15
Insérer l’extrémité de chaque courroie
abdominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
Remarque :
Lorsque le produit est utilisé
comme siège d’appoint, il n’y a pas de
courroies d’épaule.
Attacher les courroies abdominales et
d’épaule à la courroie d’entrejambe.
S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer
qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies abdominales et
d’épaule ainsi que la sangle d’entrejambe
de sorte que le système de retenue soit
bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer
les courroies abdominales et d’épaule,
consulter les instructions dans la
section suivante.
Encaixe a ponta de cada contenção da
cintura pela ponta de cada contenção
de ombro.
OBSERVAÇÃO:
Não há cinto de ombros
para o uso da cadeira de aprendizagem.
Prenda as correias no protetor entrepernas.
Você deve escutar um “clique” dos
dois lados.
Puxe o sistema de segurança para verificar
se o bebê está bem seguro. O sistema de
segurança deve permanecer encaixado.
Aperte cada cinto de cintura e de ombros
e o cinto entrepernas para que o sistema de
segurança fique confortável para a criança.
Veja a próxima seção para instruções de
como prender os cintos.
2
A
A
D
C
C
D
B
B
F
E
TIGHTENING
TIGHTENING
APRETAR
APRETAR
SERRAGE
SERRAGE
APERTAR
APERTAR
Waist Belts:
Feed the anchored ends of the
belt up through the buckle
A
to form a loop.
Then pull the free end of the belts
B
.
Shoulder Belts:
Hold the adjusters
C
and pull
the front shoulder straps down
D
.
Crotch Belt:
Feed the belt closest to the
seat bottom through the adjuster to form
a loop
E
. Then, while holding the adjuster,
pull the buckle up
F
.
Cinturones de la cintura: I
ntroduce los
extremos fijos del cinturón en la hebilla
A
para formar un bucle. Luego, jala el
extremo libre de los cinturones
B
.
Cinturones de los hombros:
Sujeta los
ajustadores
C
y jala hacia abajo los
cinturones delanteros de los hombros
D
.
Cinturón de la entrepierna:
Introduce
el cinturón más cercano al asiento en el
ajustador para formar un bucle
E
. Luego,
mientras sujetas el ajustador, jala
hacia arriba la hebilla
F
.
Courroies abdominales :
Glisser les extrémités
fixes de la courroie abdominale dans le
passant
A
de façon à former une boucle. Tirer
ensuite sur l’extrémité libre des courroies
B
.
Courroies d’épaule :
Tenir les boucles de
réglage
C
et tirer l’avant des courroies
d’épaule vers le bas
D
.
Courroie d’entrejambe :
Glisser la courroie
la plus près du siège dans la boucle de
réglage pour former une boucle
E
. Ensuite,
tout en tenant la boucle de réglage, tirer la
boucle vers le haut
F
.
Cintos de segurança:
Cintos de cintura:
Insira as pontas do cinto de segurança na
fivela
A
para prendê-las. Então puxe
a extremidade livre dos cintos
B
.
Contentores de Ombro:
Segure os
reguladores
C
e puxe os alças de ombro
frontais para baixo
D
.
Cinto entrepernas:
Insira o cinto perto
do assento através do regulador para
prendê-lo
E
. Então, ao segurar o regulador,
puxe a fivela
F
.