12
• Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of
the pad.
• Glisser le repli inférieur à l'arrière du coussin sur le repose-pieds.
• Faire passer les pièces de retenue dans les ouvertures de chaque côté du coussin.
• Faire passer les bords de l'unité de vibrations dans la grande ouverture à l'avant
du coussin.
• Schieben Sie die auf der Rückseite des Polsters befindliche untere Tasche über
die Fußstützeneinheit.
• Stecken Sie die Halterungen durch die im Polster befindlichen seitlichen Öffnungen.
• Stecken Sie das Funktionselement durch die große Öffnung auf der Vorderseite
des Polsters.
• Schuif het kussen met de onderste opening over de voetsteun.
• Steek de houders door de zijopeningen van het kussen.
• Steek de randen van het sluimerkastje door de grote opening aan de voorkant
van het kussen.
• Far passare la tasca inferiore del retro dell'imbottitura sul poggiapiedi.
• Far passare i fermi attraverso le aperture laterali dell'imbottitura.
• Far passare i bordi dell'unità rilassante nell'apertura grande frontale dell'imbottitura.
Soothing Unit
Unité de vibrations
Funktionselement
Sluimerkastje
Unità rilassante
Unidad vibratoria
Vibrationsenhed
Pad Lower Pocket
Repli inférieur du coussin
Untere Polstertasche
Onderste kussenopening
Tasca inferiore dell'imbottitura
Solapa inferior del acolchado
Nederste lomme på hynde
Bolso inferior do forro
Pehmusteen alatasku
Nedre lomme på setetrekket
Dynans nedre ficka
Κάτω Θήκη Υφάσματος
Alt Kılıf Cebi
Долен джоб на подложката
Retainers
Pièces de retenue
Halterungen
Houders
Fermi
Topes
Beslag
8
Unidade de vibrações
Rauhoitin
Vibreringsenhet
Vyssjningsenhet
Μονάδα Δόνησης
Rahatlatma Ünitesi
Успокояващ уред
Fixadores
Kiinnityskappaleet
Fester
Fästen
Κομμάτια Ασφάλισης
Sabitleyiciler
Фиксатори
• Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en el reposapiés.
• Introducir los topes en las aberturas laterales del acolchado.
• Encajar los bordes de la unidad vibratoria en la abertura grande de la parte
delantera del acolchado.
• Sæt den nederste lomme bag på hynden fast på fodstøtten.
• Før beslagene gennem sideåbningerne i hynden.
• Før kanten af virbrationsenheden gennem den store åbning forrest på hynden.
• Inserir o bolso inferior do forro no descanso de pés.
• Inserir os fixadores através das aberturas laterais do forro.
• Inserir as extremidades da unidade de vibrações através da abertura grande na
frente do forro.
• Sovita pehmusteen alatasku jalkatuen päälle.
• Työnnä kiinnityskappaleet pehmusteen sivuilla olevien aukkojen läpi.
• Työnnä rauhoittimen pää pehmusteen etuosassa olevan suuren aukon läpi.
• Tre den nedre lommen på baksiden av setetrekket over fotstøtten.
• Tre festene gjennom sideåpningene i setetrekket.
• Fest endene av vibreringsenheten gjennom den store åpningen foran
på setetrekket.
• Dra den nedre fickan baktill på dynan över fotstödet.
• För fästena genom öppningarna i dynans sidor.
• För vyssjningsenhetens kanter genom öppningen framtill på dynan.
• Περάστε την κάτω θήκη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υφάσματος στο
στήριγμα των ποδιών.
• Προσαρμόστε τα κομμάτια ασφάλισης στα πλαϊνά ανοίγματα του υφάσματος.
• Περάστε τις άκρες της μονάδας δόνησης μέσα από τη μεγάλη υποδοχή
του υφάσματος.
• Kılıfın arka kısmındaki alt cebi ayaklığın üzerine takın.
• Sabitleyicileri kılıftaki yan açıklıklara geçirerek takın.
• Rahatlatma ünitesinin uçlarını kılıfın ön kısmındaki geniş açıklığa geçirerek takın.
• Поставете долния джоб върху задната страна на подложката върху
поставката за крака.
• Поставете фиксаторите през страничните отвори в подложката.
• Поставете ръбовете на успокояващия уред през големия отвор в предната
част на подложката.