20
Securing Your Child Sistema de sujeción
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Positionner la courroie d’entrejambe entre les jambes
de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie abdominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un
clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Le système de retenue
doit demeurer attaché.
• Serrer chaque courroie abdominale et chaque courroie d’épaule de sorte que le système
de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales et les
courroies d’épaule, consulter les instructions dans la section suivante.
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Pull the
free end of the waist belt .
To tighten the shoulder belts:
• Hold the adjuster and pull the front shoulder strap down .
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop .
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt .
To loosen the shoulder belts:
• Pull the adjuster down .
Note:
After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on it to be
sure it is securely fastened.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
2