background image

6

Restraint Pad
Almohadilla de sujeción

Restraint Belt
Cinturón de 
sujeción

Restraint Belt
Cinturón de 
sujeción

1

•  Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

•  Fasten the restraint belts to each side of the 

restraint pad. 

Make sure you hear a “click” 

on both sides.

•  Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

•  Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. Please 
refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

•  Sentar al niño en la silla. Colocar la 

almohadilla de sujeción entre las piernas 
del niño.

•  Ajustar los cinturones de sujeción en cada 

lado de la almohadilla de sujeción. 

Cerciórese 

de oír un “clic” en ambos lados.

•  Verificar que el sistema de sujeción está bien 

ajustado, tirando del mismo en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer ajustado.

•  Apretar cada cinturón de la cintura de modo 

que el sistema de sujeción quede bien 
ajustado al niño/a. Consultar la siguiente 
sección para mayores detalles sobre cómo 
apretar los cinturones.

A

B

B

A

2

Free End
Extremo libre

Free End
Extremo libre

Anchored End
Extremo fijo

Anchored End
Extremo fijo

LOOSEN

AFLOJAR

TIGHTEN

APRETAR

To tighten the belts:

•  Feed the anchored end of the restraint belt 

up through the buckle to form a loop 

A

. Pull 

the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the belts:

•  Feed the free end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Enlarge 

the loop by pulling on the end of the loop 
toward the buckle. Pull the anchored end of 
the restraint belt to shorten the free end of 
the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones:

•  Introducir el extremo fijo del cinturón 

de sujeción en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón 

de sujeción 

B

.

Para aflojar los cinturones:

•  Introducir el extremo libre del cinturón 

de sujeción en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo libre del cinturón hacia la hebilla. 
Jalar el extremo fijo del cinturón de sujeción 
para acortar el extremo libre del cinturón 

B

.

Securing Your Child    Sistema de sujeción

Summary of Contents for CMR22

Page 1: ...not included Use the product from birth until child weighs 40 lb 18 kg IMPORTANTE Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca de este producto Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto Requiere ensamblaje por un adulto Herramienta necesaria para el montaje desatornillador de cruz no incluido Ver el dorso de est...

Page 2: ...legación Miguel Hidalgo C P 11520 México D F R F C MME 920701 NB3 Tels 59 05 51 00 Ext 5206 ó 01 800 463 59 89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quilicura Santiago Tel 1230 020 6213 VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela Tel 0 800 100 9123 ARGENTINA Mattel Argentina S A Curupaytí 1186 1607 Villa Adelina Buenos Aires Tel 0800 666 3373 COLOMBIA Mattel Colombia S A Calle 123 7...

Page 3: ... seated ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o la muerte Consumer Information Información al consumidor Nunca dejar al niño sin supervisión Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño Peligro de caídas no usar en superficies elevadas ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee Usar únicamente sobre el piso Peligro de asfixia ...

Page 4: ...sorios ni piezas de repuesto salvo aquellos aprobados por el fabricante No usar piezas de terceros La almohadilla se puede lavar a máquina Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo para ropa delicada No usar blanqueador Secar por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de acabar el ciclo de secado Consumer Information Información al consumidor Usar un paño humedecid...

Page 5: ...tteries or batteries of different types alkaline standard carbon zinc or rechargeable nickel cadmium Insert batteries as indicated inside the battery compartment Remove batteries during long periods of non use Always remove exhausted batteries from the product Dispose of batteries safely Do not dispose of this product in a fire The batteries inside may explode or leak Never short circuit the batte...

Page 6: ...e modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño a Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones A B B A 2 Free End Extremo libre Free End Extremo libre Anchored End Extremo fijo Anchored End Extremo fijo LOOSEN AFLOJAR TIGHTEN APRETAR To tighten the belts Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A Pull t...

Page 7: ...Quizá algunas piezas estén en la almohadilla Parts Piezas Seat Back Tube Tubo del respaldo Note Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Nota apretar o aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Shown Actual Size Se muestran a tamaño real M4 5 x 25 mm Screw 6 Tornillo M4 5 x 25 mm 6 M5 x 30 5 mm Screw 2 Tornillo M5...

Page 8: ...terales La barra transversal está diseñada para ajustarse de una manera Si no se ajusta voltearla e intentar de nuevo Side Rail Barandilla lateral Soothing Unit Unidad relajante Rear Cross Brace Barra transversal trasera Fit the soothing unit onto a side rail Ajustar la unidad relajante en una barandilla lateral Insert two M4 5 x 25 mm screws into the soothing unit and tighten Repeat steps 1 and 2...

Page 9: ...el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro Seat Back Tube Tubo del respaldo 4 SIDE VIEW VISTA DEL LADO 6 Turn assembly on its side Fit the kickstand into the sockets in the bottom of each side rail Poner la unidad sobre un lado Ajustar el pie de apoyo en las conexiones en la parte de abajo de cada barandilla lateral Kickstand Pie de apoyo o BOTTOM BACK VIEW VISTA INFERIOR DE ATRÁS Insert...

Page 10: ... the front and sides of the pad into the holes in the soothing unit and side rails Insertar y ajustar las clavijas del frente y lados de la almohadilla en los orificios de la unidad relajante y barandillas laterales Pad Upper Pocket Funda superior de la almohadilla SIDE VIEW VISTA DEL LADO SIDE VIEW VISTA DEL LADO SIDE VIEW VISTA DEL LADO FRONT VIEW VISTA DEL FRENTE SIDE VIEW ISTA DEL LADO SIDE VI...

Page 11: ...a el respaldo Reclinada mientras presiona el botón en cada barandilla lateral baje el respaldo PRESS PRESS PRESIONAR PRESIONAR PRESS PRESS PRESIONAR PRESIONAR LIFT OR LOWER LIFT OR LOWER SUBIR O BAJAR SUBIR O BAJAR Seat Position Posición de asiento Kickstand Pie de apoyo Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each side rail Hint The toy bar is removable Press the ends of the ...

Page 12: ...cendido de la unidad relajante para activar las vibraciones Volver a presionarlo para APAGARLAS Atención después de aproximadamente 30 minutos la unidad relajante se apagará Para reiniciarla presionar el botón de encendido Si este producto no funciona correctamente restablecer el circuito electrónico Sacar las pilas y volver a introducirlas en el compartimento Power Button Botón de encendido Inser...

Reviews: