background image

COMFORT

12

DE

Gebrauchsanweisungen und Ratschläge

FR

Instructions et conseils

IT

Avvertenze e suggerimenti

EN

Maintenance instructions

ES

Recomendaciones

DE

        1) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass alle an der Dachhaube vorhandenen Schrauben

          korrekt angezogen sind, da sich diese durch die Vibrationen während der Fahrt        

            lockern könnten.

        2) Bei Verhärtung des Griffes zum Öffnen und Schließen, was sehr unwahrscheinlich  

            ist, diesen mit etwas Schmierfett einschmieren.

        3) Wir raten ausdrücklich davon ab, die Dachhaube während der Fahrt geöffnet zu 

            lassen.

EN

        1) Periodically check the proper state of tightening of all the screws on the roof-light,

            because vehicle’s vibrations could slacken them.

        2) In the improbable case the opening-closing device should get stiff, oil the opening  

            device with some drops of grease.

        3) We absolutely advise not to keep the roof light open during traveling.

FR

        1) Contrôler périodiquement le bon état du serrage de toutes les vis du lanterneau :  

            elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule.

        2) Même si le durcissement du dispositif d’ouverture-fermeture est peu probable, il  

            vous suffira de lubrifier le mécanisme d’ouverture du capot à l’aide de quelques   

            gouttes de graisse.

        3) Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert.

ES

        1) Controlar periódicamente el perfecto estado de cierre de todos los tornillos sobre la

          claraboya, porque las vibraciones podrían aflojarlos.

        2) En caso de endurecimiento, aunque improbable, del dispositivo de apertura-cierre,

          lubricar con unas gotas de grasa el dispositivo de apertura de la tapa.

        3) Desaconsejamos tener la claraboya abierta cuando el vehículo está en movimiento.

IT

         1) Periodicamente controllare il perfetto stato di serraggio di tutte le viti presenti  

             nell’oblò che le vibrazioni del mezzo potrebbero aver allentato.

         2) In caso di indurimento, anche se improbabile, del dispositivo di apertura-chiusura,

           lubrificare con qualche goccia di grasso il dispositivo di apertura del coperchio.

         3) È vivamente sconsigliato tenere l’oblò aperto durante la marcia.

Summary of Contents for VENT

Page 1: ...MFORT VENT DACHHAUBE DE Montage und Gebrauchsanleitung ROOFLIGHT EN Installation and usage instructions LANTERNEAU FR Instructions de montage et mode d emploi CLARABOYA ES Instruciones de montaje y uso OBLÓ IT Istruzioni di montaggio e d uso ...

Page 2: ...ctions ES Recomendaciones DE Um das Produkt optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the product in the best way read the user s instructions carefully and keep them to hand for future consultation FR Pour tirer le meilleur parti de votre produit nous vous invitons à lire attentivement les notices d...

Page 3: ...alle an Ihren Händler EN Check that nothing has been damaged or deformed during transport In case of damage please contact the dealer FR Contrôler qu aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport En cas contraire contacter le revendeur ES Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte En este caso contactar al revendedor IT Controllare che nessun particola...

Page 4: ...se Verbindung muss sich auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite befinden 4 Den Rahmen mit dem Moskitonetz von der Dachluke abnehmen und die Dichtmasse im unteren Bereich des äußeren Rahmenrandes auf einer Breite von min 30 mm verteilen Empfohlene Dichtmasse SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 5 Die Auflagefläche gründlichst reinigen den äußeren Rahmen in die vorbereitete Öffnung einsetzten und ...

Page 5: ...rfectly in its housing in the outer frame and that the edges of the gasket adhere perfectly to each other and that this junction is at the centre of the side opposite the speed direction i e opposite to the hinges side 4 Remove the frame with the mosquito screen from the vent and spread the water sealant material on the lower part of the external frame for a max length of 30 mm Recommended sealant...

Page 6: ...soit parfaitement à sa place sur le cadre externe que les deux bords de celui ci soient parfaitement adhérents entre eux et qu ils s unissent bien au milieu du côté opposé au sens de marche C est à dire le côté opposé aux charnières 4 Enlever le cadre avec moustiquaire du lanterneau et étendre le produit nécessaire à l étanchéité dans la partie inférieure du cadre externe sur une largeur de minimu...

Page 7: ...do perfectamente en su sitio en el marco esterno que los dos bordos sean perfectamente adherentes entre ellos y que esta unión sea posicionada en el centro del lado opuesto al sentido de marcha que es decir al lado opuesto a las cremalleras 4 Sacar el marco con la mosquitera de la claraboya y sellar bien la parte inferior del marco esterno por una anchura mínima de 30mm con un adhesivo resistente ...

Page 8: ...e nella propria sede sul telaio esterno che i due lembi della stessa siano perfettamente aderenti tra loro e che tale unione sia posizionata al centro del lato opposto al senso di marcia in pratica il lato opposto alle cerniere 4 Togliere il telaio con zanzariera dall oblò e stendere il materiale idoneo alla tenuta all acqua nella parte inferiore della cornice del telaio esterno su una larghezza m...

Page 9: ...COMFORT 9 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 1 2 3 4 A A ...

Page 10: ...COMFORT 10 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje 6 5 C A B A ...

Page 11: ... défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el produc...

Page 12: ...du serrage de toutes les vis du lanterneau elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule 2 Même si le durcissement du dispositif d ouverture fermeture est peu probable il vous suffira de lubrifier le mécanisme d ouverture du capot à l aide de quelques gouttes de graisse 3 Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert ES 1 Controlar periódicamente el perfecto esta...

Page 13: ...erne du lanterneau doit être effectué avec un produit détergent neutre et un chiffon de nettoyage non abrasif de façon à ne pas érafler la surface Il est interdit l utilisation de n importe quel type d essences pour le nettoyage du matériel du lanterneau Nettoyer la moustiquaire avec un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable du rouleau les 4 vis de fixation ES MANTENIMIENTO Y LIMPIE...

Page 14: ...COMFORT 14 DE Ersatzteile FR Piecès detachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 15: ...COMFORT 15 ...

Page 16: ...0 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revS COMFORT 04328B01 White 04328B01D Crystal ...

Reviews: