con cinta para ductos si es necesario (duct tape).
12. Cuando sea el momento de desechar este equipo, por favor desarme
completamente la unidad y deséchela en un lugar seguro de tal manera
que no presente ningún riesgo para ninguna persona. Todas las piezas
son reciclables.
MAINTENANCE
Au début de chaque saison et deux fois par mois ensuite, il est important
de réaliser les inspections de maintenance suivantes :
1. Serrer tous les écrous et tous les boulons. Remplacer si nécessaire.
2. Une semaine après le montage, vérifier l'équipement pour tout boulon
desserré ou manquant, serrer ou remplacer si nécessaire.
3. Vérifier la présence et le bon état de tous les caches des boulons et
bords coupants.
4. Inspecter les chaînes, crochets en s, supports, boulons à œil, crochets
d'articulation, quincaillerie, etc., pour une bonne accroche et pour toute
indication d'usure, de corrosion et/ou d'endommagement. Remplacer si
nécessaire.
5. Inspecter les chaînes et crochets d'articulation pour rechercher toute
évidence de détérioration. Remplacer si nécessaire.
6. Appliquer de l'huile sur dispositif métallique mobile.
7. Vérifier tous les tubes métalliques et la glissière du toboggan pour tout
dommage et bords coupants. Remplacer si nécessaire.
8. Appliquer une légère couche de cire automobile sur tous les tubes
métalliques et/ou les surfaces en bois pour aider à protéger votre équipement
et prolonger sa durée de vie.
9. Si un tube métallique présente de la rouille, sabler légèrement la zone
rouillée et la repeindre en utilisant une peinture sans plomb satisfaisant
aux exigences du Titre 16 CFR Part 1303.
10. Si la glissière du toboggan est exposée directement au soleil, toujours
vérifier la glissière pour s'assurer qu'elle n'est pas trop chaude pour être
utilisée par les enfants. Si celle-ci est trop chaude, verser de l'eau froide
sur la glissière du toboggan jusqu'à ce qu'elle ait refroidi. Vérifier
périodiquement la glissière du toboggan pendant son utilisation.
11. Vérifier l'équipement pour tout frottement, bavure, bords coupants et
tout autre défaut qui pourrait survenir suite au montage, à un abus, à
l'expédition ou à l'utilisation quotidienne. Les bavures et les bords coupants
peuvent être éliminés par limage recouverts avec du ruban pour canalisation
si nécessaire.
12. Une fois le moment venu de se défaire de cet équipement ou de tout
autre équipement d'aires de jeux, prière de démonter complètement
l'équipement et de le placer dans un endroit sûr de façon à ne pas présenter
de dangers pour tout individu. Toutes les pièces de cet équipement sont
recyclables.
IMPORTANT
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND
SURFACING MATERIAL
The U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) estimates
that about 100,000-playground equipment related injuries resulting
from falls to the ground surface are treated annually in U.S.
hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern
tend to be among the most serious of all playground injuries, and
have the potential to be fatal, particularly when the injury is to the
head. The surface under and around the playground equipment
can be a major factor in determining the injury-causing potential
of a fall. It is self evident that a fall onto a shock-absorbing surface
is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard
surface. Playground equipment should never be placed on a hard
surface such as concrete or asphalt and while grass may appear
to be acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas
of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or
fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing
surfaces when installed and maintained at a sufficient depth under
and around playground equipment.
The following table lists the maximum height from which a child
would not be expected to sustain a life-threatening head injury
in a fall onto four different loose-fill surfacing materials if they are
installed and maintained at depths of 6, 9, and 12 in. However,
all injuries due to a fall cannot be prevented no matter what
surfacing material is used.
Fall Height in Feet From Which a Life Threatening Head Injury
Would Not Be Expected
Type of Material
6 in. depth
9 in.
12 in.
