background image

COMFORT

4

DE

Montageanleitung

FR

Instructions de montage

IT

Istruzioni di montaggio

EN

Installation instructions

ES

Instrucciones de montaje

DE

Montageanleitung

FR

Instructions de montage

IT

Istruzioni di montaggio

EN

Installation instructions

ES

Instrucciones de montaje

1) Eine quadratische Öffnung mit einer max. Seitenlänge von 39 cm für die Dachhaube 
    vorgesehene Stelle schneiden.
2) Die Dachhaube ist auf Dächern mit einer Stärke von 3 cm bis 5 cm einzubauen. 
    Bei Dächern von weniger als 2,5 cm einen Rahmen schaffen, der innerhalb des 
    Fahrzeuges zwischen dem Dach und dem inneren Rahmen eingesetzt wird. 
    Bei Dächern von mehr als 40 mm eine Verlängerung am Öffnungsgriff anbringen 
    (KIT 98683-116).
3) Die Dachhaube ist so einzusetzen, dass die Scharniere gegen die Fahrtrichtung 
    positioniert ist. Kontrollieren Sie, ob sich die um den äußeren Rahmen verlaufende 
    Gummidichtung allseits in der entsprechenden Position befindet. 
    Die Enden der Dichtung müssen aneinander liegen. Diese Verbindung muss sich 
    auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite befinden.
4) Den Rahmen mit dem Moskitonetz von der Dachluke abnehmen und die 
    Dichtmasse im unteren Bereich des äußeren Rahmenrandes auf einer Breite 
    von min. 30 mm verteilen. Empfohlene Dichtmasse: SIKALASTOMER-710 / 
    THEROSTAT II.
5) Die Auflagefläche gründlichst reinigen, den äußeren Rahmen in die vorbereitete 
    Öffnung einsetzten und mit 20 Schrauben Ø4,2x30 mm UNI EN ISO 7049 (NICHT 
    STANDARDMÄßIG DABEI) befestigen. Den gesamten Umfang des äußeren Rahmens 
    sorgfältig mit Silikon einfetten und eventuell zwischen dem Dach und dem Rahmen 
    vorhandene Zwischenräume ausfüllen und alle 20 Schraubköpfen abdecken.
6) Den inneren Rahmen in die Öffnung einsetzen und mit 4 selbstschneidenden
    Schrauben Ø3,5x15 mm UNI EN ISO 7049 (NICHT SERIENMÄßIG DABEI) 
    befestigen.

Dieses Produkt wurde im Rahmen des nationalen (deutschen) Typprüfverfahrens für 
Fahrzeugteile - nach Prüfung durch den TÜV Rheinland - vom Kraftfahrt-Bundesamt 
(KBA) zertifiziert. Die Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) KBA 19930 kann von der 
Homepage www.fiamma.com unter “Service” heruntergeladen werden oder finden 
Sie auf den Seiten 12-13 dieser Montageanleitung.

Summary of Contents for VENT

Page 1: ...MFORT VENT DACHHAUBE DE Montage und Gebrauchsanleitung ROOFLIGHT EN Installation and usage instructions LANTERNEAU FR Instructions de montage et mode d emploi CLARABOYA ES Instruciones de montaje y uso OBLÓ IT Istruzioni di montaggio e d uso ...

Page 2: ...ctions ES Recomendaciones DE Um das Produkt optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the product in the best way read the user s instructions carefully and keep them to hand for future consultation FR Pour tirer le meilleur parti de votre produit nous vous invitons à lire attentivement les notices d...

Page 3: ...alle an Ihren Händler EN Check that nothing has been damaged or deformed during transport In case of damage please contact the dealer FR Contrôler qu aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport En cas contraire contacter le revendeur ES Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte En este caso contactar al revendedor IT Controllare che nessun particola...

Page 4: ...se Verbindung muss sich auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite befinden 4 Den Rahmen mit dem Moskitonetz von der Dachluke abnehmen und die Dichtmasse im unteren Bereich des äußeren Rahmenrandes auf einer Breite von min 30 mm verteilen Empfohlene Dichtmasse SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 5 Die Auflagefläche gründlichst reinigen den äußeren Rahmen in die vorbereitete Öffnung einsetzten und ...

Page 5: ...rfectly in its housing in the outer frame and that the edges of the gasket adhere perfectly to each other and that this junction is at the centre of the side opposite the speed direction i e opposite to the hinges side 4 Remove the frame with the mosquito screen from the vent and spread the water sealant material on the lower part of the external frame for a max length of 30 mm Recommended sealant...

Page 6: ...soit parfaitement à sa place sur le cadre externe que les deux bords de celui ci soient parfaitement adhérents entre eux et qu ils s unissent bien au milieu du côté opposé au sens de marche C est à dire le côté opposé aux charnières 4 Enlever le cadre avec moustiquaire du lanterneau et étendre le produit nécessaire à l étanchéité dans la partie inférieure du cadre externe sur une largeur de minimu...

Page 7: ...do perfectamente en su sitio en el marco esterno que los dos bordos sean perfectamente adherentes entre ellos y que esta unión sea posicionada en el centro del lado opuesto al sentido de marcha que es decir al lado opuesto a las cremalleras 4 Sacar el marco con la mosquitera de la claraboya y sellar bien la parte inferior del marco esterno por una anchura mínima de 30mm con un adhesivo resistente ...

Page 8: ...e nella propria sede sul telaio esterno che i due lembi della stessa siano perfettamente aderenti tra loro e che tale unione sia posizionata al centro del lato opposto al senso di marcia in pratica il lato opposto alle cerniere 4 Togliere il telaio con zanzariera dall oblò e stendere il materiale idoneo alla tenuta all acqua nella parte inferiore della cornice del telaio esterno su una larghezza m...

Page 9: ...COMFORT 9 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 1 2 3 4 A A ...

Page 10: ...COMFORT 10 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje 6 5 C A B A ...

Page 11: ... défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el produc...

Page 12: ...du serrage de toutes les vis du lanterneau elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule 2 Même si le durcissement du dispositif d ouverture fermeture est peu probable il vous suffira de lubrifier le mécanisme d ouverture du capot à l aide de quelques gouttes de graisse 3 Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert ES 1 Controlar periódicamente el perfecto esta...

Page 13: ...erne du lanterneau doit être effectué avec un produit détergent neutre et un chiffon de nettoyage non abrasif de façon à ne pas érafler la surface Il est interdit l utilisation de n importe quel type d essences pour le nettoyage du matériel du lanterneau Nettoyer la moustiquaire avec un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable du rouleau les 4 vis de fixation ES MANTENIMIENTO Y LIMPIE...

Page 14: ...COMFORT 14 DE Ersatzteile FR Piecès detachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 15: ...COMFORT 15 ...

Page 16: ...0 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revS COMFORT 04328B01 White 04328B01D Crystal ...

Reviews: