background image

10

1

2

11

4

®

®

D - Die Befestigungsgürtel an der Heckklappe

des Fahrzeuges festschnallen: Sich vergewissern, daß
die Teile am Tür im Metall sind. Die Befestigungsgürtel
dürfen nicht an Kunststoffteilen wie Stoßstangen, Spoiler,
Schürzen oder sonstigem befestigt werden. Bitte darauf achten,
daß die Befestigungsgürtel alle gleichmäßig gespannt sind.

F - Accrocher les sangles de fixation à l’ hayon du véhicule et s’assurer que les parties de l’hayon

soient en metal. Ne pas accrocher les sangles de fixation sur les pièces en plastique commeles pare-chocs,
entretois, les paravents ou similaires.S’assurer que toutes les sangles de fixation soient tendues avec
la même tension.

GB - Attach the fastening straps to the vehicle’s rear door and make

sure that each part of the door ismade of metal. Do not attach the fastening
straps to plastic parts such as bumpers, spoilers, vehicle skirting or any other
kind of plastic part. Pay attention that all straps are equally tight.

I - Agganciare le cinghie di fissaggio al portellone dell'autovettura Assicurandosi che le parti di

quest'ultima siano in metallo. É sconsigliato agganciare le cinghie di fissaggio a particolari in plastica tipo:
paraurti, spoiler, minigonne e qualsiasi altro accessorio plastico. Il tiraggio delle cinghie
di fissaggio deve essere effettuato, per tutte quante, in modo equivalente.

ACHTUNG - ATTENTION - ATTENZIONE

ACHTUNG - ATTENTION - ATTENZIONE

9

2

4

Summary of Contents for Backpack

Page 1: ...1010 Cardano al Campo Italy 39 0331709111 Fax 39 0331263777 www fiamma com PRODUCT SERVICE geprüfte Sicherheit 1 Kg 50 MAX M0 IS 98690 384 rev F Montageanleitung Instructions de montage Installation instructions Istruzioni di montaggio ...

Page 2: ...cola trasparente pellicola trasparente 2 1 1 6 x 45 6 x 45 6 x 20 6 x 20 6 x 45 6 x 45 6 x 50 6 x 50 5 x 50 5 x 50 R L M0 IS 98 69 0 4 34 rev A M0 IS 98 69 0 4 34 rev A FIAMMA S p A S Rocco 56 21010 Cardano al Campo Italy 39 0331709111 Fax 39 0331263777 www fiamma com FIAMMA S p A S Rocco 56 21010 Cardano al Campo Italy 39 0331709111 Fax 39 0331263777 www fiamma com 1 Verpackungsinhalt Contenu de ...

Page 3: ... C D E F G H I L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 GELENK FÜR DAS ANBRINGUNGSGEDAECHTNIS ARTICULATED JOINT FOR THE POSITION MEMORY JOINT POUR LA MEMORISATION DE LA POSITION SNODO PER LA MEMORIA DI POSIZIONAMENTO D GB F I 5 6 ...

Page 4: ...toutes les sangles de fixation soient tendues avec la même tension GB Attach the fastening straps to the vehicle s rear door and make sure that each part of the door ismade of metal Do not attach the fastening straps to plastic parts such as bumpers spoilers vehicle skirting or any other kind of plastic part Pay attention that all straps are equally tight I Agganciare le cinghie di fissaggio al po...

Page 5: ...5 13 12 28 32 mm 40 mm 22 mm ...

Page 6: ...D SPEED VITESSE RECOMMANDEE VELOCITA CONSIGLIATA EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT RECOMMENDED SPEED VITESSE RECOMMANDEE VELOCITA CONSIGLIATA GESCHWINDIGKEIT VERRINGERN REDUCE SPEED REDUIRE LA VITESSE RIDURRE LA VELOCITA GESCHWINDIGKEIT VERRINGERN REDUCE SPEED REDUIRE LA VITESSE RIDURRE LA VELOCITA Kg 9 MAX 400 mm 400 mm ...

Page 7: ... provided straps Der Vor der Montage des Fahrradträgers wird es empfohlen alle Auflageflächen des Fahrradträgers sorgfältig zu reinigen Um Schäden am Lack des Fahrzeugs zu vermeiden ein Stück Baumwollstoff dort legen wo die Gurte die Karosserie berühren Darauf achten daß der Kofferraum stets geschlossen ist Sicherstellen daß die Haltebügel an Stellen angebracht sind wo sie sich nicht quer oder sei...

Page 8: ...ciclette vanno fissate con le apposite cinghiette I CONSIGLI PER L UTILIZZO ED AVVERTENZE CONSIGLI PER L UTILIZZO ED AVVERTENZE CONSEILS POUR L UTILISATION ET INSTRUCTIONS CONSEILS POUR L UTILISATION ET INSTRUCTIONS Avant le montage il est conseillé de nettoyer soigneusement toutes les zones d appui du porte vélo et afin d éviter les abrasions excessives à la peinture du véhicule il est conseillé ...

Reviews: