background image

13

 

 

• Place your child in the seat. Position the restraint pad 

between your child’s legs.

  

• Fasten both waist belts to the buckles on each side of 

the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on

both sides. 

  

• Check to be sure the restraint system is securely 

attached by pulling it away from your child. The 
restraint should remain attached.

  

IMPORTANT!

 The maximum weight limit for this 

product is 25 lbs (11.3 kg). If your child weighs less 
han 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears
to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.

  

• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de

retenue entre ses jambes.

  

• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles

de chaque côté de la ceinture de retenue. 

S’assurer

d’entendre un “clic” de chaque côté. 

  

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est

bien attaché en tirant dessus. Elle doit rester attachée.

 

 IMPORTANT 

!

 Le poids maximal pour ce produit est de

11,3 kg. Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg mais qu’il est 
très actif et semble capable de sortir de la balançoire 
tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.

  

• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de 

sujeción entre las piernas de su hijo.

  

• Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebil

las de cada lado de la almohadilla de sujeción. 

Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados. 

  

• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien

ajustado jalándolo en dirección opuesta de su hijo.
La sujeción debe permanecer ajustada.

  

¡IMPORTANTE!

 El peso máximo para este producto

es de 25 lbs (11,3 kg). Si su hijo pesa menos de 
25 lbs (11,3 kg) pero es muy activo y parece poder 
salirse del columpio, descontinuar el uso del 
producto inmediatamente.

 

 

To tighten the belts:

 Feed the anchored end of the belt 

up through the buckle to form a loop 

. Pull the free 

end of the belt 

. Repeat this procedure to tighten the 

other belt. 

To loosen the belts: 

Feed the free end of 

the belt up through the buckle to form a loop 

. Enlarge 

the loop by pulling on the end of the loop toward the 
buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the 
free end of the belt 

. Repeat this procedure to loosen 

the other belt.

  

Please Note: 

After adjusting the belts to fit your 

child, make sure you pull on them to be sure they are 
securely fastened.

 

 

Pour serrer les courroies :

 Glisser une portion de 

l’extrémité fixe d’une des courroies dans le passant de 
façon à former une boucle 

. Tirer sur l’extrémité libre 

de la courroie 

. Répéter ce procédé pour serrer l’autre 

courroie. 

Pour desserrer les courroies :

 Glisser vers 

le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie 
dans le passant de façon à former une boucle 

. Agrandir 

la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. 
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir 
l’extrémité libre de la courroie 

. Répéter ce procédé 

pour desserrer l’autre courroie.

  

Remarque :

 Après avoir ajusté les courroies selon la 

taille de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont 
bien fixées.

 

 

Para ajustar los cinturones de la cintura:

 Introducir 

el extremo enganchado del cinturón en la hebilla para 
formar un espacio 

. Jalar el extremo libre del cinturón 

.

Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.

  

Para desajustar los cinturones de la cintura:

 Intro-

        ducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para 

formar un espacio 

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo 
enganchado del cinturón para achicar el extremo libre 
del cinturón 

. Repetir este procedimiento para

desajustar el otro cinturón de la cintura.

  

Nota:

 Después de ajustar los cinturones al tamaño de su 

hijo, jalar de los mismos para cerciorarse de que estén
bien ajustados. 

 Securing Your Child       Installation de l’enfant      

 Asegurar a su hijo

 

 

Free End

 

 

Extrémité libre

  

Extremo libre

  

Waist Belt

  

Courroie abdominale

  

Cinturón de la cintura

 

 

Buckle

 

 

Passant

 

 

Hebilla

 

 

Anchored End

 

 

Extrémité fixe

  

Extremo fijo

 

 

Anchored End

 

 

Extrémité fixe

  

Extremo fijo

 

 

Free End

 

 

Extrémité libre

  

Extremo libre

 

 

Restraint Pad

 

 

Ceinture de retenue

 

 

Almohadilla de sujeción

 

 

TIGHTEN

 

 

SERRER

 

 

AJUSTAR

  

LOOSEN

  

DESERRER

  

DESAJUSTAR

Summary of Contents for Rainforest K7203

Page 1: ...www fisher price com K7203...

Page 2: ...o may be able to climb out of the seat Never leave child unattended Never use on any elevated surface Pour pr venir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l enfant tombait ou s tra...

Page 3: ...oner el producto en posici n vertical Quitar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo Para volver a ensamblar la almohadilla Consultar los pasos de ensamble 8 y 9 IMPORTANT Please kee...

Page 4: ...todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas Quiz algunas piezas est n en la almohadilla Note Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the s...

Page 5: ...maz n del columpio IMPORTANT Before assembly and each use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp edges DO NOT use if any parts are missing or broken Contact Fish...

Page 6: ...secured to the base tube If you can remove the front legs you have not assembled them correctly to the base tube Re read and repeat assembly step 2 En se tenant debout sur le tube de la base tirer su...

Page 7: ...l armaz n y volver a intentar While standing on the base tube pull the back legs up The back legs should remain secured to the base tube If you can remove the back legs you have not assembled them cor...

Page 8: ...ras de la almohadilla Insert a screw through the outside of each seat hub Tighten the screws Ins rer une vis dans la partie ext rieure de chaque pivot de si ge Serrer les vis Introducir un tornillo en...

Page 9: ...ones de juguete en las ranuras de la hoja de la barra de juguetes El ensamble est completo Assembly Assemblage Montaje Pad Lower Pocket Rebord inf rieur du coussin Funda inferior de la almohadilla Sea...

Page 10: ...i c est le cas jeter les 4 piles et les remplacer par 4 piles alcalines C LR14 nueves Nota Si las pilas est n gastadas el movimiento del producto puede perder intensidad y el volumen del sonido puede...

Page 11: ...n cause a chemical burn injury or ruin your product To avoid battery leakage Do not mix old and new batteries or batteries of different types alkaline standard carbon zinc or rechargeable nickel cadmi...

Page 12: ...l enfant tombait ou s tranglait avec le syst me de retenue Toujours utiliser le syst me de retenue Ne jamais l utiliser pour un enfant qui pourrait tre capable do sortir seul du si ge Ne jamais laiss...

Page 13: ...kle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt Repeat this procedure to loosen the other...

Page 14: ...del ni o En la mayor a de casos el valor bajo resulta ptimo para ni os peque os y el valor alto resulta ptimo para ni os grandes Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo intentar un nivel m...

Page 15: ...the frames and push the front legs inward Appuyer sur les boutons de d gagement l int rieur des structures et pousser les montants avant vers l int rieur Presionar los botones de seguro del armaz n e...

Page 16: ...A Curupayt 1186 1607 Villa Adelina Buenos Aires Colombia Mattel Colombia S A calle 123 7 07 P 5 Bogot Brasil Mattel do Brasil Ltda CNPJ 54 558 002 0004 72 Av Tambor 1400 1440 Quadra A de 02 a 03 06460...

Reviews: