FitStar JUNIOR User Manual Download Page 23

23

Art.-Nr.: 576229

Stand 09/2016

a brand of Hugo Lahme GmbH

1. EMPLACEMENT

Il est conseillé de placer le groupe électro-pompe de nage à contre courant de façon à ce que le raccordement entre la pompe 
et les pièces à sceller et boîtier de commande soit aussi réduit que possible. Veiller à ce que l'axe du groupe électro-pompe soit 
horizontal. Celui-ci peut être déplacé mais, afin d'éviter des pertes de charge importantes dans le conduit d'aspiration. Il est 
conseillé de ne pas dépasser une distance de 5 m. D'autre part, il est important que la tuyauterie soit posée horizontalement et 
sans coudes éventuellement pour grande distance la section de tuyauterie doit être dimensionné à cette effet . Il est indispen-
sable de placer la pompe dans un endroit où la température ambiante ne dépasse pas 40° C. Le groupe électro-pompe, n'étant pas 
auto-amorçant, doit être installé en-dessous du niveau d'eau. La pompe et les vannes d'arrêt doivent être facilement accessibles. 
Dans le puits de pompe (ou local technique enterré), il est absolument indispensable de prévoir un système de ventilation et un 
drainage (écoulement).

2. INSTALLATION

La livraison comprend de série toutes les pièces à sceller ainsi que les éléments de raccordement. Les pièces à sceller sont prévues 
pour un coffrage de 240 mm / 250 mm, alternative 150 mm. Les pièces à sceller pulsant doivent être positionnées de manière telle 
que le milieu de celle-ci se trouve à environ 200 - 250 mm au-dessous du niveau d'eau la distance entre un mur latéral ne doit pas 
être inférieur à 1,50 m. Après décoffrage et autre gros oevre un nettoyage des pièces à sceller est indispensable afin d'effectuer un 
montage correcte de la face avant, au cas ou celle-ci soit munie de poignées, effectuer le montage avec les vis prévues. Le tuyau 
pour l'interrupteur pneumatique ou câble pour piézoélectrique sont à introduire dans le presse étoupe prévue à cet effet dans la 
pièce à sceller. Le positionnement de la face avant doit être réalisé tel que le tuyau ou câble ne soit pas fortement plié. Fixer la 
face avant de la nage à contre courant sur la pièce murale à l'aide des vis faisant partie de la livraison. Dans le local technique 
le clapet anti retour est à fixer sur la conduite d'appel d'air, le positionnement de celui-ci doit être impérativement au dessus du 
niveau d'eau. Le tuyau ou câble doivent être mené au dessus du niveau d'eau et doivent être raccordé au boîtier de commande. 
Le raccordement entre la pompe et la NCC et a faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires.

3. MISE EN SERVICE

Ne mettre en service l'installation que lorsque le bassin est plein d'eau. Une mise en marche de la pompe à sec est absolument 
à éviter.
1. Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l'aide du bouton piézoélectrique / pneumatique.
2. Contrôler l'addition d'air.
3. Contrôler la réduction de débit.
4. Contrôler les raccords des tuyaux en état de marche, par différence de température. Il est possible qu'un serrage des colliers 
soit nécessaire (réduire le débit pour contrôler l'étanchéité)

4. EMPLOI

La plaque côte bassin de la nage à contre courant comprend tous les éléments de commande. L'arrêt et la mise en marche de 
l'appareil s'effectue par la pression d'un doigt, sur l'interrupteur optique ou pneumatique. Le régulateur d'air rend possible une 
addition d'air au jet d'eau (pas pour Tornado). Par réglage du débit d'eau, la puissance du jet d'eau peut être modulé (pas pour 
Tornado) et la buse peut être orientée dans toutes les directions. La direction du jet doit être directement sur le nageur.

5. HIVERNAGE

La pompe doit être vidangée. Fermer les deux vannes et ouvrir la vis de vidange sur le corps de pompe. Le boîtier de commande 
ne doit jamais être déconnecté du secteur (seulement pour entretien) afin d'éviter toute condensation dans le boîtier. Hivernage 
pour interrupteur piézoélectrique: Par sécurité il ce trouvent sur le boîtier de commande, un interrupteur lumineux; celui-ci est à 
positionné sur le symbole d'hivernage.

6. RECHERCHE DES PANNES

6-1. L'installation n'a pas le débit suffisant:

 Mauvais sens de rotation de la pompe. Le niveau d'eau de bassin n'est pas suf-

fisant. Conduite d'aspiration non étanche. Les vannes ne sont pas ouvertes complètement.
La pompe est obstruée (feuilles, etc.). S’il n'y a pas d'autre causes, contacter notre service après-vente.

6-2. La pompe ne peut pas être mise en marche: 

Contrôler le câble entre le bouton-poussoir du capteur et le circuit ainsi que

l'occupation des raccords du circuit et le commutateur été/hiver. Éventuellement réinitialiser le relais thermique.

6-3: Le relais thermique se déclenche: 

Mauvais réglage du relais thermique. La puissance du moteur doit correspondre au       

réglage du relais thermique (plaque signalétique). Au cas d'échauffement de pompe, laisser refroidir le moteur, réinitialiser le 
relais thermique et réenclencher. Faute de phase, contrôler les fusibles.

6-4. Déclenchement du disjoncteur différentiel:

 L'installation doit être absolument contrôlée par un électricien.

Mise en place et mode d'emploi

Summary of Contents for JUNIOR

Page 1: ...iten außer Wartungsarbeiten nie spannungslos geschaltet werden Kondensatbildung ATTENTION During down times the control may never be operated free from tension exception service operation Condensate formation ATTENTION Le boîtier de commande ne doit jamais être déconnecté du secteur seulement pour entretien afin d éviter toute condensation dans le boîtier ATENCIÓN El cuadro no debe ser nunca desco...

Page 2: ...stagnierende Wasser im Rohrsys tem verkeimen und dadurch das Beckenwasser hygienisch belasten Um dieser Verkeimungsgefahr ent gegenzuwirken und die hygienische Anforderung der DIN zu erfüllen wird empfohlen einen Teilstrom des Reinwassers über einen geregelten Bypass zur Zwangsdurchströmung in das Rohrsystem der Was serattraktionen zu führen Eine weitere Möglichkeit zur Einhaltung der erforderlich...

Page 3: ...ossible that during the operation of the counter current an apparent stall may occur due to the geometry of the pool In such cases the assumption is suggested that the instal lation does only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions This phenomenon does not present any kind of defect on the pool installation In fact it is the result of...

Page 4: ...Interrupteurr pneumatique Interrupteur piézoelectrique Interruptor neumático Interruptor piezoeléctrico Luftregler Air controller Régleur d air Controlador de aire Mengenverstellhebel Level regulator water Levier pour réglage de débit Tobera de impulsión Einstrahldüse Irradiating nozzle with pin Buse d injection à bec Tobera de impulsión Mengenverstellhebel Level regulator water Levier pour réglag...

Page 5: ...églage de débit Regulador del caudal de agua Einstrahldüse Irradiating nozzle with pin Buse d injection à bec Tobera de impulsión Luftregler Air controller Régleur d air Controlador de aire PN Schalter PN Switch Interrupteurr pneumatique Interruptor neumático Mengenverstellhebel Level regulator water Levier pour réglage de débit Regulador del caudal de agua Einstrahldüse Irradiating nozzle with pi...

Page 6: ... connection NW19 pneumatic hose or Piezo cable are also on site For the Taifun connection set the Taifun connector a round 77307120 with Piezo switch must be used En cas d utilisation du kit de montage Réf 7610020 V4A dans le bassin en inox le tubage du côté aspiration G2 avec le kit de raccordement s effectue sur place En cas d utilisation du boîtier de montage dans un mur en béton on effectue tu...

Page 7: ...hlauchschelle hose clip collier de serrage abrazaderas NW76 8 2 7162050 Schlauchtülle Überwurfmutter Dichtung cap screw hose nozzle gasket douille ecrou joint tuerca racor y junta 8 1 7158550 Pumpendruckstutzen kpl pump elbow compl coude de sortie compl codo de salida compl G2 10 1 7754050 AG Pumpe pump gun metal pompe en bronze bomba en bronce 2 6 KW DS 11 1 7336550 Sensor Schaltung sensor contro...

Page 8: ...Schieber gate valve vanne válvula 5 2 7060050 Schlauchtülle hose nozzle douille racor NW50 G2 6 2 510560 Hochdruckschlauch high pressure hose tuyau a pression tubería flexible NW50 100 mm 7 4 500507 Schlauchschelle hose clip collier de serrage abrazaderas NW64 8 2 7062050 Schlauchtülle Überwurfmutter Dichtung cap screw hose nozzle gasket douille ecrou joint tuerca boquilla de manguera y junta 9 1 ...

Page 9: ...nde interrupteur pneumatique conexiones interruptor neumático Pumpe Pos 3 darf nur in Verbindung mit einem Sockel oder einer Pumpenkonsole Art Nr 7280050 montiert werden The pump position 3 has always to be installed in connection with a base or a pump console code 7280050 La pompe la position 3 doit être installée seulement en liaison avec une base ou une console de pompe réf 7280050 La bomba pos...

Page 10: ...de Taifun carátula rectangular Taifun 2a 1 7611050 Einbausatz Taifun wall pack Taifun pièce a sceller Taifun nicho Taifun 240 mm 2b 1 7611850 Einbausatz Taifun wall pack Taifun pièce a sceller Taifun nicho Taifun 130 mm 3 1 7754250 RG Pumpe mit Flanschanschluss pump gun metal with flanges pompe en bronze avec raccordement à bride bomba en bronce con bridas 2 6 KW DS 4 1 7336550 Sensor Schaltung se...

Page 11: ... agarradera doble rectangular Taifun rectangular y Junior 3 1 8120020 Haltegriff einfach rechteckig für Tornado handle simple rectangular for Tornado poignée simple rectangulaire Tornado agarradera simple rectangular Tornado TAIFUN TAIFUN DUO TAIFUN JUNIOR TORNADO Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle The other positions are in the preceding table Les autres positions se trouvent au table...

Page 12: ...nior Junior compact 9 1 8130050 Flanschringsatz für Folienbecken Tornado flange kit liner pools Tornado brides pour bassin avec liner Tornado juego brida y juntas para piscina liner Tornado Pos Item Pos Item Stückzahl Quantity Quantité Cant Art Nr Code Réf Ref Artikelbezeichnung Description Désignation Descripción 4 1 72800500 Pumpenkonsole pump bracket console de fixation consola para bomba 5 1 7...

Page 13: ...hlauch Junior Junior Kompakt massage hose Junior Junior Compact tuyau de massage Junior Junior Compact manguera de masaje Junior Junior compact 7551050 Massageschlauch Taifun Uni massage hose Taifun Uni tuyau de massage Taifun Uni manguera de masaje Taifun Uni 8551050 Massageschlauch mit pulsierendem Wasserstrahl Taifun Massage hose with pulsating water jet Taifun Tuyau de massage avec jet d eau p...

Page 14: ...h einen beim örtlichen EVU zugelas senen Elektro Installateur nach VDE 0100 Teil 702 und 430 ausführen lassen ACHTUNG ATTENTION Electrical connections to be made on site You need a power supply cable of at least 5 x 2 5 mm for the control box Delay fuse 16 ampere The Residual Current Device RCD FI stream protection 30mA which is designated for the counter current has always to be installed The pow...

Page 15: ...lation ne doit être réalisée que par un électricien agrée par ces organismes et avoir les connaissances des différentes normes VDE 0100 702 et 430 et de la C 1500 702 ATTENTION Conexiones eléctricas para hacer in situ Para la alimentación del cuadro neumático es indispensable un cable de 5 x 2 5 mm2 y una protección primaria de 16 amperios T La conexión de la bomba debe efectuarse sobre un disyunt...

Page 16: ...interrupteur optique sous perte de garantie constructeur La puissance absorbée de la platine de contrôle est de 1 ampère maximum Calibrer le relais thermique Utilisez la borne piézo ATENCIÓN Conectar con el cuadro únicamente un interruptor óptico o un interruptor piezoeléctrico No abrir nunca el interruptor óptico esto supondrá la pérdida de garantía del fabricante La potencia máxima admitida del ...

Page 17: ...cia X1 Anschlussklemmen connecting terminal bornes de raccordement bornes de conexión X2 Anschlussklemmen connecting terminal bornes de raccordement bornes de conexión K1 Schütz contactor disjonteur contractor KO Steuerrelais control relay relais de commande relé E1 Motorschutz motor protection relais thermique relé térmico SI D3 P 16 Amp FI Schalter 25 0 03 Amp bauseits RCD switch on site Interru...

Page 18: ...cia X1 Anschlussklemmen connecting terminal bornes de raccordement bornes de conexión X2 Anschlussklemmen connecting terminal bornes de raccordement bornes de conexión K1 Schütz contactor disjonteur contractor KO Steuerrelais control relay relais de commande relé E1 Motorschutz motor protection relais thermique relé térmico SI D3 P FI Schalter 25 0 03 Amp bauseits RCD switch on site Interrupteur F...

Page 19: ...es de raccordement bornes de conexión X2 Anschlussklemmen connecting terminal bornes de raccordement bornes de conexión K1 Schütz contactor disjonteur contractor KO Steuerrelais control relay relais de commande relé E1 Motorschutz motor protection relais thermique relé térmico SI D3 P FI Schalter 25 0 03 Amp bauseits RCD switch on site Interrupteur FI á procurer sur les lieux Interruptor F1 no inc...

Page 20: ...hdruck eingestellt werden The pick up pressure can be adjusted by the adjusting screw at the pressure wave switch Il est possible d ajuster la pression de commande avec la vis d ajustage de l interrupteur electro pneumatique Es posible ajustar la presión de control con el tornillo de ajuste del interruptor electro neumático ...

Page 21: ...altung anschließen Die Verbindung zwischen Pumpe und Einbausatz wird nach Zeichnung und Stückliste erstellt 3 INBETRIEBNAHME Anlage nur bei gefülltem Becken in Betrieb nehmen Ein Trockenlauf der Pumpe ist unbedingt zu vermeiden 1 Beide Schieber öffnen und Anlage über den Piezo PN Schalter einschalten 2 Luftbeimischung prüfen 3 Mengenverstellung überprüfen 4 Schlauch oder Rohrverbindungen im Betrie...

Page 22: ...tion diagram and part list 3 STARTING UP Ensure that the pool is full of water before starting up the pump Avoid any dry run of the pump 1 Open both valves and turn on the installation by using the piezo pneumatic switch 2 Check the air injection 3 Check the regulation of the quantity 4 Hose and tube connections have to be checked on leakage during the working process Due to temperature difference...

Page 23: ...er de commande Le raccordement entre la pompe et la NCC et a faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires 3 MISE EN SERVICE Ne mettre en service l installation que lorsque le bassin est plein d eau Une mise en marche de la pompe à sec est absolument à éviter 1 Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l aide du bouton piézoélectrique pneumatique 2 Contrôler l ...

Page 24: ...ma de montaje y la lista de piezas y accesorios 3 PUESTA EN SERVICIO No poner la instalación en marcha si el vaso no está lleno de agua Hay que evitar la puesta en marcha en seco de la bomba 1 Abrir las dos válvulas y poner en marcha con ayuda del interruptor piezoeléctrico neumático 2 Controlar la toma de aire 3 Controlar la reducción de flujo 4 Controlar las conexiones de tuberías estando en fun...

Page 25: ... motor output 1 5 kW Power consumption 2 0 kW Puissance de la pompe 1 5 kW 230 Volt Mono 50 Hz Vitesse d écoulement à 2 m devant la buse 1 2 m sec Puissance nom du moteur 1 5 kW Puissance absorbée 2 0 kW Potencia de la bomba 1 5 kW 230 Volt 50 Hz Velocidad de flujo a 2 m delante de la boquilla1 2 m sec Potencia nominal del motor 1 5 kW Potencia de consumo 2 0 kW Technische Daten der Pumpen Technic...

Page 26: ...r debajo del nivel del agua 75 cm Pumpenschacht Pump shaft Caisson de pompe Ubicación de la bomba Pumpenleistung 2 6 kW DS 230 400 Volt 50 Hz Strömungsgeschwindigkeit 2 m vor der Düse 1 8 m sec Motorenleistung 2 6 kW DS Leistungsaufnahme 3 4 kW Rating 2 6 kW output 230 400 Volt 50 Hz 3 phase Current speed 2 m in front of the nozzle 1 8 m sec Nominal motor output 2 6 kW dc Power consumption 3 4 kW ...

Page 27: ...sinfectant content up to 1 0 mg l Chloride content up to 500 mg l pH value 6 5 9 5 When using bronze installation parts the threshold is 6 salt content Les éléments et pièces à sceller en laiton rouge peuvent être utilisés jusqu à ces limites d eau de piscine Teneur en désinfectant jusque 1 0 mg l Chlorures jusque 500 mg l pH 6 5 9 5 Au delà de 6 de teneur en sel utiliser des éléments et pièces à ...

Page 28: ...brand of Hugo Lahme GmbH brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 info lahme de www lahme de Hugo Lahme Perfektion in jedem Element ...

Reviews: