15
2
Using the Restraint System
Utilisation du système de retenue
TIGHTEN
SERRER
TIGHTEN
SERRER
LOOSEN
DESSERRER
LOOSEN
DESSERRER
•
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop
A
. Pull the free end of the belt
B
. Repeat this procedure to tighten the
other belt.
•
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt. Repeat this procedure to
loosen the other belt
B
.
•
Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle
A
. Tirer sur l’extrémité libre de
la courroie abdominale
B
. Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
•
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle
A
. Agrandir la boucle en tirant
sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre. Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie
B
.
3
Adjusters
Boucles de réglage
•
To tighten the shoulder belts:
Hold the adjuster
A
and pull the front shoulder strap
down
B
.
•
To loosen the shoulder belts:
Slide the adjuster down.
Note:
After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they
are securely fastened.
•
Pour serrer les courroies d’épaule :
Tenir la boucle de réglage
A
et tirer l’avant de la
courroie d’épaule vers le bas
B
.
•
Pour desserrer les courroies d’épaule :
Glisser la boucle de réglage vers le bas.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant, s’assurer qu’elles
sont bien fixées en tirant dessus.