E
• Localizar el botón de ajuste de las ruedas, situado en el lateral
del patín.
• Apretar el botón y deslizarlo hasta una de las posiciones
siguientes, según la opción de patinaje que se desee utilizar:
BLOQUEO (ANDAR SIN DESLIZARSE)
La segunda rueda queda totalmente bloqueada, a fin de
que el niño aprenda a andar con los patines y se acostumbre
a ellos.
SÓLO HACIA DELANTE
Posición que impide que los patines se deslicen hacia atrás,
permitiéndoles ir sólo hacia delante. En esta posición, es
normal oir un sonido ‘clic’.
RUEDAS LIBRES
En esta posición, el niño podrá deslizarse hacia delante
y hacia atrás libremente.
¡Atención!
• Los dos patines deben encontrarse en la misma posición de
ruedas. Comprobar que es así antes de que el niño empiece
a patinar.
• La función de control de las ruedas sólo funciona cuando el niño lleva
los patines puestos y por lo tanto, ejerce peso sobre los mismos.
K
• Find knappen til justering af hjul på siden af rulleskøjten.
• Tryk på knappen, og indstil den på:
FULDT STOP (GÅ)
Det andet hjul låses helt. Barnet kan gå på rulleskøjterne for
at vænne sig til dem.
KUN FREMAD
Det andet hjul låses, så det ikke kan rulle baglæns.
Barnet kan rulle forlæns. Der høres normalt en klikkende
lyd i denne indstilling.
FRIHJUL
Barnet kan frit rulle forlæns og baglæns.
Vigtigt!
• Sørg for, at begge rulleskøjter har samme hjuljustering.
• Hjulfunktionerne fungerer kun, når barnet har rulleskøjterne på og
lægger sin vægt på skøjterne.
P
• Localizar o interruptor para ajustar as rodas na parte lateral de
cada patim.
• Pressionar e fazer deslizar o interruptor de ajuste das rodas para:
MODO “ANDAR”
A segunda roda prende por completo. A criança pode andar
com os patins para se habituar a eles.
MODO “AVANÇAR”
A segunda roda prende para evitar que o patim ande para
trás. A criança pode assim patinar para a frente. Neste modo,
é normal ouvir um clique nos patins ao andar.
MODO “LIVRE”
A criança pode patinar para a frente e para trás sem
quaisquer problemas.
Atenção!
• Certifique-se de que as rodas de ambos os patins têm
o mesmo ajuste.
• A função de ajuste das rodas só funciona quando a criança tem
os patins calçados e faz peso sobre eles.
T
• Rullan kytkin sijaitsee luistimen sivulla.
• Paina kytkintä ja siirrä se asentoon:
SEIS (KÄVELE)
Toinen rulla lukkiutuu. Luistelija voi kävellä luistimilla
totutellakseen niihin.
VAIN ETEENPÄIN
Toinen rulla lukkiutuu siten, että se ei pyöri taaksepäin.
Luistelija voi luistella eteenpäin. Tässä asennossa rulla
naksahtelee; se on normaalia.
VAPAA LUISTELU
Luistelija voi luistella rajoituksetta eteen- ja taaksepäin.
Tärkeää!
• Varmista, että molempien luistimien kytkin on samassa asennossa.
• Rullien kytkentä toimii vain silloin, kun luistimet ovat jalassa ja niihin
kohdistuu painoa.
M
• Hjulkontrollbryteren er på siden av rulleskøyten.
• Trykk bryteren inn og sett den på:
FULL STOPP (GÅ)
Da låses det andre hjulet helt slik at barnet kan gå trygt på
rulleskøytene og venne seg til å bruke dem.
BARE FOROVER
Da låses det andre hjulet slik at skøytene ikke kan rulle
bakover, bare forover. I denne innstillingen vil du hele tiden
høre klikking.
FRIHJUL
Da kan barnet fritt gå både forover og bakover på
rulleskøytene sine.
Viktig!
• Kontroller at begge skøytene har samme hjulkontrollinnstilling.
• Hjulkontrollfunksjonen fungerer bare når rulleskøytene er i bruk,
dvs. at det er vekt på dem.
s
• Hjulinställningsknappen sitter på sidan.
• Tryck in och för hjulinställningsknappen till:
STOPP - GÅ
Det andra hjulet är helt låst. Barnet kan gå på skridskorna
och vänja sig vid dem.
ENDAST FRAMÅT
Det andra hjulet låser så att man inte kan rulla bakåt. Barnet
kan åka framåt. Det är normalt att man hör ett klickande ljud
i den här inställningen.
FRIÅKNING
Man kan åka helt fritt, både framåt och bakåt.
Viktigt!
• Se till att bägge skridskorna har samma hjulinställning.
• Hjulinställningsfunktionen fungerar bara när barnet har skridskorna
på sig och belastar dem.
R
•
µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ Úfi‰·˜ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.
•
¶È¤ÛÙÂ Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË:
¶∂ƒ¶∞∆∏ª∞
∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜. √ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó·
ÂÚ·Ù‹ÛÂÈ ÌÂ Ù· ·Ù›ÓÈ· ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· Ù· Û˘ÓËı›ÛÂÈ.
ª¶ƒ√™∆π¡∏ ª√¡√ ∫π¡∏™∏
∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Á˘Ú›˙ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
√ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÌfiÓÔ ÌÚÔÛÙ¿. ∂›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ó· ·ÎÔ‡Ù ¤Ó·Ó ·Ì˘‰Úfi ‹¯Ô Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË.
∂§∂À£∂ƒ∏ ∫π¡∏™∏
√ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ·ÙÈÓ¿˙ ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÛÙȘ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
•
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Î·È Ù· ‰‡Ô ·Ù›ÓÈ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ ÛÙËÓ
›‰È· ı¤ÛË.
•
∞˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÂϤÁ¯Ô˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ù· ·Ù›ÓÈ·,
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ Ù· ÊÔÚ¿ÂÈ Î·È ‚¿˙ÂÈ
‚¿ÚÔ˜ ¿Óˆ ÛÂ ·˘Ù¿.
5