Fiamma F45L Installation And Usage Instructions Download Page 1

fi amma.com

Fiammastore

Markisen

DE

Montage und 
Gebrauchsanleitung

Awnings

EN

Installation and 
usage instructions

Stores

FR

Instructions de montage et 
mode d’emploi

Toldos

ES

Instrucciones de montaje y uso

Tendalini

IT

Istruzioni di montaggio e d’uso

POLAR WHITE

TITANIUM

ZIP

Summary of Contents for F45L

Page 1: ...ontage und Gebrauchsanleitung Awnings EN Installation and usage instructions Stores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e d uso POLAR WHITE TITANIUM ZIP ...

Page 2: ...anleitung Awnings EN Installation and usage instructions Stores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e d uso POLAR WHITE TITANIUM ZIP M6 M6 M6x50 400 mm Standard ZIP L 400 450 M6x50 M6 120 mm S Standard Standard F45L 450 500 M6 M6 M6x50 400 mm Standard F45L 550 S Standard 1x 4x 2x 1x 4x 2x RAFTER 2x 1x 1x ...

Page 3: ...e haya roto o deformado durante el transporte En este caso contactar al revendedor IT Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto In questo caso contattare il rivenditore DE Um die Markise optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the awning in the best way...

Page 4: ...ets situated at the extremities which are located on the fixing point of the arms on the case box It is important but not indispensable for the central bracket s as it they provide s only a mounting support The brackets must always be well aligned to each other to avoid later problems in case they are not they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment The installation of t...

Page 5: ...te utilizando los espaciadores para asegurar la alineación La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente alineado a la pared del vehículo IT IMPORTANTE INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO I tendalini vanno fissati sulle staffe facendo in modo che le scritte SUPPORT sul tendalino si trovino in corrispondenza delle staffe questa condizione è importante e vincolante per le ...

Page 6: ...ALLATION SUR ADAPTATEUR Vérifier que l adaptateur soit monté de manière linéaire et ne présente pas de courbure ou de déformations à cause du véhicule Dans ces cas là donner l épaisseur nécessaire pour garantir le bon alignement de l étrier L installation du store pourra se faire seulement une fois que l adaptateur sera parfaitement aligné contre le toit du véhicule ES IMPORTANTE INSTALACIÓN EN AD...

Page 7: ...keine Hindernisse insbesondere Gas oder Stromleitung liegen 6 Ziehen Sie die Blockierschrauben der Halterung nicht zu fest an Abb B S 13 7 Positionieren Sie die Markise auf den Halterungen und befestigen Sie diese wie auf der Abbildung beschrieben Abb C S 13 EN 1 The installation must be carried out by qualified persons 2 Check the wall of the vehicle and verify the position of the reinforced poin...

Page 8: ...ention à ne pas serrer excessivement les écrous de blocage des pattes de fixation FIG B page 13 7 Positionnez le store sur les pattes de fixation et fixez le comme indiqué sur le schéma FIG C page 13 ES 1 El montaje tiene que ser eseguito por el personal competente 2 Sondar la pared del vehículo y verificar los puntos reforzados o informarse cerca del revendedor del propio vehículo 3 Una vez valut...

Page 9: ...os sobretodo después de los primeros Kms asegurándose que no se desplacen IT ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe soprattutto dopo i primi chilometri assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti IT 1 Il montaggio deve essere eseguito da personale competente 2 Sondare la parete del mezzo e verificare i punti rinforzati oppure inf...

Page 10: ...urez vous que les supports sont bien en face de l inscription SUPPORT et des points de fixation des bras sur le boîtier ES CUIDADO Durante el montaje asegurarse de que los estribos se encuentren a nivel de la escrita SUPPORT y a nivel de los puntos de fijación de los brazos IT IMPORTANTE Durante l installazione del tendalino assicurarsi che le staffe si trovino in corrispondenza della scritta SUPP...

Page 11: ...all of the vehicle is not perfectly straight please place some spacers between the bracket and the wall of the vehicle see below FR Si la paroi du véhicule est légèrement bombée pour un montage corret il sera nécessaire de placer des entretoises entre les supports et la paroi afin d obtenir une ligne droite voir ci dessous ES En el caso de que la pared del vehículo no sea perfectamente lineal usar...

Page 12: ...iser les 3 étriers pour fixer le store Cela devient indispensable pour les stores d une longueur de 400 et plus ES Es aconsejable usar siempre los 3 estribos incluidos en la confección para montar el toldo en cambio es absolutamente necesario usarlos en caso de toldos largos de 400 IT È sempre consigliabile utilizzare le 3 staffe incluse nella confezione per installare il tendalino è assolutamente...

Page 13: ...he brackets have two holes to install the awning only one screw supplied is necessary use the most convenient hole FR Les etriers possèdent deux trous une seule vis fourni en dotation est necessaire à la fixation du store utiliser le trou le plus adapté ES En los estribos se encuentran dos agujeros para la fijación del toldo es suficiente un sólo tornillo incluido Se puede usar el agujero más cómo...

Page 14: ...un kit d installation standard pour des applications particulières il est possible d utiliser les adaptateurs indiqués dans les pages suivantes ou les pattes de fixation spécifiques selon le modèle du véhicule concerné ES Los toldos se suministran con un kit de instalación estándar para aplicaciones específicas se pueden utilizar los soportes indicados en estas páginas o los soportes específicos p...

Page 15: ...mmastore 15 DE Sonderhalterungen FR Supports en option IT Tipi di staffe di fissaggio optional EN Extra fixing brackets ES Tipos de estribos de fijación opcional 114 mm 18 mm ADAPTER D B B B U U T U C T C ...

Page 16: ...alterungen können nur an verstärkten Stellen angebracht werden Abb 8 Eine Markise ist ein Sonnenschutz deshalb muss sie bei kräftigem Wind starkem Regen oder Schnee eingefahren werden Andernfalls folgendermaßen handeln Die Markise an einer Seite hinunterneigen damit Wasser abfließen kann und die Rafter Spannstange anbringen die Spannstange liegt nur bei einigen Markisenmodellen serienmäßig vor Sei...

Page 17: ... in reinforced points Fig 8 We remind you that the awning is a sun protection so please roll up your awning in case of rain wind or snow Otherwise please take the following precautions lower one side of your awning so that water can flow away and place the tension rafter as shown in the figure not included for all awning lengths pages 23 Fig 9 Make sure that the awning perfectly rolls in when it i...

Page 18: ...eau des points de fixation Fig 8 N oublier pas que le store a été conçu comme protection du soleil et de ce fait il doit être fermé lors d intempéries Dans le cas contraire il faut prendre les précautions suivantes abaisser un côté de votre store de façon à ce que l eau de pluie puisse s écouler ou utiliser le tendeur de toile rafter le tendeur est livré d origine seulement pour certaines longueur...

Page 19: ...l toldo ha sido concebido para repararse del sol Por consiguiente se aconseja cerrarlo en caso de viento lluvia o nieve Diversamente tomar las debidas precauciones bajando una pata para que el agua fluya y montando la vara de tensión como en figura la vara no es incluidas en todos los modelos de toldos pag 23 Fig 9 Asegurarse que el toldo se cierre perfectamente cuando el toldo está perfectamente ...

Page 20: ...dare che il tendalino è stato concepito per ripararsi dal sole Pertanto é consigliabile chiuderlo in caso di vento pioggia o neve Diversamente prendere le adeguate precauzioni abbassando una palina per permettere alla pioggia di defluire e montando il rafter di tensione come da figura il rafter non è di serie in tutti i modelli di tendalini pag 23 Fig 9 Accertarsi che il tendalino si chiuda perfet...

Page 21: ...r éviter de forcer sur le store ou la paroi du véhicule il est nécessaire d extraire les pieds du store dès qu il est déroulé d environ 1 m ES Para evitar un esfuerzo excesivo de la pared del vehículo aconsejamos donde posible extraer las patas a una distancia de cerca 1 m IT Per evitare uno sforzo eccessivo sulla parete del mezzo consigliamo ove possibile di estrarre le paline dopo circa 1 m dall...

Page 22: ...eture du store soit impossible de le replier erroné ment das le bandeau frontal at causer une incorrecte fermeture du bandeau même tandis il est recommandé de le rentre toujours correctement avec la base vers le bandeau ES Atención Seguridad El pié de la pata A ha sido creado de forma que cuando se cierra el toldo no se pueda colocar erroneamente dentro de la tapa frontal que haría permanecer abie...

Page 23: ...Fiammastore 23 EN Instructions for use ES Instrucciones de montaje DE Gebrauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso 4 5 ...

Page 24: ...IT Istruzioni d uso DE Anbringung des Zubehörs zur Spannung der Markise EN Installation of awnings tension accessories FR Installation des accessoires pour une tension optimale du auvent ES Montaje de los accesorios para la tension del toldo IT Montaggio degli accessori per il tensionamento del tendalino 6 ...

Page 25: ...ntaje DE Gebrauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso DE Anbringung der Spannarmauflage EN Installation of wall brackets FR Installation des pieds de support sur la paroi ES Montaje de los enganches para la pared IT Montaggio degli attacchi a parete 7 ...

Page 26: ...brauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso DE Anbringung der Rafter für die Markise EN Installation of awnings tension rafter FR Installation des tendeurs de toile pour le store ES Montaje de la vara de tension del toldo IT Montaggio del rafter per il tendalino 8 ...

Page 27: ...sible IT Il frontale del tendalino è prossimo alla chiusura Il segnalatore è visibile DE Bei komplett eingefahrener Markise ist die rote Anzeige nicht mehr sichtbar Die Markise ist jetzt verriegelt Die Verriegelung erfolgt ohne spürbaren Widerstand EN When the awning is completely closed the red flag is no longer visible The awning is now properly closed The closure runs smoothly without problems ...

Page 28: ...ez de suite une liste d exemples pour lesquels il est possible d intervenir immédiatement grâce à nos indications Pour les problèmes plus graves nous vous conseillons de prendre contact avec un revendeur agréé Fiamma ES Los toldos salen de Fiamma de manera optimal pero con el uso se pueden verificar unas anomalias En seguida enumeramos unas de ellas indicando como operar inmediatamente Si el probl...

Page 29: ...lage optimal des bras L utilisation du store peut provoquer une inclinaison des bras Régler les bras comme indiqué ci dessous ES Los toldos salen de Fiamma con regulacion optimal Con el uso el brazo podria bajarse Regular el brazo como en las siguientes figuras IT I tendalini escono dalla Fiamma con regolazione ottimale Nell uso il braccio può abbassarsi Regolare come indicato nelle figure seguent...

Page 30: ...te der Markise beim Auskurbeln in waagerechter Stellung befindet EN Make sure that the front profile comes out horizontally when unrolling the awning FR S assurer que le bandeau frontal du store s abaisse horizontalement lors de l ouverture du store ES Abriéndolo verificar que el frontal sea horizontal IT Assicurarsi che il frontale in apertura sia orizzontale EN Problem 1 arm adjustment ES Proble...

Page 31: ...ndre sur les côtés et il se peut que le store ne se ferme plus parfaitement Afin de résoudre ce problème on peut agir sur le bouton de réglage du store PRESTO FIX cf schéma afin de retrouver une fermeture idéale Réglage à effectuer avec modération Le Presto Fix n est pas prevudans le modele Fiamma ZIP ES TAPON DE REGULACION PRESTO FIX Todos los toldos salen de Fiamma de manera optimal Todavía a me...

Page 32: ... entièrement le store ES Abrir completamente el toldo IT Estendere completamente il tendalino DE Mit einem Schraubenzieher vorsichtig die Verzahnung des Presto Fix ein wenig nach unten drehen Spannschraube A EN Work with a screwdriver on the regulation cap ring nut A FR À l aide d un tournevis agir sur le bouton de réglage bague A ES Con un destornillador trabajar sobre el tapón de regulación Pres...

Page 33: ...rans du bouchon C ES Principio de funcionamiento Ruotando la virola A en el sentido horario la brida B se mueve ampliándose progresivamente se regula con las muescas sobre el tapón C IT Principio di funzionamento Ruotando la ghiera A in senso orario la flangia B si espande progressivamente la regolazione è scandita dalle tacche presenti sul tappo C DE Die Frontblende schließt wieder ordnungsgemäß ...

Page 34: ...ese trocken und möglichst sauber ist Feuchtigkeit kann Flecken verursachen Bleibt Ihnen dennoch nichts anderes übrig als die Markise feucht einzufahren ist es sinnvoll diese nach max 12 Stunden wieder auszufahren um sie trocknen zu lassen Der meiste Schmutz ist oberflächlich und kann mit sauberem Wasser und einem Lappen oder einer Bürste beseitigt werden Sollte das Tuch sehr schmutzig sein fügen S...

Page 35: ...g humidity could cause stains If however you have no choice but closing the awning when it is still wet make sure to open it for drying within 12 hours maximum Most of the dirt is superficial and can be removed with clean water and a cloth or a brush If the fabric is very dirty add some light cleaning detergent Be aware never to use any aggressive chemical substances and never to clean the fabric ...

Page 36: ...le propre l humidité restante pouvant peut provoquer des taches Si vous êtes cependant obligé d enrouler votre store encore humide étendez le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui suivent La saleté est genéralement superficielle et peut être éliminée à l eau propre à l aide d une éponge ou d une brosse Si le tissu est encore sale ajoutez à l eau un détergent délicat N utilisez jamais de su...

Page 37: ...s formas si está obligado a empaquetar su toldo cuando está todavía humedo después de 12 horas tendría que tenderla para que se seque La mayor parte de la suciedad es superficial y se puede eliminar con agua un estropajo o un cepillo Si la lona tuviese que ser demasiado sucia añada un detersivo delicado al agua Por favor no use nunca sustancias químicas agresivas y no use nunca un aparato para la ...

Page 38: ...care macchie Se comunque é costretto ad impacchettare il Suo tendalino ancora umido dopo 12 ore al massimo dovrebbe stenderlo per farlo asciugare La maggior parte dello sporco è superficiale e si può eliminare con acqua pulita ed un panno o una spazzola Se il tessuto dovesse essere molto sporco aggiunga un detersivo delicato all acqua Per favore non usi mai sostanze chimiche aggressive e non utili...

Page 39: ...ions of the country in which the product was purchased FR En cas d un défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de ...

Page 40: ...rkisen abgeraten EN The use of the Motor Kit is always unadvisable on ZIP awnings FR Le kit moteur n est pas recommandé pour les stores ZIP ES El Motor Kit es desaconsejado para toldos ZIP IT Il Motor Kit non è consigliato per i tendalini ZIP MOTOR KIT F45 L 12V dc OPTIONAL ...

Page 41: ...Fiammastore 41 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 42: ...Fiammastore 42 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 43: ...Fiammastore 43 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 44: ...aintenance instructions ES Recomendaciones DE Im Rücksendungsfall bitte Markisen wie folgt verpacken EN How to wrap the awning in case of returns FR En cas de retour veuillez svp emballer les stores comme indiqué ci dessous ES Como embalar un toldo en caso de devolución IT Come imballare il tendalino in caso di reso ...

Page 45: ...away with household rubbish but disposed of as directed by local authorities FR ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Les matériaux d emballage sont entièrement recyclables Par conséquent ne les jetez rien dans la nature mais conformez vous aux réglementations locales en vigueur en matière d élimination des déchets ES ELIMINACION DEL EMBALAJE El material del embalaje es reciclable al 100 Las diferentes parte...

Page 46: ...Markise korrekt geschlossen ist EN Attention Security Before leaving make sure the awning is correctly closed FR Attention Sécurité Avant de partir vérifier que le store soit bien fermé ES Atención Seguridad Antes que partir comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente IT Attenzione Sicurezza Prima di partire verificare che il tendalino sia chiuso correttamente EN Dimensions ES Tamaños DE Maß...

Page 47: ...se follow the enclosed instructionsin order to mount the enclosure FR ENSEMBLE STORE ET AUVENT Pour l assemblage des fermetures eclairs merci de vous conformer aux instructions jointes au produit ES TOLDO COMPLETO DE CIERRE Parafijar los cierres atenerse a las intrucciones adjunta IT TENDALINO COMPLETO DI CHIUSURA Per il montaggio delle chiusure attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto DE S...

Page 48: ... Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 905_revG Fiammastore ...

Reviews: