Fiamma F45 Eagle Installation And Use Instructions Manual Download Page 47

Fiammastore

47

DE

Garantie Fiamma

FR

Garantie Fiamma

IT

Garanzia Fiamma

EN

Warranty Fiamma

ES

Garantía  Fiamma

1. FIAMMA garantiert nur für Produkte, die innerhalb von 24 Monaten nach dem 
Kaufdatum durch den Endverbraucher reklamiert werden und durch Kaufbescheinigung 
nachgewiesen werden können.

2. FIAMMA erkennt die Garantie nur bei Schäden an, welche durch Material- oder 
Produktionsfehler verursacht worden sind.

3. Die Garantie wird nicht bei natürlicher Abnutzung oder bei Abnutzung durch 
den Gebrauch der betroffenen Teile gewährleistet; bei Nichtberücksichtigung der 
Gebrauchsanweisung oder Anbringung durch nicht fachgerechte Handhabung, bei Einsatz 
von Ersatzteilen die nicht Original FIAMMA sind, bei Eingriff einer nicht qualifizierten Person, 
bei eventueller Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die 
Berechtigung durch Fiamma.

4. Für den Fall, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des 
Schadens vor. Es ist aber FIAMMA vorbehalten zu entscheiden, ob eine Reparatur oder ein 
Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.

5. Bei Reklamationen bitte an den Händler wenden, bei welchem das Produkt erworben 
worden ist. Dabei muss immer die Seriennummer des Produktes, die Rechnung oder 
der Kassenzettel (FIAMMA ist berechtigt eine Kopie anzufordern) und eine genaue 
Beschreibung des Schadens (Fotos sind hier die beste Lösung) anzugeben. 
Bei unvollständiger oder Falschangabe wird das Recht auf Garantieanspruch von FIAMMA 
vorbehalten.

6. FIAMMA ist berechtigt, sich das Produkt zur Überprüfung des Garantieanspruches 
jederzeit zuschicken zu lassen. Frachtkostenerstattung des schadhaften Produktes 
wird nur bei berechtigter Reklamation von FIAMMA übernommen, zusätzlich 
zu der Entschädigung. Ist der Anspruch der Garantie nicht berechtigt, werden 
die Reparaturkosten bzw. eine Entschädigung des Produktes, mittels eines 
Kostenvoranschlages durch den Kunden selbst getragen.  

Summary of Contents for F45 Eagle

Page 1: ... DE Montage und Gebrauchsanleitung Awnings EN Installation and use instructions Stores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e uso POLAR WHITE 12Vdc ...

Page 2: ...tores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e uso POLAR WHITE 12Vdc 1x Control System ADAPTER AS 350 code 98655 504 ADAPTER AS 400 code 98655 505 ADAPTER AS 450 code 98655 928 N X1 O R S B 6x 350 7x 400 7x 450 C X4 G X4 D X2 M X3 L X3 F X4 H 10x 350 11x 400 11x 450 A X1 Control Unit SS CU Sismic Sensor P 1x 1x 1x Q...

Page 3: ...Fiammastore 3 DE Montageschema FR Diagramme d assemblage IT Schema di montaggio EN Assembly Diagram ES Esquema de montaje SS F H D G O A C B L M Q P CU ...

Page 4: ...mato a causa di errori di trasporto In questo caso contattare il rivenditore DE Um die Markise optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the awning in the best way read the user instructions carefully and keep them on hand for future reference FR Pour tirer le meilleur parti de votre store nous vous ...

Page 5: ...r request this information from the seller of your vehicle 3 Make sure that the awning is installed horizontally 4 Before drilling make sure that there are no obstacles inside e g Electric cables gas pipes etc 5 Fasten the bracket but be careful not to overtighten the lock nuts 6 Place the awning on the bracket and fasten it EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje DE Montageanleit...

Page 6: ...er efectuada por el personal competente 2 Sondar la pared del vehículo y verificar los puntos reforzados o informarse cerca del revendedor del propio vehículo 3 Montar el toldo perfectamente horizontal 4 Antes que taladrar asegurarse que no haya obstaculos en el interior cables electricos tubos 5 Fijar el estribo poniendo atención en no estrechar excesivamente los dados de blocaje 6 Colocar el tol...