Double Shredded
Bark Mulch
6
10
11
Wood Chips
6
7
12
Fine Sand
5
5
9
Fine Gravel
6
7
10
It is recommended that a shock-absorbing material should extend
a minimum of 6 ft. in all directions from the perimeter of stationary
equipment such as climbers and slides. However, because children
may deliberately jump from a moving swing, the shock-absorbing
material should extend in the front and rear of a swing a minimum
distance of 2 times the height of the pivot point measured from
a point directly beneath the pivot point on the supporting structure.
This information is intended to assist in comparing the relative
shock-absorbing properties of various materials. No particular
material is recommended over another. However, each material
is only effective when properly maintained. Materials should be
checked periodically and replenished to maintain correct depth
as determined necessary for your equipment. The choice of a
material depends on the type and height of the playground
equipment, the availability of the material in your area and its
cost.
Note: The maximum fall height for this product is 6 feet. The
minimum ground clearance between the bottom of the suspended
plays and the playing or ground surface must be 8 inches.
This information has been extracted from the CPSC publication
“Playground Safety”. Copies of these reports can be obtained by
sending a postcard to the: Office of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 or call the
toll-free hot line: 1-800-638-2772.
IMPORTANTE
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR CON RESPECTO
AL MATERIAL DE LA SUPERFICIE DEL CAMPO DE JUEGO
La Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de
EE.UU. (CPSC) estima que aproximadamente 100.000 lesiones
relacionadas con caídas al suelo desde equipos de juego son
tratadas anualmente en las salas de emergencia de hospitales
de EE.UU. Las lesiones que involucran este patrón de peligro
tienden a estar entre las lesiones más graves de todas las lesiones
en campos de juego, y tienen el potencial de ser fatales,
particularmente cuando la lesión es en la cabeza. La superficie
debajo y alrededor de los equipos de juego puede ser un factor
principal en la determinación de la posibilidad de una caída que
cause lesiones. Es evidente que una caída sobre una superficie
que absorba el golpe tiene menos posibilidades de causar una
lesión grave que una caída sobre superficie dura. Los equipos
de juego nunca deben colocarse sobre una superficie dura, tal
como concreto o asfalto, y aunque el césped podría parecer
aceptable, éste podría convertirse rápidamente en terreno duro
en áreas de alto tráfico. La paja, el aserrín de madera, la arena
fina o la grava fina, se consideran materiales aceptables para
superficies absorbentes de golpes cuando se instalan y mantienen
con una profundidad suficiente debajo y alrededor de los equipos
de juego.
La siguiente tabla indica la altura máxima desde la cual un niño
no deberá sufrir lesiones en la cabeza que pudieran arriesgar su
vida en una caída sobre uno de los cuatro materiales sueltos de
superficie si estos se instalan y mantienen con profundidades de
15 cm, 23 cm y 30 cm. Sin embargo, no pueden evitarse todas
las lesiones causadas por caídas sin importar el material de
superficie utilizado.
Altura de Caída en Metros de la Cual No Se Esperarían Lesiones
en la Cabeza que Arriesguen la Vida
Tipo de Material (Profundidad)15 cm 23 cm 30 cm
Paja
1,8 m
3 m
3,3 m
Aserrín de Madera
1,8 m
2,2 m
3,7 m
Arena Fina
1,5 m
1,5 m
2,7 m
Grava Fina
1,8 m
2,2 m
3 m
Se recomienda extender en todas direcciones un material
absorbente de golpes una distancia mínima de 1,8 metros
alrededor del perímetro de equipos estacionarios, tales como
resbaladillas y juegos para trepar. Sin embargo, ya que los niños
pueden saltar deliberadamente desde un columpio en movimiento,
el material absorbente de golpes deberá extenderse adelante y
detrás de un columpio una distancia mínima igual al doble de la
altura del punto de pivote medida desde un punto ubicado
directamente debajo del punto de pivote en la estructura de
soporte.
Esta información tiene el propósito de ayudarle a comparar las
propiedades de absorción de golpes de diferentes materiales.
No se recomienda ningún material más que otro. Sin embargo,
el material sólo es efectivo si se mantiene adecuadamente. Los
materiales deben revisarse periódicamente y rellenarse para
mantener la profundidad correcta según se indica para su equipo.
La elección del material depende del tipo y altura del equipo de
juegos, la disponibilidad del material en su área, y su costo.
Nota: La altura máxima de caída para este producto es 6 pies
(1,8 metros). El espacio mínimo entre la parte inferior de los
juegos suspendidos y la superficie del suelo deberá ser de 8
pulgadas (20 cm).
Esta información ha sido extraída de la publicación de la CPSC
titulada “Seguridad en Juegos Recreativos”. Pueden obtenerse
copias de estos informes enviando una tarjeta postal a la Oficina
de Asuntos Públicos (Office of Public Affairs), EE.UU., Consumer
Product Safety Commission, Washington, D. C., 20207 ó llame
sin costo a través de la línea directa: 1-800-638-2772.
IMPORTANT
INFORMATIONS CONSOMMATEUR SUR LE MATÉRIAU
RELATIF À LA SURFACE DES AIRES DE JEUX
La Commission des Consommateurs pour la Sécurité des Produits
aux U.S.A. (CPSC) estime qu'environ 100 000 blessures liées
à des équipements d'aires de jeux et consécutives à des chutes
au sol sont traitées chaque année dans les services d'urgence
aux U.S.A. Les blessures inhérentes à ce type de danger tendent
à être les plus sérieuses de toutes celles rencontrées sur aires
de jeux, elles sont potentiellement mortelles, particulièrement
lorsque la blessure se situe à la tête. La surface sous et autour
de l'équipement de jeux peut être un facteur majeur déterminant
dans la cause potentielle de blessure suite à une chute. Il va de
soi qu'une chute sur une surface absorbante présente moins de
risques de blessures graves qu'une chute sur une surface dure.
Un équipement sur une aire de jeux ne devra jamais être placé
sur une surface dure telle que du béton ou de l'asphalte, et bien
qu'une pelouse puisse apparaître acceptable, elle peut rapidement
devenir une terre tassée dans des zones de forte affluence. Une
couche d'écorces déchiquetées, des copeaux de bois, du sable
fin ou du gravier fin sont considérés comme des surfaces absorbant
les chocs acceptables lorsque celles-ci sont placées et maintenues
avec une épaisseur suffisante sous et autour de l'équipement de
jeux.
La table suivante liste la hauteur maximale à laquelle un enfant
est espéré ne pas présenter de blessure à la tête pouvant atteindre
à sa vie lors d'une chute sur une surface souple de quatre
matériaux différents si ces matériaux sont placés et maintenus
avec des épaisseurs de 15 cm, 23 cm et 30 cm. Cependant,
toutes les blessures consécutives à une chute ne peuvent pas
être évitées quel que soit le matériau de surface utilisé.
Hauteur de chute en m à laquelle une blessure à la tête pouvant
atteindre à la vie n'est pas attendue
Type de matériau
15 cm (profondeur) 23 cm
30 cm
Couches d'écorces
1,8 m
3 m
3,3 m
Copeaux de bois
1,8 m
2,2 m
3,7 m
Sable fin
1,5 m
1,5 m
2,7 m
Gravier fin
1,8 m
2,2 m
3 m
Il est recommandé que le matériau absorbant les chocs s'étende
jusqu'à une distance minimale de 1,8 m dans toutes les directions
à partir du périmètre de l'équipement fixe tel que les échelles et
les toboggans. Cependant, compte tenu que des enfants peuvent
délibérément sauter depuis une balançoire en mouvement, le
matériau absorbant les chocs devra s'étendre à l'avant et à l'arrière
de la balançoire d'une distance minimale de 2 fois la hauteur du
point de pivotement mesurée d'un point directement au-dessous
du point de pivotement de la structure support.
Cette information donnée a pour objectif d'aider à comparer les
propriétés relatives d'absorption des chocs de divers matériaux.
Aucun matériau n'est recommandée par rapport à un autre.
Cependant, chaque matériau n'est efficace que s'il est correctement
entretenu. Les matériaux devront être vérifiés périodiquement et
complétés de nouveau pour conserver la profondeur correcte
comme déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix
d'un matériau dépend du type et de la hauteur de l'équipement
de jeux, de la disponibilité du matériau dans votre zone et de son
coût.
Note: La hauteur maximale de chute pour ce produit est de 1,8
m. Le dégagement minimal entre la base des jeux suspendus et
la surface du sol ou de jeu doit être de 20 cm.
Cette information est extraite de la publication du CPSC
"Playground Safety" ("Sécurité des aires de jeux"). Des copies
de ce rapport peuvent être obtenues en envoyant une carte
postale à : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C., 20207 - USA ou en appelant la
ligne directe gratuite (USA eulement) au : 1-800-638-2772.
IMPORTANT:
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
ASSEMBLY!!!
Remove all parts from carton and arrange in an orderly
fashion. Check carton for additional instructions and
hardware bag. DO NOT OPEN the Hardware Bag at this
time.
TIPS FOR EASY ASSEMBLY:
1. During the manufacturing process of punching holes in
the metal tubing, the metal “tabs” occasionally remain
attached. To ease assembly, check all metal tubing and
clear holes with a screwdriver as illustrated.
Replacement Parts & Service
Care has been taken during the manufacturing and packing
of this product to ensure that you receive quality
merchandise. However, should you have damaged or
missing parts, do not return this unit to the store:
Contact:
CUSTOMER ASSISTANCE HOTLINE: 1-800-521-6233
8:00a.m. – 5:00p.m. Central Time Zone Monday thru Friday
When ordering replacement parts or requesting service,
please provide the following information: 1. Model Number,
2. Part Name, 3. Description of Part, 4. Color of Part, and
5. Date of Purchase.
Tools Needed
For Assembly
IMPORTANTE:
¡POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE ENSAMBLAR!!
Saque todas las piezas de la caja de cartón de manera
ordenada. Revise la caja de cartón en busca de
instrucciones adicionales y bolsas de herrajes. NO ABRA
la Bolsa de Herrajes en este momento.
SUGERENCIAS PARA ENSAMBLAR FÁCILMENTE:
1. Durante el proceso de fabricación de los orificios
punzonados en la tubería metálica, ocasionalmente, las
“pestañas” metálicas podrían quedar sujetadas. Para
facilitar el ensamblaje, revise toda la tubería metálica y
abra los orificios con un atornillador según se muestra.
Piezas de Repuesto y Servicio
Se ha tenido cuidado durante la fabricación y empaque
de este producto para garantizar que Usted recibe
mercancía de calidad. Sin embargo, si usted recibe
piezas dañadas o faltan piezas, no devuelva esta
unidad a la tienda:
Comuníquese con:
LA LÍNEA DIRECTA DE AYUDA AL CLIENTE: 1-800-
521-6233
8:00a.m. – 5:00 p.m., Hora Zona Central, de Lunes a
Viernes
Cuando se piden piezas de repuesto o se requiere servicio,
por favor suministre la siguiente información: 1. Número
de Modelo, 2. Nombre de la Pieza, 3. Descripción de la
Pieza, 4. Color de la Pieza, y 5. Fecha de Compra.
IMPORTANT :
PRIÈRE DE LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT LE
MONTAGE !!!
Retirer toutes les pièces du carton et les arranger d'une
façon ordonnée. Vérifier le carton pour toute instruction
supplémentaire et les sachets de quincaillerie. NE PAS
OUVRIR les sachets de quincaillerie à cet instant.
CONSEILS POUR UN MONTAGE FACILE :
2. Lors du processus de fabrication des trous perforés
dans le tube métallique, les "pastilles" métalliques restent
fixées occasionnellement. Pour faciliter le montage, vérifier
tous les tubes métalliques et dégager les trous avec un
tournevis comme illustré.
Pièces de rechange & Dépannage
Toutes les précautions ont été prises lors de la fabrication
et de l'emballage de ce produit afin de s'assurer que vous
receviez une marchandise de qualité. Cependant, si vous
aviez des pièces endommagées ou manquantes, ne
pas réexpédier cet équipement au magasin.:
Contacter :
la LIGNE DIRECTE D'ASSISTANCE CLIENTÈLE au :
1-800-521-6233
De 8:00 h à 17 h00 - Du lundi au vendredi - Heures zone
centrale U.S.A.
Lors de la commande de pièces de rechange ou de
demande de dépannage, prière de fournir les informations
suivantes : 1. Numéro du modèle, 2. Nom de pièce, 3.
Description de pièce, 4. Couleur de pièce et 5. Date d'achat.
2. To ease assembly when tubing interlocks
and holes need to be aligned: Insert
crimped (swaged) tubing inside second
tubing and align holes. Insert screwdriver
to line up holes correctly before inserting
hardware.
2. Para facilitar el ensamblaje cuando los
tubos se entrelazan y cuando los orificios
deben alinearse: Inserte el tubo con borde
doblado dentro del segundo tubo y alinee
los orificios. Inserte el atornillador para
alinear los orificios correctamente antes
de insertar los pernos.
3. Pour faciliter le montage lorsqu'il est
nécessaire d'aligner les emboîtements de
tubes et les trous : insérer le tube serti
(embouti) à l'intérieur du second tube et
aligner les trous. Insérer le tournevis pour
aligner correctement les trous avant
d'insérer la quincaillerie.
O W N E R S M A N U A L M O D E L 4 1 5 4 5
12/20/04 06735 Rev. A
Made in the U.S.A.
Hecho en E.U.A.
Fabriqué aux États-Unis
MANUFACTURER’S LIMITED, WARRANTY
What does this Limited Warranty cover?
This warranty covers your Flexible Flyer product for (180) Days against
defects in material, workmanship, and rust on painted parts which
compromises the structural integrity of the product when used for the
purpose intended, normal conditions, and provided it receives proper care
and maintenance. Surface rust is not covered under warranty.
What does this Limited Warranty cover?
This warranty is extended only to the original purchaser with a receipt and
is non-transferable.
What will Flexible Flyer do?
Flexible Flyer will provide a replacement part at no charge for any part
found defective during the warranty period.
What does this Limited Warranty not cover?
This limited Warranty does not cover Flexible Flyer products which: fail
due to (1) normal wear; (2) abuse and neglect; (3) improper maintenance;
(4) unauthorized repairs or alterations; or (5) are used for commercial or
other income producing purposes; or (6) accidents and misuse.
How do you get service?
All warranty repairs must be authorized by Flexible Flyer Customer
Assistance Department before repairs are made. IMPORTANT: A missing
part is not considered the same thing as a defective part or unit. If a part
is missing, there is no need to return the entire unit to the store. In order
to obtain fast replacement parts or service as provided by this warranty,
you may call the number below:
Customer Assistance Hotline
8:00 AM to 5:00 PM Monday thru Friday (Central Time Zone)
1-800-521-6233
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
¿Qué cubre esta Garantía Limitada?
Esta garantía cubre su producto de Flexible Flyer (180) Los días contra
defectos de material, manufactura, y herrumbre en piezas pintadas que
compromete la integridad estructural del producto, cuando se utiliza para
el propósito pretendido, bajo condiciones normales, y teniendo en cuenta
que éste recibe el cuidado y mantenimiento apropiados. La herrumbre
superficial no está cubierta bajo la garantía.
¿Qué cubre esta Garantía Limitada?
Esta garantía sólo se extiende al comprador original con un recibo y no
es transferible.
¿Qué hará Flexible Flyer?
Flexible Flyer suministrará la pieza de repuesto sin costo para cualquier
pieza que se encuentre defectuosa durante el período de garantía.
¿Qué no cubre esta Garantía Limitada?
Esta Garantía Limitada no cubre los productos de Flexible Flyer que: fallen
debido a (1) desgaste normal; (2) abuso y descuido; (3) mantenimiento
inapropiado; (4) reparaciones o alteraciones no-autorizadas; o (5) se
utilicen para propósitos comerciales u otros propósitos para producir
ingresos monetarios; o (6) accidentes y maltrato.
¿Cómo obtener servicio?
Todas las reparaciones de garantía deben ser autorizadas por el
Departamento de Atención al Cliente de Flexible Flyer antes de realizar
las reparaciones. IMPORTANTE: Una pieza faltante no se considera de
manera igual a una pieza o unidad defectuosa. Si una pieza está faltando,
no hay necesidad de devolver la unidad completa a la tienda. Con el fin
de obtener rápidamente servicio o piezas de repuesto según lo estipula
esta garantía, usted puede llamar al siguiente número:
Línea Directa de Atención al Cliente
8:00 AM a 5:00 PM - Lunes a Viernes - (Hora Zona Central)
1-800-521-6233
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
Que couvre cette garantie limitée ?
Cette garantie couvre votre produit Flexible Flyer (180) Jours an contre
tout défaut de pièces et de fabrication, et de rouille sur les parties peintes
qui compromettrait l'intégrité de construction du produit utilisé dans le but
attendu en conditions normales et sous réserve d'un entretien et d'une
attention appropriés. La rouille de surface n'est pas couverte conformément
à la garantie.
Qui est couvert par cette garantie limitée ?
Cette garantie est seulement accordée à l'acheteur d'origine avec un reçu,
elle n'est pas transférable.
Quel est l'engagement de Flexible Flyer ?
Flexible Flyer fournit une pièce de rechange sans frais pour toute pièce
s'avérant défectueuse pendant la période de garantie.
Que ne couvre pas cette garantie limitée ?
Cette garantie limitée ne couvre pas les produits Flexible Flyer qui :
deviennent défectueux suite (1) à une usure normale; (2) tout abus et
négligence; (3) à une maintenance incorrecte; (4) des réparations non-
autorisées ou altérations; ou (5) qui sont utilisés à des fins commerciales
ou lucratives; ou (6) suite à des accidents ou à une mauvaise utilisation.
Comment obtenir assistance ?
Toutes les réparations sous garantie doivent avoir été autorisées par le
Département d'Assistance Clientèle de Flexible Flyer avant que les
réparations ne soient engagées. IMPORTANT : Une pièce manquante
n'est pas considérée comme une pièce ou un équipement défectueux. Si
une pièce manque, il n'est pas nécessaire de retourner l'équipement
complet au magasin. Afin d'obtenir un remplacement rapide de pièce ou
un dépannage comme prévu par cette garantie, vous pouvez appeler le
numéro ci-dessous :
Ligne directe d'Assistance Clientèle
De 8h00 à 17h00 du lundi au vendredi
(Heures zone centrale U.S.A.) au 1-800-521-6233
OPTIONAL ANCHORS / ASEGURAR OPCIONALES / POINTS D'ATTACHE FACULTATIFS
Note: Anchors are not included / Nota: Los anclajes no están incluidos / Note : Les pièces d'ancrage ne sont pas fournies
By anchoring your set with Ground Anchors or
Corkscrew Anchors, you will be able to move your
gym set at a future date. Either method is suitable for
hard soil (clay, etc.). If your soil is soft (sand, etc.),
the Corkscrew method is recommended. If you wish
to permanently secure your gym set, either type of
anchor may be set in concrete. Ensure equipment is
firmly anchored (cementing is usually recommended).
When equipment is cemented, do not bury the legs
more than one inch below the ground surface. This
will ensure sufficient space remains under the swinging
plays. Be certain that all anchoring devices (including
concrete) are placed below the level of the playing
surface or below ground level to prevent tripping.
Ground Anchors / Anclajes para Terreno / Piquets d'ancrage droits
Corkscrew Anchors / Anclajes tipo Espiral / Piquets d'ancrage en tire-bouchon
Anclando su equipo de juego con Anclajes para Terreno
o Anclajes en Espiral, será posible mover su gimnasio en
una fecha futura. Cualquier método es adecuado para
suelo duro (arcilla, etc.). Si su suelo es blando (arena,
etc.), se recomienda el método con Anclaje en Espiral. Si
usted desea asegurar permanentemente su gimnasio,
puede instalarse cualquier tipo de anclaje en el concreto.
Asegúrese de anclar firmemente el equipo (usualmente
se recomienda el cemento). Cuando el equipo se instala
con cemento, no entierre las patas más de una (1) pulgada
por debajo de la superficie del terreno. Esto garantizará
que queda suficiente espacio debajo de los columpios.
Asegúrese que todos los dispositivos de anclaje (incluyendo
el concreto) están colocados debajo del nivel de la
superficie de juego o debajo del nivel del terreno para
evitar tropezones.
En ancrant votre portique avec des piquets de sol droits
ou en tire-bouchon, vous serez capable de déplacer votre
portique de jeux dans le futur. Chaque méthode est valable
pour des terrains durs (argile, etc.). Si votre terrain est
souple (sable, etc.), la méthode avec piquets en tire-
bouchon est recommandée. Si vous souhaitez fixer votre
portique de manière permanente, l'un ou l'autre des types
de piquets peut être placé dans du béton. S'assurer que
l'équipement est fermement ancré (la cimentation est
habituellement recommandée). Lorsque l'équipement est
cimenté, ne pas enterrer les montants de plus de 2,5 cm
sous la surface du sol. Ceci permet d'assurer un
dégagement disponible suffisant sous les jeux mobiles.
S'assurer que tous les dispositifs d'ancrage (y compris le
béton) soient placés sous le niveau de la surface de jeux
ou sous le niveau de sol afin d'empêcher tout trébuchement.
Herramientas Necesarias
para el Ensamblaje
Outils nécessaires
pour le montage
1/4” x 2 “ Bolt /
Perno de 1/4” x 2” /
Boulon 1/4" x 2"
(6,3 mm x 51 mm)
Chain Hanger / Fijador de la Cadena /
Crémaillère de chaîne
Chain / Cadena /
Chaîne
Strap / Abrazadera / Étrier
Ground Anchor /
Ancla para el
Suelo / Piquet
d'ancrage droit
1/4” Hex Nut/Tuerca
de 6 mm/ Écrou hex.
1/4" (6,3 mm)
1/4” x 2 “ Bolt / Perno de
1/4” x 2” / Boulon
1/4" x 2" (6,3 mm x 51 mm)
Chain / Cadena/Chaîne
Corkscrew Anchor / Anclaje tipo Espiral
/ Piquet d'ancrage en tire-bouchon
Strap / Abrazadera / Étrier
1/4” Lock Washer / Arandela 1/4” /
Rondelle-frein 1/4" (6,3 mm)
1/4” Hex Nut/ Tuerca 1/4”/
Écrou tête hex. 1/4" (6,3 mm)
1/4” Protective Cap / Tapa
Protectora 1/4” / Chapeau de
protection 1/4" (6,3 mm)
Hammer
Martillo
Marteau
Adjustable Wrench
Llave Ajustable
Clé à molette
Pliers
Pinzas
Pinces
Knife
Cuchillo
Couteau
Square Wrench –7/16” & 1/2”
Llave para Tuercas de 7/16” y 1/2”
Clé plate 7/16” (11,1 mm) et 1/2” (12,7 mm)
Allen Wrench –3/16”
Llave Allen –3/16”
Clé Allen 3/16
Screwdriver
Desar
Tournevis
Tape Measure
Cinta de medir
Mètre