![FitStar 8360021 User Manual Download Page 3](http://html.mh-extra.com/html/fitstar/8360021/8360021_user-manual_2301585003.webp)
a brand of Hugo Lahme GmbH
3
Stand 01/2015
Art.-Nr.: 578288
ACHTUNG / ATTENTION / ATTENTION:
Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuklemmen. Das Rückschlagventil muss über dem Wasserspiegel liegen! Die Verrohrung wird bauseits erstellt.
All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) according to German VDE
0100 part 702. The non-return valve must be installed above the water level. The piping is made on site.
Toutes les pièces à sceller sont à relier au circuit équipotentiel (circuit équipotentiel en boucle). Le clapet de re-
tenue doit être installé au dessus du niveau d'eau. La tuyauterie est à installer sur les lieux.
Einbauhinweise
Installation instructions
Mise en place de la pièce à sceller
Pumpenschacht / Pump shaft / Caisson de pompe
ACHTUNG / ATTENTION / ATTENTION:
Pumpe ist nicht für den Betrieb im Wasser geeignet!
Zwingend ist die Einbauanleitung Art.-Nr. 577086 der Pumpen zu beachten!
Es ist unbedingt eine Be- und Entlüftung sowie eine Entwässerung vorzusehen.
The pump is not suitable for operation in the water!
The manual of the pumps code 577086 has to be completely observed.
Providing ventilation as well as a drainage in the pump shaft is absolutely necessary.
La pompe n'est pas appropriée pour une mise en marche immergée.
Il est indispensable de suivre impérativement les instructions concernent la pompe réf. 577086
Il faut absolument prévoir une ventilation et aération ainsi qu'un drainage dans le caisson de pompe.
Mindestmaße / Minimum / Minimum: L = 150 cm, B = 50 cm
Höhe unter dem Wasserspiegel / Height below water level / Hauteur au dessous du niveau d'eau: 75 cm
In einigen sehr seltenen Fällen kann es durch die Geometrie des Schwimmbeckens beim Betrieb der Gegenschwimmanlage zu
einem scheinbaren Strömungsabriss kommen. In diesem Fall liegt die Vermutung nahe, dass die Anlage nur mit verminderter Leis-
tung arbeitet, während die tatsächliche Förderleistung jedoch uneingeschränkt gewährleistet ist.
Dieses Phänomen stellt keinen Mangel an der Schwimmbadanlage dar, sondern ist begründet durch zufällige Überlagerungen von
An- und Gegenströmen, die sich im laufenden Betrieb und während der Nutzung zwangsläufig in einem Schwimmbecken ergeben
können. Bisher konnte eine derartige Erscheinung allerdings auch nur in Verbindung mit Treppenanlagen beobachtet werden.
In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter-current an apparent stall may occur due to the geo-
metry of the pool. In such cases the assumption is suggested that the installation does only work with lower capacity but the
effective output of the pump is still assured without any restrictions.
This phenomenon does not present any kind of defect on the pool installation. In fact, it is the result of casual interactions of
inflow and counterflow which are occurring unavoidably whilst operation and usage of the pool. Until now, such a phenomenon
has only been noticed in connection with staircase installations.
Dans certains très rares cas il est possible en fonction de la géométrie du bassin que la nage à contre-courant montre une rupture
de flux (tourbillon). Malgré que la puissance de jet sortie tuyère soit conforme.
Ce phénomène ne conteste pas la conformité de l'installation du bassin. Mais est seulement à être traité comme un hasard produit
par des couches de courant (thermique de l’eau) allant dans différente direction dans le volume du bassin. Cet effet bizarre ne fut,
jusqu’à maintenant seulement observé que dans des bassins munis d’escaliers.
WICHTIGER HINWEIS! / IMPORTANT ADVICE! /
INFORMATION IMPORTANTE!