Page 7: ...desplacen IT ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe soprattutto dopo i primi chilometri assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti IT 1 Il montaggio deve essere eseguito da personale competente 2 Prima di effettuare l installazione sondare la parete del mezzo verificandone i punti rinforzati e informarsi presso il rivenditore de...

Page 8: ...esatz hinzugefügten Halterungn A benützen EN ATTENTION Use only the bracket A that is delivered as standard FR ATTENTION Utiliseze xclusivement l étrier A livré de série ES ATENCIÓN Usar exclusivamente el estribo A suministrado IT ATTENZIONE Usare esclusivamente la staffa in dotazione A ADAPTER AS 350 code 98655 504 ADAPTER AS 400 code 98655 505 ADAPTER AS 450 code 98655 928 A A ...

Page 9: ...TALLATION SUR ADAPTATEUR Vérifier que l adaptateur soit monté de manière linéaire et ne présente pas de courbure ou de déformations à cause du véhicule Dans ces cas là donner l épaisseur nécessaire pour garantir le bon alignement de l étrier L installation du store pourra se faire seulement une fois que l adaptateur sera parfaitement aligné contre la paroi au du véhicule ES IMPORTANTE INSTALACIÓN ...

Page 10: ...ll of the vehicle is not perfectly straight please place some spacers between the bracket and the wall of the vehicle see here below FR Si la paroi du véhicule est légèrement bombée et pour un montage corret il sera nécessaire de placer des entretoises entre les supports et la paroi afin d obtenir une ligne droite voir ci dessous ES En el caso de que la pared del vehículo no sea perfectamente line...

Page 11: ... case of need you can shorten them as much asthe thickness of the wall FR À proximité des orifices carrés insérez dans la paroi du véhicule les 4 entretoises C d orifice Ø 10 5 en les raccourcissant si nécessaire en fonction de l épaisseur de la paroi ES Introducir los 4 distanciadores C Ø 10 5 cerca de los agujeros cuadrados en la pared del vehiculo acortandolo en caso ne necesidad tanto cuanto e...

Page 12: ...tageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje S i k a 2 5 2 G X4 F G D H F B H A A X4 D X2 2 3 B 6x 350 7x 400 7x 450 H 10x 350 11x 400 11x 450 ...

Page 13: ...taje 4 0 c m DE Anbringung der Markise auf die Halterungen EN Installation of the awning on the brackets FR Installation du store sur les pattes ES Fijación del toldo sobre los estribos IT Montaggio del tendalino sulle staffe DE Öffnen der Markise EN Open the awning FR Ouvrir le store ES Abrir el toldo IT Aprire il Tendalino 4 0 c m 4 5 N X1 ...

Page 14: ...nstallation instructions ES Instrucciones de montaje 6 7 ø 5 2 20 mm 20 mm 20 mm ø 5 2 20 mm 20 mm 20 mm M X3 L X3 DE Die Markise mit den Schrauben befestigen EN Fix the awning with the screws FR Fixer le store avec les vis ES Fijar el toldo con los tornillos IT Fissare il tendalino con le viti ...

Page 15: ...ersonale competente DE Vor der Verkabelung eine Bohrung an der hinteren Motorabdeckung durchführen um dann die Kabel des Sensors des Motores und des Mikroswitch durchzuziehen EN Before wiring make a cable outlet on the back of the engine rear cover and run the cables of the sensor of the motor and the micro switch FR Avant de câbler faites un orifice passe câbles sur l arrière du cache du moteur i...

Page 16: ...Sensor am Gelenkarm entlang einführen und mit der Führung P und Q Blockieren Am Gehäusekasten entlang bis zum Motor weiterführen und dann das Kabel abschneiden EN Insert the wire of the sensor along the housing of the arm blocking it with sheath P and Q go on to motor and then cut the cable FR Placez le fil du détecteur à l intérieur du bras en le bloquant avec la gaine P et Q Continuez le long du...

Page 17: ...awning with double sided tape or glue FR Pour brancher le SISMIC SENSOR ouvrez le petit couvercle et relier le câble provenant du boîtier électronique Régler le cylindre du capteur en plaçant la flèche vers le haut Fermer le petit couvercle et fixez le tout sur le bandeau frontal du store avec du scotch double face ou de la colle ES Para conectar el SISMIC SENSOR abrir la tapa y conectar el cable ...

Page 18: ... a r O e t i h W e g n a r O RELÈ 12 V 20A 1 FORM C 86 85 87 87a 30 12V START FUSE 16 A SS k c a l B Red BATTERY 12V L O R T N O C T I N U A 1 A 2 A 7 A 6 A 3 B B B 5 A B 4 4 Red Blue CONTROL UNIT T I N U L O R T N O C v e r 0 7 0 6 6 1 5 9 C A B 1 3 4 2 5 6 7 A 5 6 1 CU O DE Grafische Darstellung der elektrischen Verbindung EN Graphic representation of the electrical connections FR Schéma des bra...

Page 19: ...n und prüfen dass der Mikroschalter wenn gedrückt die Bewegung unterbricht Sollte dies nicht erfolgen dann laut folgendem Schema fortfahren Die Verbindung des Mikroschalters zur Endkappe weder unterbrechen noch ändern Andernfalls erlischt die Gewährleistung Keine anderen Schalter als den in der Ausstattung enthaltenen verwenden EN GENERAL PRECAUTIONS This product works on 12Vdc Never connect it at...

Page 20: ...consignes indiquées dans le schéma suivant Ne séparez ni changez le micro interrupteur sur le cache dans le cas contraire la garantie ne sera pas considerée comme valable N utilisez pas d interrupteurs autres que ceux livrés de série ES ADVERTENCIAS GENERALES Este producto funciona a 12 Vdc No conectar nunca a una tensión de funcionamiento diferente Los cables no son suministrados de serie Se acon...

Page 21: ...eguendo i seguenti test Assicurarsi che il tendalino si apra con l interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l interruttore in posizione RETRACT in caso contrario invertire la polarità all ingresso del motore Aprire completamente il tendalino e successivamente richiuderlo verificando che il micro switch interrompa il movimento se premuto in caso questo non avvenga agire come da schema succe...

Page 22: ...lectrique afin d éviter toute ouverture accidentelle du store quand le véhicule est en mouvement Prévoir un fusible de protection 16A sur l alimentation ES Aconsejamos efectuar las conexiones eléctricas como en el esquema indicado una vez girada la llave de puesta en marcha en la posición de encendido el relais no suministrado de serie corta la corriente al motor eléctrico para evitar cualquier ap...

Page 23: ... Black L O R T N O C T I N U Purple 1 3 4 2 5 6 7 A B Purple white CONTROL UNIT A B 1 3 4 2 5 6 7 Blue black Black CONTROL UNIT L O R T N O C T I N U ENGINE e u l B e l p r u P e t i h W e l p r u P Red Blue d e R MICRO SWITCH d e R k c a l B e u l B k c a l B Red Black L O R T N O C T I N U DE Motorverbindung EN Engine connection FR Branchement du moteur ES Conexión del motor IT Collegamento del ...

Page 24: ...O R T N O C T I N U 45 mm SS CONTROL UNIT A B 1 3 4 2 5 6 7 CONTROL UNIT A B 1 3 4 2 5 6 7 SISMIC SENSOR Red Blue L O R T N O C T I N U CONTROL SYSTEM RETRACT EXTEND CONTROL SYSTEM e g n a r O e t i h W e g n a r O O k c a l B L O R T N O C T I N U 45 mm SS DE Sismic Sensor Verbindung EN Connection of the sismic sensor FR Branchement du sismic sensor ES Conexión del sismic sensor IT Collegamento d...

Page 25: ...lower the sensitivity and vice versa The factory set value is 5 setting on 0 zero you turn off the sensor FR Le potentiomètre pour le réglage de la sensibilité règle la sensibilité du sismic sensor afin de permettre la modification de ce paramètre Plus on va vers les numéros élevés plus la sensibilité diminue et vice versa La valeur d usine originale est de 5 en mettant sur 0 zéro le capteur est d...

Page 26: ... the handle provided N FR ATTENTION en cas d urgence utiliser la manivelle fournie N ES ATENCION en caso de emergencia usar el asta en dotacion N IT ATTENZIONE in caso di emergenza utilizzare l asta in dotazione N 3 2 mm 3 2 mm 1 2 S DE Anbringung der Motorabdeckungen EN Installation of the motor cover FR Installation du couvercle du moteur ES Montaje de las coberturas del motor IT Montaggio delle...

Page 27: ... S il ne correspond pas aux exigences d installation procédez de la manière suivante ES El toldo viene con una inclinación standard definida en fábrica Si no corresponde a las exigencias de sujeción se puede ajustar como sigue IT Il tendalino si presenta con una inclinazione standard definita in fabbrica Volendo in caso non corrisponda alle esigenze di fissaggio si può intervenire come segue C B A...

Page 28: ...s de blocage C 3 Tournez la vis B dans le sens des aiguilles d une montre pour faire monter le bras et diminuer l inclinaison tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour obtenir l effet contraire 4 Contrôlez l indicateur de degrés D pour vérifier que les deux bras aient bien la même inclinaison 5 Si nécessaire procédez de la même façon sur le côté gauche ES 1 Aflojar el tornillo A...

Page 29: ...of degrees fixed in advance FR 6 Passez ensuite à l intérieur du bandeau frontal Dévissez les deux vis T et faites pivoter la plaquette de blocage dans la position correspondant au paramètre de graduation précédemment retenu voir schémas ES 6 Luego pasar al interior del frontal destornillar los dos tornillos T y girar la placa de cierre en la posición como en el dibujo del número de gradación fija...

Page 30: ...se ferme En maintenant appuyé le bouton le store s arrête Quand le store est en mouvement ne jamais mettre les doigts dans les pièces mécaniques du store ES El botón del control system abre y cierra el toldo quitando el dedo del botón el movimiento se detiene Con el toldo en movimiento no poner nunca las manos entre las partes mecánicas del toldo IT Azionando il pulsante del control system si apre...

Page 31: ...so as to preserve it FR FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le store EAGLE est équipé du détecteur Sismic Sensor SS qui à store ouvert détecte les mouvements oscillatoires du bandeau frontal et quand le mouvement dépasse le seuil réglé par exemple en cas de vent fort il commande automatiquement la fermeture du store pour préserver son intégrité ES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO El EAGLE está equipado con el Sis...

Page 32: ... nicht durch Hindernisse behindert wird EN ATTENTION Important Given the automatic operation make sure there are no obstacles during the closing FR ATTENTION Important Vu le fonctionnement automatique assurez vuos pendant la fermature qu il n y ait d obstacles empêchant ou ralentissant le mouvement ES ATENCION Importante Dado el funcionamiento en automático asegurarse de que no hay obstàculos dura...

Page 33: ...ähe oder an die auf der letzten Seite aufgeführte Anschrift EN Make sure that the awning perfectly rolls up when it is the red indicators in the front profile ends are no longer visible Before leaving make sure the awning is correctly closed A damaged fabric does not allow the awning to perfectly roll up Never use the awning with a damaged canopy Wash the canopy with light cleaning detergent In ca...

Page 34: ...a chiuso perfettamente Una chiusura imperfetta del tendalino può essere causata dal telo danneggiato Non utilizzare il tendalino con il telo danneggiato Si consiglia di lavare il telo con un detergente delicato In caso di problemi contattare l indirizzo in ultima pagina o il rivenditore più vicino DE Eine Markise ist ein Sonnenschutz deshalb muss sie bei kräftigem Wind starkem Regen oder Schnee ei...

Page 35: ...roja es visible IT Il frontale del tendalino è prossimo alla chiusura Il segnalatore è visibile DE Bei komplett eingefahrener Markise ist die rote Anzeige nicht mehr sichtbar Die Markise ist jetzt verriegelt Die Verriegelung erfolgt ohne spürbaren Widerstand EN When the awning is completely closed the red flag is no longer visible The awning is now properly closed The closure runs smoothly without...

Page 36: ... ausgeliefert dennoch können sich durch den Gebrauch Abweichungen feststellen lassen Sollte sich das entsprechende Problem nicht durch die beschriebenen Regulierungsschritte welche auf den folgenden Seiten dieses Handbuches aufgeführt sind beheben wird empfohlen einen Fiammahändler aufzusuchen und die Referenzen der Markise sowie die SERIENNUMMER mitzuteilen welche alle auf dem Etikett was am Gele...

Page 37: ...hem to hand for consultation in the future Pour une meilleure utilisation de votre Motor Kit nous vous invitons à d emploi et à les conserver pour toute consultation ulte è Para usar el Motor Kit en lo mejor de los modos os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso guardándolas en caso de necesidad Per utilizzare al meglio il Motor Kit vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni ...

Page 38: ...over time Reposition the arm as follows FR Les stores Fiamma sortent de notre usine avec un réglage optimal des bras L utilisation du store peut provoquer une inclinaison des bras Régler les bras comme indiqué ci dessous ES Los toldos salen de Fiamma con regulacion optimal Con el uso el brazo podria bajarse Regular el brazo como en las siguientes figuras IT I tendalini escono dalla Fiamma con rego...

Page 39: ...e Schraube A leicht lösen 3 Den Regulierungsdübel C solange aufschrauben bis er sich fast löst hierbei handelt es sich um eine Blockierungsschraube 4 Die Schraube B allmählich im Uhrzeigersinn drehen so dass sich der Gelenkarm anhebt In entgegengesetzte Richtung um den Gelenkarm abzusenken und dabei jeweils kontrollieren dass die Frontblende horizontal ist 5 Sobald die korrekte Ausrichtung eingest...

Page 40: ...el braccio EN 1 Completely open the awning 2 Lightly loosen the screw A 3 Unscrew till nearly take it out the dowel for regulation it is a stop screw 4 Then operate on screw B gradually rotating clockwise to rise the arm and rotating anti clockwise to lower it always checking that the lead bar moves in a horizontal position 5 Once found the right adjust screw in the screw C till the stop and then ...

Page 41: ...nte 3 Destornillar hasta casi quitarla el tornillo de bloqueo 4 Luego girar en sentido horario el tornillo B para hacer subir el brazo y en sentido antihorario para bajarlo controlando que el frontal se coloque cada vez en posición horizontal 5 Una vez encontrado el correcto ajuste atornillar el tornillo C hasta el cierre y luego cerrar el tornillo A Estas acciones podria inhibir la regulaciòn de ...

Page 42: ...se the roller regulation cap with moderation FR BOUTON DE RÉGLAGE DU STORE PRESTO FIX Tous les stores Fiamma ont été réglés de manière très précise Toutefois avec le temps la toile peut se détendre sur les côtés et il se peut que le store ne se ferme plus parfaitement Afin de résoudre ce problème on peut agir sur le bouton de réglage du store PRESTO FIX cf schéma afin de retrouver une fermeture id...

Page 43: ... entièrement le store ES Abrir completamente el toldo IT Estendere completamente il tendalino DE Mit einem Schraubenzieher vorsichtig die Verzahnung des Presto Fix ein wenig nach unten drehen Spannschraube A EN Work with a screwdriver on the regulation cap ring nut A FR À l aide d un tournevis agir sur le bouton de réglage bague A ES Con un destornillador trabajar sobre el tapón de regulación Pres...

Page 44: ...rans du bouchon C ES Principio de funcionamiento Ruotando la virola A en el sentido horario la brida B se mueve ampliándose progresivamente se regula con las muescas sobre el tapón C IT Principio di funzionamento Ruotando la ghiera A in senso orario la flangia B si espande progressivamente la regolazione è scandita dalle tacche presenti sul tappo C DE Die Frontblende schließt wieder ordnungsgemäß ...

Page 45: ...t Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt dass die Markise korrekt geschlossen ist EN Attention Security Before leaving make sure the awning is correctly closed FR Attention Sécurité Avant de partir vérifier que le store soit bien fermé ES Atención Seguridad Antes que partir comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente IT Attenzione Sicurezza Prima di partire verificare che il tendalino...

Page 46: ...ese trocken und möglichst sauber ist Feuchtigkeit kann Flecken verursachen Bleibt Ihnen dennoch nichts anderes übrig als die Markise feucht einzufahren ist es sinnvoll diese nach max 12 Stunden wieder auszufahren um sie trocknen zu lassen Der meiste Schmutz ist oberflächlich und kann mit sauberem Wasser und einem Lappen oder einer Bürste beseitigt werden Sollte das Tuch sehr schmutzig sein fügen S...

Page 47: ...mma 4 Für den Fall dass der Garantieanspruch berechtigt ist sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor Es ist aber FIAMMA vorbehalten zu entscheiden ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird 5 Bei Reklamationen bitte an den Händler wenden bei welchem das Produkt erworben worden ist Dabei muss immer die Seriennummer des Produktes die Rechnung oder der Kassenzettel FI...

Page 48: ...ng humidity could cause stains If however you have no choice but closing the awning when it is still wet make sure to open it for drying within 12 hours maximum Most of the dirt is superficial and can be removed with clean water and a cloth or a brush If the fabric is very dirty add some light cleaning detergent Be aware never to use any aggressive chemical substances and never to clean the fabric...

Page 49: ...der warranty FIAMMA reserves the right to decide whether to repair or replace the covered part s determined to be defective 5 The claim should be submitted to the supplier from which the product was originally purchased It is vital to always provide the following information serial number of the product proof of purchase FIAMMA could ask for a copy and a precise description of the damage together ...

Page 50: ...le propre l humidité restante pouvant peut provoquer des taches Si vous êtes cependant obligé d enrouler votre store encore humide étendez le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui suivent La saleté est genéralement superficielle et peut être éliminée à l eau propre à l aide d une éponge ou d une brosse Si le tissu est encore sale ajoutez à l eau un détergent délicat N utilisez jamais de su...

Page 51: ...arantie seront applicables Fiamma répondra du dommage en décidant soit d effectuer une réparation soit de remplacer la pièce défectueuse 5 Pour effectuer une réclamation veuillez vous adresser auprès du revendeur où vous avez effectué votre achat Vous devrez toujours indiquer le numéro de série du produit la référence de la facture ou du ticket de caisse Fiamma pourra vous en demander la copie et ...

Page 52: ...s formas si está obligado a empaquetar su toldo cuando está todavía humedo después de 12 horas tendría que tenderla para que se seque La mayor parte de la suciedad es superficial y se puede eliminar con agua un estropajo o un cepillo Si la lona tuviese que ser demasiado sucia añada un detersivo delicado al agua Por favor no use nunca sustancias químicas agresivas y no use nunca un aparato para la ...

Page 53: ...ucto resulte en garantía Fiamma se preocupará de eliminar la avería decidiendo si repararlo o sustituir la parte defectuosa 5 Para la exhibición del reclamo dirigirse al revendedor donde se ha comprado el producto Se debe siempre indicar el número de serie del producto la referencia de la factura o del ticket de caja FIAMMA podrá pedir una copia y una descripción precisa de la avería lo mejor son ...

Page 54: ...care macchie Se comunque é costretto ad impacchettare il Suo tendalino ancora umido dopo 12 ore al massimo dovrebbe stenderlo per farlo asciugare La maggior parte dello sporco è superficiale e si può eliminare con acqua pulita ed un panno o una spazzola Se il tessuto dovesse essere molto sporco aggiunga un detersivo delicato all acqua Per favore non usi mai sostanze chimiche aggressive e non utili...

Page 55: ...garanzia FIAMMA provvederà all eliminazione del danno ma potrà decidere se effettuare una riparazione o una sostituzione della parte difettosa 5 Per la presentazione di un reclamo rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto Si dovrà sempre indicare il numero di serie del prodotto il riferimento della fattura o dello scontrino fiscale FIAMMA potrà richiederne una copia e una...

Page 56: ...DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios Fiammastore 56 ...

Page 57: ...ntenance instructions ES Recomendaciones DE Im Rücksendungsfall bitte die Markisen wie folgt verpacken EN How to wrap the awning in case of returns FR En cas de retour veuillez svp emballer les stores comme indiqué ci dessous ES Como embalar un toldo en caso de devolución IT Come imballare il tendalino in caso di reso ...

Page 58: ...away with household rubbish but disposed of as directed by local authorities FR ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Les matériaux d emballage sont entièrement recyclables Par conséquent ne les jetez rien dans la nature mais conformez vous aux réglementations locales en vigueur en matière d élimination des déchets ES ELIMINACION DEL EMBALAJE El material del embalaje es reciclable al 100 Las diferentes parte...

Page 59: ...Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt dass die Markise korrekt geschlossen ist EN Attention Security Before leaving make sure the awning is correctly closed FR Attention Sécurité Avant de partir vérifier que le store soit bien fermé ES Atención Seguridad Antes que partir comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente IT Attenzione Sicurezza Prima di partire verificare che il tendalino s...

Page 60: ... Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 832_revE Fiammastore ...

Reviews: