background image

FIAMMASTORE

4

DE

EN

FR

ES

IT

NL

SV

DA

NO

FI

PT

Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt 
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des 
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in 
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.

Check that nothing has been damaged or deformed during transport. 
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact 
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance 
with current local regulations.

Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport. 
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre 
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux 
normes en vigueur dans le pays d’installation.

Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. 
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, 
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal 
cualifi cado en conformidad con las regulaciones locales.

Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti 
normative locali.

Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport. 
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de 
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalifi ceerd personeel 
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.

Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. 
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalifi cerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande 
lokala standarder.

Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og 
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalifi ceret 
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.

Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten. 
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta 
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifi sert personale og i 
samsvar med gjeldende lokale regler.

Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia 
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja 
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.

Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de transporte. 
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o 
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualifi cado e em conformidade com 
as normas locais em vigor.

Summary of Contents for KIT FORD CUSTOM L1

Page 1: ...ksjoner for montering av stenger NO Kannattimien asennusohjeet FI Instruções de montagem dos suportes PT RHD Left hand drive Fahrerseite links Conduite à gauche Conducción a la izquierda Guida a sinistra Stuur links Högerstyrd version Venstrekørsel Med rattet til venstre Vasemmanpuoleinen liikenne Volante à esquerda Right hand drive Fahrerseite rechts Conduite à droit Conducción a la derecha Guida...

Page 2: ...A B 1x C 1x D 1x E 2x F 2x G 1x M5x30 H 4x M8x25 I 4x 8 2x14 8x2 L 3x M6x16 M 3x M5x20 N 3x 5 3x8 9 O 3x 5 3x10x1 P 1x Q 1x R 1x M5x25 S 1x T 1x U 2x V 1x M6x30 Z 1x M6 X Y FIAMMASTORE 2 n 3 n 10 1x ...

Page 3: ...t Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 16 Warranty Garantie Garantie Garantía Garanzia Garantie Garanti Garanti Garanti Takuu Garantia p 17 86 mm 117...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...nstallazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del veicolo IMPORTANTE INSTALACION EN KIT DE FIJACION Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores en caso contrario suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perf...

Page 6: ...en on aina oltava suorassa linjassa keskenään jotta vältetään myöhemmin esiin tulevat ongelmat Mikäli ne eivät ole suorassa linjassa käytä asianmukaisia välikappaleita niiden linjaamiseksi Markiisin asennus voidaan suorittaa vain kannattimet ajoneuvon kattoon täydellisesti linjattuina VIKTIG INSTALLASJON AV FESTESETTET Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg i mellom for å unngå pro...

Page 7: ...1 FIAMMASTORE 7 RHD ...

Page 8: ... sin forzar Attention serrer la vis sans forcer Achtung schrauben ohne großen Druck anziehen Let op draai de schroef vast zonder te forceren Varoitus kiristä ruuvi pakottamatta Advarsel stram skruen uten å tvinge Advarsel stram skruen uden at overstramme Varning dra åt skruven men inte för hårt Atenção apertar o parafuso sem forçar R F T U N O M RHD LHD FIAMMASTORE 8 ...

Page 9: ...l tornillo sin forzar Attention serrer la vis sans forcer Achtung schrauben ohne großen Druck anziehen Let op draai de schroef vast zonder te forceren Varoitus kiristä ruuvi pakottamatta Advarsel stram skruen uten å tvinge Advarsel stram skruen uden at overstramme Varning dra åt skruven men inte för hårt Atenção apertar o parafuso sem forçar G F RHD LHD FIAMMASTORE 9 ...

Page 10: ...ntire l apertura completa del portellone posteriore DE EN FR ES IT NL SV DA NO FI PT Voordat u de schroeven aandraait moet u de positie van de luifel controleren zodat de achterklep volledig kan worden geopend Ennen ruuvien kiristämistä tarkasta markiisin sijainti niin että takaluukku voidaan avata kokonaan Før du strammer skruene må du kontrollere plasseringen av markisen slik at det er mulig å å...

Page 11: ...4A RHD 5 FIAMMASTORE 11 LHD 4B ...

Page 12: ...6A L L LHD FIAMMASTORE 12 ...

Page 13: ...u Poner siempre el tornillo de seguridad con tuerca Mettere sempre la vite di sicurezza con dado Käytä aina mutterilla varustettua turvaruuvia Bruk alltid sikkerhetsskruen med mutter Montér altid sikkerhedsskruen med møtrik Använd alltid säkerhetsskruven med mutter Bevestig elke veiligheidsschroef altijd met moer Aplicar sempre os parafusos de segurança com a porca V Z LHD FIAMMASTORE 13 ...

Page 14: ...6B RHD L L FIAMMASTORE 14 ...

Page 15: ...u Poner siempre el tornillo de seguridad con tuerca Mettere sempre la vite di sicurezza con dado Käytä aina mutterilla varustettua turvaruuvia Bruk alltid sikkerhetsskruen med mutter Montér altid sikkerhedsskruen med møtrik Använd alltid säkerhetsskruven med mutter Bevestig elke veiligheidsschroef altijd met moer Aplicar sempre os parafusos de segurança com a porca V Z RHD FIAMMASTORE 15 ...

Page 16: ...e i serraggi siano corretti OPGELET Controleer regelmatig de bevestiging van de beugels vooral na de eerste kilometers Controleer of de bevestigingen op hun plaats zitten en met het juiste aanhaalmoment zijn vastgezet VARNING Kontrollera regelbundet att fästena sitter fast riktigt särskilt efter de första kilometerna se till att de inte har rört sig och att de är korrekt åtdragna ADVARSEL Kontroll...

Page 17: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 18: ...FIAMMASTORE 18 ...

Page 19: ...FIAMMASTORE 19 ...

Page 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model R0_IS_98690 945_revA ...

Page 21: ...9 0331 261206 fiamma com Codice Istruzione R0_IS_98690 945_revA Descrizione Istruzione KIT FORD CUSTOM PASSO CORTO Materiale Carta comune 80gr m2 Stampa Litografica Colore Stampa B N Formato 148 x 210 mm Confezione Doppio punto metallico INFORMAZIONI PER LO STAMPATORE NON STAMPARE ...

Reviews: