background image

Allgemeine Hinweise zur Vermeidung 
elektromagnetischer Störungen (EMV-
Hinweise):

Führen Sie keine Veränderungen an strom­
führenden Teilen (z. B. Trafo, Kabel, Gleise, 
Trieb fahr zeuge, Wagen mit Licht, Zubehör) 
durch. Damit ein be stimmungs gemäßer  Be­
trieb gewährleistet ist, ist ein permanenter, 
einwandfreier  Rad/ Schiene­ Kon takt  der  Fahr­
zeuge erforderlich. 

Zusätzliche EMV-Hinweise für Start-Sets:

Verwenden Sie zur Einspeisung des Fahrstroms 
bei  Gleichstrom­Start­Sets das mitgelieferte 
Anschlussgleis  mit  Funk ent stö rung,  bei  Digital­
Start­Sets erfolgt die Einspeisung ohne Funken­
störung. 

Zusätzliche EMV-Hinweise für Trafos:

Die Funkentstörung muss für jeden Strom­
kreis sichergestellt sein. Dafür ist ein Gleis 
mit Funk ent störung (z. B. Anschlussgleis) ein­
zubauen. Die Anschlussleitungen sind paarig 
zum An schlussgleis zu führen. 

Zusätzlicher Hinweis für Wechselstrom-
Fahrzeuge:

Das Fahrzeug ist in Verbindung mit den 
Funkentstörmitteln des Gleisherstellers zu 
betreiben.

Genereller Hinweis:

Bei nicht bestimmungsgemäßen Eingriffen er­
lischt der Anspruch auf Gewährleistung.

Overall tips in order to avoid electrical 
interference (RFI-tips):

There is no need to change any of the current 
conducting equipment (i.e. transformers, wir­
ing, tracks, rolling stock, coaches with lights 
or other accessories). In order to enjoy trou­
ble­free running, it is essential to ensure that 
the wheel/rail contact surfaces are clean and 
unobstructed.

Additional RFI-tips for D.C. Starter Sets 
(exceptional Digital Starter Sets):

To feed in D. C. power to the tracks, utilise the 
feed track included with interference suppres­
sor. The interference suppressor should not be 
removed from the layout.

Additional RFI-tips for transformers:

The interference suppression should be in­
stalled in each circuit. One feed track (i.e. 
connector track) with suppressor should be 
built in. The connecting wires should be con­
nected in pairs to the feed track.

Additional RFI-tips for A.C. rolling stock:

The vehicle should be run in conjunction with 
the interference suppressor of the track man­
ufacturer. 

General tips:

Connection of unapproved equipment will 
invalidate the conditions of the guarantee.

Observations générales permettant 
d’éviter toute perturbation radioélectrique 
(observations CEM)

Ne pas modifier les éléments conducteurs de 

courant (par ex. transfo, câbles, rails, motri­

ces, voitures avec éclairage, accessoires). Afin 

de garantir un fonctionnement conforme, un 

contact irréprochable roue/rail des véhicules 
doit être assuré en permanence.

Observations CEM complémentaires ap-
plicables  aux sets de départ à courant 
continu

Pour l’alimentation électrique des rails, utili

­

ser uniquement le rail de raccordement fourni 

protégé  contre  les  perturbations  radioélec

­

triques

 (exception : Boîte de Départ digitale). 

Le module d’antiparasitage ne doit pas être 

retiré du réseau.

Observations CEM complémentaires ap-
plicables aux transformateurs

L’antiparasitage  doit  être  assuré  sur  tous 
les  circuits  électriques.  Ceci  impose  donc 
d’installer un rail antiparasité (rail de raccor

­

dement par ex.). Les câbles de raccordement 

doivent  être  branchés  par  paires  au  rail  de 

raccordement.

Observations complémentaires appli-
cables aux véhicules à courant alternatif

Le  véhicule  doit  être  piloté  en  présence  des 

modules d’antiparasitage du fabricant des 
rails.

Observation d’ordre général

Toute intervention non conforme entraîne 
l’extinction des droits de garantie.

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the 

right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit 
de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare 

la costruzione e il design! • Verandering van model en construcie voorbe­
hounden.

Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please re­
tain these instructions for further reference! • Pi�re d‘bien vouloir conserver 
ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istru­
czioni per un futuro utiliozzo! • Deze handleding altijd bewaren.

Sicherheitshinweise:

 Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen 

verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­

lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

Safety instructions: 

This product may only be used in closed rooms. Do 

not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations 

or high air humidity.

Consignes de sécurité : 

Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur. 

Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou 

dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une 

humidité élevée.

Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A ­ 5101 Bergheim

Tel.: 00800 5762 6000 AT/D/CH

(kostenlos / free of charge / gratuit)

International: +43 820 200 668

(zum Ortstarif aus dem Festnetz; Mobilfunk max. 

0,42 € pro Minute inkl. MwSt. / local tariff for land­

line, mobile phone max. 0,42 €/min. incl. VAT / prix 

d‘une communication locale depuis du téléphone fixe, 

téléphone mobile maximum 0,42 € par minute TTC)

07/2022 8931903920

S

tandard

-K

upplung

 9525

prOFI-K

upplung

 9545

Reviews: