background image

4

Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies
Cintos de Retenção

• Place your child in the seat. Position the restraint pad between 

your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

Make sure you hear 

a “click” on both sides.

• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against 

your child. Please refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by 

pulling it away from your child. The restraint system should 
remain attached.

• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre 

las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción. 

Asegurarse de oír un clic en ambos lados.

• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede 

bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores 
detalles sobre cómo apretar los cinturones.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, 

jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer conectado.

• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre 

les jambes de l’enfant.

• Attacher les courroies au coussinet de retenue. 

S’assurer 

d’entendre un «clic» de chaque côté.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de 

retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies 
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.

• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. 

Le système de retenue doit demeurer attaché.

• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de segurança 

entre as pernas da criança.

• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade 

calmante e apoio dos pés. 

Você deve escutar um “clique” dos 

dois lados.

• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja 

a próxima seção para instruções de como prender os cintos.

• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem preso. 

O sistema retentor deve permanecer encaixado.

Restraint Pad
Sistema de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção

1

Securing Your Infant    Sistema de sujeción

Installation de l’enfant en toute sécurité    Segurança da Criança

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to 

form a loop 

A

. Pull the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to 

form a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop 

toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to 
shorten the free end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar un espacio 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón 

de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar un espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el extremo 

del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de 
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies :

• Glisser l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant 

de façon à former une boucle 

A

. Tirer sur l’extrémité libre de la 

courroie 

B

.

Pour desserrer les courroies :

• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon 

à former une boucle 

A

. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité 

de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie 
pour raccourcir l’extrémité libre 

B

.

Como prender:

• Passe a ponta fixa do cinto de segurança através da fivela para 

formar uma alça 

A

. Puxe a ponta solta do cinto de segurança 

B

.

Como soltar o cinto de segurança:

• Passe a ponta solta do cinto de segurança através da fivela para 

formar uma alça 

A

. Alargue a alça puxando a ponta na direção da 

fivela. Puxe a ponta fixa do cinto de segurança para encurtar 
a ponta solta 

B

.

Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa

Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa

2

Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta

Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta

TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR

LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR

Summary of Contents for V8604

Page 1: ...n del producto pueden variar de las mostradas IMPORTANT Conserver ce mode d emploi pour s y r f rer en cas de besoin car il contient des informations importantes Lire toutes les instructions avant d a...

Page 2: ...i n Miguel Hidalgo C P 11520 M xico D F R F C MME 920701 NB3 Tels 59 05 51 00 Ext 5206 01 800 463 59 89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Am rico Vespucio 501 B Quilicura Santiago Chile VENEZUELA Mattel...

Page 3: ...l enfant sans surveillance Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s asseoir sans aide Para evitar ferimentos e danos Risco de Queda Nunca use o produto em superf cies elevadas pois os movimentos...

Page 4: ...Restraint Pad Sistema de sujeci n Coussinet de retenue Lingueta de prote o 1 Securing Your Infant Sistema de sujeci n Installation de l enfant en toute s curit Seguran a da Crian a To tighten the rest...

Page 5: ...a se puede lavar a m quina Lavarla por separado en agua fr a en ciclo para ropa delicada No usar blanqueador Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente despu s de final...

Page 6: ...r l assemblage Il se peut que des pi ces aient t plac es dans le coussin IMPORTANTE Favor remover todas as pe as da embalagem e identific las antes de iniciar a montagem Algumas partes podem estar emb...

Page 7: ...se Tube de la base Tubo da base Left Base Wire Tubo de base izquierdo Support gauche de la base Tubo de base esquerdo Assembly Montaje Assemblage Montagem Position the feet so the non skid surface is...

Page 8: ...tenedor est en posici n vertical Insertar un tornillo M5 x 20 mm en el orificio del tubo del respaldo tubo de la base y en el interior del retenedor Repetir este procedimiento para ensamblar el otro r...

Page 9: ...ente de la almohadilla Soulever le repose pieds Glisser le repli inf rieur situ au dos du coussin sur le repose pieds Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures situ es de chaque c t...

Page 10: ...LR20 dans le compartiment Remettre le couvercle et serrer la vis Tirer sur le repli inf rieur du coussin et le placer sur l unit de vibrations et le repose pieds Si le produit ne fonctionne pas correc...

Page 11: ...it Pour viter que les piles coulent Ne jamais m langer des piles us es avec des piles neuves ni des piles de diff rents types alcalines standard carbone zinc ou rechargeables nickel cadmium Ins rer le...

Page 12: ...o de usar el equipo Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC El uso est sujeto a las dos condiciones siguientes 1 Este dispositivo no debe causar interferencia da ina y 2 este dispos...

Reviews: