background image

E

• Localizar el botón de ajuste de las ruedas, situado en el lateral 

del patín. 

• Apretar el botón y deslizarlo hasta una de las posiciones 

siguientes, según la opción de patinaje que se desee utilizar:

BLOQUEO (ANDAR SIN DESLIZARSE)

La segunda rueda queda totalmente bloqueada, a fin de 
que el niño aprenda a andar con los patines y se acostumbre
a ellos.

SÓLO HACIA DELANTE

Posición que impide que los patines se deslicen hacia atrás,
permitiéndoles ir sólo hacia delante. En esta posición, es 
normal oir un sonido ‘clic’.

RUEDAS LIBRES

En esta posición, el niño podrá deslizarse hacia delante 
y hacia atrás libremente.

¡Atención!

•  Los dos patines deben encontrarse en la misma posición de ruedas.

Comprobar que es así antes de que el niño empiece a patinar. 

• La función de control de las ruedas sólo funciona cuando el niño lleva

los patines puestos y por lo tanto, ejerce peso sobre los mismos.

K

• Find knappen til justering af hjul på siden af rulleskøjten. 
• Tryk på knappen, og indstil den på:

FULDT STOP (GÅ)

Det andet hjul låses helt. Barnet kan gå på rulleskøjterne for
at vænne sig til dem.

KUN FREMAD

Det andet hjul låses, så det ikke kan rulle baglæns. 
Barnet kan rulle forlæns. Der høres normalt en klikkende lyd 
i denne indstilling.

FRIHJUL

Barnet kan frit rulle forlæns og baglæns.

Vigtigt!

•  Sørg for, at begge rulleskøjter har samme hjuljustering.
•  Hjulfunktionerne fungerer kun, når barnet har rulleskøjterne på og

lægger sin vægt på skøjterne.

P

• Localizar o interruptor para ajustar as rodas na parte lateral de 

cada patim. 

• Pressionar e fazer deslizar o interruptor de ajuste das rodas para:

MODO “ANDAR”

A segunda roda prende por completo. A criança pode andar
com os patins para se habituar a eles.

MODO “AVANÇAR”

A segunda roda prende para evitar que o patim ande para
trás. A criança pode assim patinar para a frente. Neste modo,
é normal ouvir um clique nos patins ao andar.

MODO “LIVRE”

A criança pode patinar para a frente e para trás sem 
quaisquer problemas.

Atenção!

•  Certifique-se de que as rodas de ambos os patins têm 

o mesmo ajuste.

•  A função de ajuste das rodas só funciona quando a criança tem 

os patins calçados e faz peso sobre eles.

T

• Rullan kytkin sijaitsee luistimen sivulla. 
• Paina kytkintä ja siirrä se asentoon:

SEIS (KÄVELE)

Toinen rulla lukkiutuu. Luistelija voi kävellä luistimilla 
totutellakseen niihin.

VAIN ETEENPÄIN

Toinen rulla lukkiutuu siten, että se ei pyöri taaksepäin.
Luistelija voi luistella eteenpäin. Tässä asennossa rulla
naksahtelee; se on normaalia.

VAPAA LUISTELU

Luistelija voi luistella rajoituksetta eteen- ja taaksepäin.

Tärkeää!

•  Varmista, että molempien luistimien kytkin on samassa asennossa.
•  Rullien kytkentä toimii vain silloin, kun luistimet ovat jalassa ja niihin

kohdistuu painoa.

M

• Hjulkontrollbryteren er på siden av rulleskøyten. 
• Trykk bryteren inn og sett den på:

FULL STOPP (GÅ)

Da låses det andre hjulet helt slik at barnet kan gå trygt på
rulleskøytene og venne seg til å bruke dem.

BARE FOROVER

Da låses det andre hjulet slik at skøytene ikke kan rulle
bakover, bare forover. I denne innstillingen vil du hele tiden
høre klikking.

FRIHJUL

Da kan barnet fritt gå både forover og bakover på
rulleskøytene sine.

Viktig!

•  Kontroller at begge skøytene har samme hjulkontrollinnstilling.
•  Hjulkontrollfunksjonen fungerer bare når rulleskøytene er i bruk, dvs.

at det er vekt på dem.

s

• Hjulinställningsknappen sitter på sidan. 
• Tryck in och för hjulinställningsknappen till:

STOPP - GÅ

Det andra hjulet är helt låst. Barnet kan gå på skridskorna 
och vänja sig vid dem.

ENDAST FRAMÅT

Det andra hjulet låser så att man inte kan rulla bakåt. Barnet
kan åka framåt. Det är normalt att man hör ett klickande ljud 
i den här inställningen.

FRIÅKNING

Man kan åka helt fritt, både framåt och bakåt.

Viktigt!

•  Se till att bägge skridskorna har samma hjulinställning.
•  Hjulinställningsfunktionen fungerar bara när barnet har skridskorna 

på sig och belastar dem.

R

• 

µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ Úfi‰·˜ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.

• 

¶È¤ÛÙ ηȠۇÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË:

¶∂ƒ¶∞∆∏ª∞

∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜. √ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó·
ÂÚ·Ù‹ÛÂÈ Ì ٷ ·Ù›ÓÈ· ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· Ù· Û˘ÓËı›ÛÂÈ.

ª¶ƒ√™∆π¡∏ ª√¡√ ∫π¡∏™∏

∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Á˘Ú›˙ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
√ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÌfiÓÔ ÌÚÔÛÙ¿. ∂›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ó· ·ÎÔ‡Ù ¤Ó·Ó ·Ì˘‰Úfi ‹¯Ô Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË.

∂§∂À£∂ƒ∏ ∫π¡∏™∏

√ ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· Î¿ÓÂÈ ·ÙÈÓ¿˙ ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÛÙȘ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘.

™ËÌ·ÓÙÈÎfi!

• 

™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙȠηȠٷ ‰‡Ô ·Ù›ÓÈ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ ÛÙËÓ 
›‰È· ı¤ÛË.

• 

∞˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÂϤÁ¯Ô˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ù· ·Ù›ÓÈ·, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ Ù· ÊÔÚ¿ÂȠηȠ‚¿˙ÂÈ ‚¿ÚÔ˜ ¿Óˆ Û ·˘Ù¿.

5

Summary of Contents for 72994

Page 1: ...al 22 30 I pattini sono intercambiabili su entrambi i piedi Equipaggiamento di protezione non incluso E Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca de este juguete El ajuste de las ruedas y del tamaño del patín debe ser realizado por un adulto A partir de 2 años Se adaptan a números de zapato del 22 al 30 Para niños con talla de za...

Page 2: ...n in te stellen waardoor uw kind het rolschaatsen in een mum onder de knie heeft daarna zijn het alleen nog maar uren van speelplezier en oefenen Kijkt u de waarschuwin gen en de veiligheidstips in deze gebruiksaanwijzing eerst rustig door met uw kind zodat hij zij weet hoe deze schaatsen correct en veilig gebruikt kunnen worden I Imparare a pattinare è facile e divertente con questi pattini Con l...

Page 3: ...o a los niños que están aprendiendo a patinar Una buena manera de enseñarle es tomarle de la mano y ayudarle a deslizarse por una superficie plana y sin irregularidades Llevar zapatos o zapatillas deportivas que ofrezcan una buena sujeción del pie No llevar sandalias Mantener los cordones y parte baja del pantalón alejados de las ruedas de los patines Patinar por zonas libres de obstáculos No pati...

Page 4: ...e Rad wird vollständig blockiert Der Rollschuhfahrer kann mit den Rollschuhen gehen um sich an sie zu gewöhnen RÜCKLAUFSPERRE Das zweite Rad wird blockiert um ein Rückwärtsrollen zu ver meiden Ihr Rollschuhfahrer kann vorwärts rollen Es ist nor mal dass bei dieser Einstellung ein Klicken zu hören ist FREILAUF Ihr Rollschuhfahrer kann ungehindert vorwärts und rückwärts rollen Wichtig Achten Sie dar...

Page 5: ...calçados e faz peso sobre eles T Rullan kytkin sijaitsee luistimen sivulla Paina kytkintä ja siirrä se asentoon SEIS KÄVELE Toinen rulla lukkiutuu Luistelija voi kävellä luistimilla totutellakseen niihin VAIN ETEENPÄIN Toinen rulla lukkiutuu siten että se ei pyöri taaksepäin Luistelija voi luistella eteenpäin Tässä asennossa rulla naksahtelee se on normaalia VAPAA LUISTELU Luistelija voi luistella...

Page 6: ... den andre skøyten s Lyft storleksinställningsknappen Dra ut framdelen av skridskon helt Upprepa denna procedur med den andra skridskon R ËÎÒÛÙÂ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÚÔÛ ÚÌÔÁ ÌÂÁ ıÔ Ú ÍÙÂ ÙÂÏÂ ˆ ÙÔ Ì ÚÔÛÙÈÓfi Ì ÚÔ ÙÔ ÙÈÓÈÔ Ó Ï ÂÙÂ Ù ÙË È ÈÎ Û Î È ÁÈ ÙÔ ÏÏÔ Ù ÓÈ G Make sure your child is seated Place your child s foot in the skate Push the front of the skate to shorten it to the appropriate size for your child ...

Page 7: ...lte s Spår R ÛÔ G Insert the fastener straps into the slots on the side of each skate Pull the fastener straps tight and fold them back on themselves for a secure fit F Insérer les lanières auto attachantes dans les fentes sur le côté de chaque patin Tirer sur les lanières pour les ajuster et fixer les lanières en les repliant sur elles mêmes D Stecken Sie die Befestigungsriemen in den Schlitz an ...

Page 8: ...NCE Mattel France S A 27 33 rue d Antony Silic 145 94523 Rungis Cédex DEUTSCHLAND Mattel GmbH An der Trift 75 D 63303 Dreieich ÖSTERREICH Mattel Ges m b H Triester Str 14 A 2355 Wiener Neudorf SCHWEIZ Mattel AG Monbijoustrasse 68 CH 3000 Bern 23 NEDERLAND Mattel B V Postbus 576 1180 AN Amstelveen Nederland telefoon 020 5030555 BELGIË BELGIQUE Mattel Belgium Consumentenservice Trade Mart Atomiumsqu...

Reviews: