![FitStar JUNIOR User Manual Download Page 16](http://html.mh-extra.com/html/fitstar/junior/junior_user-manual_2301586016.webp)
a brand of Hugo Lahme GmbH
16
Stand 09/2016
Art.-Nr.: 576229
Schaltung / Wiring / Branchement / Conexión
Schalterbild Sensor- / Piezoschaltung 400V / 3 N
∼
2,6kW DS Art.-Nr. 7336550
Circuit diagram wiring sensor- / piezo switch code 7336550
Schéma de raccordement commande interrupteur optique / piézoélectrique réf. 7336550
Esquema de conexiones del pulsador óptico / piezoeléctrico ref 7336550
ACHTUNG:
An einer Schaltung darf jeweils nur ein Sensor- oder ein Piezoschalter angeschlossen werden!
Ein Parallelbetrieb beider Schalter ist nicht möglich! Sensorschalter nicht öffnen, da sonst Gewährleistungsverlust!
Die Schaltleistung der Steuerplatine beträgt maximal 1 Ampere! Motorschutzrelais einstellen! Anschlussklemme Piezo verwenden.
ATTENTION:
Only one sensor or one piezo switch may be connected to one control!
A parallel use of both switches is not possible! Do not open the sensor switch, otherwise loss of warranty!
The maximum power of the control panel is 1 ampere! Adjust the relay for motor protection! Use terminal clamp piezo.
ATTENTION:
Seulement un interrupteur optique ou un interrupteur piézoélectrique est à brancher a une commande !
Une opération en parallèle des deux interrupteurs n'est pas possible !Ne jamais ouvrir l’interrupteur optique, sous perte de garantie
constructeur ! La puissance absorbée de la platine de contrôle est de 1 ampère maximum ! Calibrer le relais thermique! Utilisez la
borne piézo.
ATENCIÓN:
Conectar con el cuadro únicamente un interruptor óptico o un interruptor piezoeléctrico.
No abrir nunca el interruptor óptico, esto supondrá la pérdida de garantía del fabricante. La potencia máxima admitida del relé
interno de la pletina es 1 amperio. Controlar el relé térmico! Calibrar el relé térmico. Utilizar el borne piezoeléctrico.
X1 Anschlussklemmen / connecting terminal /
bornes de raccordement / bornes de conexión
X2 Anschlussklemmen / connecting terminal /
bornes de raccordement / bornes de conexión
K1 Schütz / contactor / disjonteur / contractor
KO Steuerrelais / control relay / relais de commande / relé
E1 Motorschutzrelais / relay for motor protection /
relais thermique / relé térmico
S1 Sommer-, Winterschalter / summer-, winter switch /
interrupteur été-hiver / interruptor verano-invierno
Achtung: Motorschutz einstellen
Attention: Adjust the relay for motor protection
Attention: Calibrer le relais thermique
Atención: Ajustar el relé térmico
Touch - T = blau / blue / bleu / azul
GND - G = weiss / white / blanc / blanco
+UB - U = braun / brown / brun / marrón
I + II = Piezoschalter / piezo switch /
Interrupteur piézo / Interruptor piezoeléctrico
16 Amp
FI-Schalter 25/0,03 Amp
bauseits
RCD switch on site
Interrupteur FI á procurer
sur les lieux
Interruptor F1 no incluido