background image

www.festool.com/service

EKAT

1

2

3

5

4

Kundendienst und Reparatur

 nur 

durch Hersteller oder durch Service-

werkstätten: Nächstgelegene Adres-

se unter: 

www.festool.com/Service

Nur original Festool Ersatzteile ver-

wenden! Bestell-Nr. unter: 

www.festool.com/Service

Informationen zur 

REACh

:

 

www.festool.com/reach

Customer service and repair 

only 

through manufacturer or service 

workshops: Please find the nearest 

address at: 

www.festool.com/Service

Use only original Festool spare parts! 

Order No. at: 

www.festool.com/Service

Information on 

REACh

www.festool.com/reach

Seuls le fabricant et un atelier homo-

logué sont habilités à effectuer 

toute 

réparation ou service

. Les adresses à 

proximité sont disponibles sur : 

www.festool.com/Service

Utilisez uniquement des pièces de 

rechange Festool d‘origine. Référence 

sur : 

www.festool.com/ Service 

Informations à propos de 

REACh

 :

www.festool.com/reach

El

 Servicio de atención al cliente y 

reparaciones 

solo está disponible por 

parte del fabricante o de los talleres 

de reparación: encuentre la dirección 

más próxima a usted en: 

www.festool.com/Service

Utilice únicamente piezas de recam-

bio Festool originales. Referencia en: 

www.festool.com/Service

Información sobre 

REACh

:

www.festool.com/reach

Servizio e riparazione 

solo da parte 

del costruttore o delle officine di ser-

vizio autorizzate. Le officine più vicine 

sono riportate di seguito: 

www.festool.com/Service

 

Utilizzare solo ricambi originali Fe-

stool! Cod. prodotto reperibile al sito: 

www.festool.com/Service

Informazioni su 

REACh

:

www.festool.com/reach

Klantenservice en reparatie

 alleen 

door producent of servicewerkplaat-

sen: Dichtstbijzijnde adressen op: 

www.festool.com/Service

Alleen originele Festool-reserveon-

derdelen gebruiken! Bestelnr. op: 

www.festool.com/Service

Informatie voor 

REACh

:

www.festool.com/reach

Service och reparation

 ska endast 

utföras av tillverkaren eller ser-

viceverkstäder. Se följande adress: 

www.festool.com/Service

Använd bara Festools originalreserv-

delar! Art.nr nedan: 

www.festool.com/Service

Information om 

REACh

www.festool.com/reach

Huolto ja korjaus 

vain valmistajan 

tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: 

katso sinua lähinnä oleva osoite koh-

dasta: 

www.festool.com/Service

Käytä vain alkuperäisiä Festool-vara-

osia! Tilausnumero kohdassa: 

www.festool.com/Service

REACh

:iin liittyvät tiedot: 

www.festool.com/reach

Kundeservice og reparationer

 må 

kun udføres af producenten eller ser-

viceværksteder: Nærmeste adresse 

finder De på: 

www.festool.com/Service

Brug kun originale Festool-reserve-

dele! Best.-nr. finder De på: 

www.festool.com/Service

Informationer om 

REACh

www.festool.com/reach

Kundeservice og reparasjoner

 skal 

kun utføres av produsenten eller ser-

viceverksteder: Du finner nærmeste 

adresse under: 

www.festool.com/Service

Bruk kun originale Festool-reserve-

deler! Best.nr. finner du under: 

www.festool.com/Service

Informasjon om 

REACh

www.festool.com/reach

Serviço Após-venda e Reparação 

apenas através do fabricante ou das 

oficinas de serviço: endereço mais 

próximo em: 

www.festool.com/Service

Utilizar apenas peças sobresselentes 

originais da Festool! Referência em: 

www.festool.com/Service

Informações sobre 

REACh

:

www.festool.com/reach

Сервисное обслуживание и ремонт

 

только через фирмуизготовителя 

или в наших сервисных мастерских: 

адрес ближайшей мастерской см. на 

www.festool.com/Service

Используйте только оригинальные 

запасные части Festool! № для за-

каза на: 

www.festool.com/Service

Информация по директиве 

REACh

:

www.festool.com/reach

Servis a opravy

 smí provádět pouze 

vэrobce nebo servisní dílny: nejbližší 

adresu najdete na: 

www.festool.com/Service

Používejte jen originální náhradní díly 

Festool! Obj. č. na: 

www.festool.com/Service

Informace k 

REACh

www.festool.com/reach

Obsługa serwisowa i naprawy

 wy-

łącznie u producenta lub w warszta-

tach autoryzowanych: prosimy wybrać 

najbliższe miejsce spośród adresów 

zamieszczonych na stronie: 

www.festool.com/Service

Należy stosować wyłącznie oryginalne 

części zamienne firmy Festool. Nr 

zamówienia pod: 

www.festool.com/Service

Informacje dotyczące rozporządzenia 

REACH:

 www.festool.com/reach

Ügyfélszolgálat és javítás

 csak a 

gyártó vagy a szervizhálózat által: a 

legközelebbi egység címe:

www.festool.com/Service

Kizárólag eredeti Festool pótalkatré-

szeket használjon! Rendelési számok 

a következő helyen: 

www.festool.com/Service

Informaţii de 

REACh

www.festool.com/reach

Σέρβις πελατών και επισκευή 

μόνο από τον κατασκευαστή ή τα 

εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις: 

Πλησιέστερη διεύθυνση κάτω από: 

www.festool.com/Service

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα-

κτικά Festool! Αριθ. παραγγελίας κάτω 

www.festool.com/Service

Πληροφορίες για το 

REACh

:

www.festool.com/reach

Summary of Contents for CS 70 ST 650

Page 1: ...taje 11 Руководство по эксплуатации 27 Istruzioni di montaggio 13 Návod k montáži 29 Montagevoorschrift 15 Instrukcja montażu 31 Monteringsanvisning 17 Összeszerelési utasítás 33 Asennusohje 19 Οδηγίες συναρμολόγησης 35 708791_002 CS 70 ST 650 Festool GmbH Wertstraße 20 D 73240 Wendlingen Tel 49 0 7024 804 0 Telefax 49 0 7024 804 20608 www festool com ...

Page 2: ...1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 9 1 8 1 6 1 7 1 12 1 13 ...

Page 3: ...3 2 2 5 2 4 2 3 2 1 2 2 3 7 3 6 3 5 3 4 3 3 3 2 3 1 3 8 ...

Page 4: ...4 4 6 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 5 5 6 5 4 5 3 5 1 5 2 5 1 5 2 5 5 ...

Page 5: ...kel festschrauben Vordere und hintere Einstellkonsole 5 1 mit jeweils 2 Schrauben 5 4 und den Unterleg scheiben 5 6 an die Träger 5 5 so anbauen dass die Einhängenocken 5 3 innen sind Abb 5 Einstellkonsole und Träger müssen nach dem Zusammenbau aneinander anliegen aber Schrauben nicht festziehen Gesamte Führungseinheit Gestänge mit den Einhängenocken in die Aussparungen an den Anbauwinkeln 2 3 1 9...

Page 6: ...be 3 5 die Parallelität eingestellt Griffknopf 3 1 lösen Klemmschraube 3 7 lösen Kontermutter 3 6 lösen mit Schraube 3 5 Parallelität einstellen Kontrolle durch Verschieben des Schiebetisches überall gleicher Abstand zum Grundtisch Befestigungsschraube 3 7 Kontermutter 3 6 und Griffknopf 3 1 wieder festziehen 7 Einstellung der Rollenführung 7 1 Überprüfung des Führungsspiels Das Spiel zwischen der...

Page 7: ...e Attach the front and rear adjusting brackets 5 1 to the carrier 5 5 using 2 screws 5 4 and washers 5 6 with the mounting lobes 5 3 facing inwards Fig 5 Adjusting brackets and support must lie against one another following assembly do not tighten bolts yet Suspend entire guide unit rods by suspension lugs in the notches in the fitting angles 2 3 1 9 Fig 3 Push the head of the carriage bolt 5 2 th...

Page 8: ...osen handle 3 1 Loosen locking bolt 3 7 Loosen counternut 3 6 Adjust parallelism with screw 3 5 Check by moving the sliding table same dis tance to base table at all points Re tighten locking bolt 3 7 counternut 3 6 and handle 3 1 7 Adjusting the roller guide 7 1 Checking the guide play The play between the guide rod and guide rollers is usually adjusted in the works Nevertheless we recommend that...

Page 9: ...visser à fond l équerre de montage arrière Monter la console de réglage avant et arrière 5 1 sur les supports 5 5 avec respectivement 2 vis 5 4 et rondelles plates 5 6 de manière à ce que les ergots d accrochage 5 3 se trouvent à l intérieur Fig 5 La console de réglage et le support doivent ętre mutuellement en contact après leur assemblage mais veuillez ne pas encore serrer les boulons à fond Sus...

Page 10: ...est mue 6 2 Réglage du parallélisme Le parallélisme est réglé sur l équerre de mon tage à l arrière de la table à l aide du boulon 3 5 desserrez le bouton poignée 3 1 desserrez le boulon de blocage 3 7 desserrez le contre écrou 3 6 réglez le parallélisme au moyen du boulon 3 5 déplacez la table coulissante afin de contrôler l écart par rapport à la table qui doit ętre uni forme sur toute la longue...

Page 11: ...ste anterior y posterior 5 1 cada una con 2 tornillos 5 4 y arandelas 5 6 en el soporte 5 5 de forma que los sa lientes colgantes 5 3 queden por dentro Fig 5 La consola de ajuste y el soporte tiene que estar en contacto después del montaje pero no hay que apretar los tornillos Colgar toda la unidad de guía barra con los colgantes en los orificios de los ángulos de montaje 2 3 1 9 Fig 3 Introducir ...

Page 12: ...Soltar el mango 3 1 Soltar el tornillo de sujeción 3 7 Soltar la contratuerca 3 6 Ajustar el paralelismo con el tornillo 3 5 Controle desplazando la mesa en todo el reco rrido tiene que haber la misma distancia hacia la mesa Apretar el tornillo 3 7 la contratuerca 3 6 y el mango 3 1 7 Ajuste de la guía con ruedas 7 1 Comprobando la holgura de la guía La holgura que hay entre la barra de guía y las...

Page 13: ... posteriore Montare la consolle di regolazione posteriore 5 1 con 2 viti 5 4 e le rosette 5 6 sui supporti 5 5 in modo tale che i pomelli di aggancio 5 3 si trovino internamente Fig 5 Dopo l assem blaggio la mensola di regolazione e i supporti devono essere appoggiati fra di loro ma non si devono serrare le viti Agganciare l intero gruppo di guida tiranteria con le camme di aggancio nelle cavità d...

Page 14: ... parallelismo Il parallelismo viene regolato con la vite 3 5 sull angolare di montaggio sul lato posteriore del piano Allentare la manopola 3 1 Allentare la vite di bloccaggio 3 7 Allentare il controdado 3 6 Regolare il parallelismo con la vite 3 5 Controllo tramite spostamento del carrello scor revole dappertutto uguale distanza dal piano di lavoro base Serrare di nuovo la vite di fissaggio 3 7 i...

Page 15: ...r en achter 5 1 elk met 2 schroeven 5 4 en de onderlegschijfjes 5 6 zo aan de drager 5 5 monteren dat de inhang nokken 5 3 zich aan de binnenkant bevinden afb 5 De instelconsole en de dragers moeten na de aanbouw tegen elkaar aan zitten maar de schroeven niet vastdraaien Gehele geleidingsunit stangen met de inhaak nokken in de uitsparingen in de montagehaken 2 3 1 9 hangen afb 3 De schroefkop van ...

Page 16: ...de tafel wordt d m v een schroef 3 5 de evenwijdigheid ingesteld Greep 3 1 losdraaien Klemschroef 3 7 losdraaien Contramoer 3 6 losmaken Met schroef 3 5 de evenwijdigheid instellen Controle door verschuiven van de roltafel overal dezelfde afstand tot de ondertafel Bevestigingsschroef 3 7 contramoer 3 6 en greep 3 1 weer vastdraaien 7 Instelling van de rolgeleiding 7 1 Controle van de geleidingsspe...

Page 17: ... vardera 2 skruvar 5 4 och underläggsbrickor 5 6 på hållarna 5 5 så att upphängningselementen 5 3 hamnar inåt fig 5 Inställningskonsolen och bäraren måste anligga mot varandra efter monteringen men skruvarna ska ännu inte dras åt Häng nu upp den kompletta styrenheten stäng erna med upphängningskammarna i ursparing arna på monteringsvinklarna 2 3 1 9 fig 3 Skjut igenom låsskruvens 5 2 skruvhuvud ge...

Page 18: ...ppmuttern 3 6 Ställ in parallelliteten med skruven 3 5 Kontrollera parallelliteten genom att förskjuta rullbordet det ska vara samma avstånd till grundbordet överallt Drag åt fästskruven 3 7 stoppmuttern 3 6 och gripknappen 3 1 igen 7 Inställning av rullstyrningen 7 1 Kontroll av styrspelrummet Spelrummet mellan styrstången och styrrullarna är normalt redan inställt vid leveransen Ändå rekommender...

Page 19: ...uvilla 5 4 ja aluslevyllä 5 6 kannattimiin 5 5 niin että kiinnitysnokat 5 3 ovat sisäpuolella kuva 5 Säätökonsolin ja kannattimien täytyy olla toisissaan kiinni asen tamisen jälkeen mutta ruuveja ei kiristetä vielä kiinni Koko ohjausyksikkö vivusto ripustetaan asen nuskulmakappaleissa 2 3 1 9 oleviin koloihin kuva 3 Lukkoruuvin 5 2 kanta pistetään telineessä olevien pitkittäisreikien 2 2 läpi ruuv...

Page 20: ...an vastamutteri 3 6 avataan samansuuntaisuus säädetään ruuvista 3 5 Liukupöydän siirtyminen tarkistetaan etäisyy den peruspöytään täytyy olla kauttaaltaan yhtä suuri Kiinnitysruuvi 3 7 vastamutteri 3 6 ja nuppi 3 1 kiristetään jälleen kiinni 7 Rullaohjauksen säätäminen 7 1 Ohjausvälyksen tarkistaminen Ohjaustangon ja ohjausrullien välinen välys sää detään normaalisti tehtaalla Tästä huolimatta ohj...

Page 21: ...konsol 5 1 med 2 skruer 5 4 og spćndeskiver 5 6 på holderen 5 5 så hćngeknasterne 5 3 er på indersiden illustration 5 Efter monteringen skal indstillingskonsolen og hol derne ligge ved siden af hinanden men skruerne trćkkes ikke fast endnu Hele føringsenheden stangsystem med indhćngningskammene hćnges ind i udspa ringerne ved tilbygningsvinklerne 2 3 1 9 illustration 3 Skruehoved af låsskruen 5 2 ...

Page 22: ...øses klemmeskruen 3 7 løses kontermøtrikken 3 6 løses med skruen 3 5 indstilles paralleliteten kontrol ved forskydning af rullebordet samme afstand til basisbordet overalt befćstigelsesskruen 3 7 kontermøtrikken 3 6 og håndtagsknap 3 1 skrues fast igen 7 Indstilling af rulleføringen 7 1 Kontrol af føringsspillet Spillet mellem føringsstang og føringsrullerne indstilles normalt fra vćrketsside Alli...

Page 23: ...re innstillingskonsoll 5 1 med 2 skruer 5 4 og underlagsskivene 5 6 til holderne 5 5 slik at opphengsknas tene 5 3 ligger på innsiden bilde 5 Innstil lingskonsoll og støtte må etter montering ligge mot hverandre skruene må imidlertid ikke trekkes fast Hele føringsenheten stenger henges med opphengsknastene inn i utsparingene på påbyg gingsvinklene 2 3 1 9 bilde 3 Låseskruens skruehode 5 2 stikkes ...

Page 24: ...p 3 1 løsnes klemskrue 3 7 løsnes kontramutter 3 6 løsnes parallellitet innstilles med skrue 3 5 kontroll ved å forskyve rullebordet overalt samme avstand til basisbord festeskrue 3 7 kontramutter 3 6 og grep knapp 3 1 trekkes fast til igjen 7 Innstilling av rullestyring 7 1 Kontroll av klaring Klaringen mellom styrestang og lederullene inn stilles som regel i fabrikken Vi anbefaler allikevel å ko...

Page 25: ...iro e fixar o es quadro de encosto traseiro Montar as consolas de ajuste dianteira e trasei ra 5 1 cada uma com 2 parafusos 5 4 e as anilhas de encosto 5 6 nos suportes 5 5 de forma a que os ressaltos de engate 5 3 fiquem no interior Fig 5 Após a montagem a consola de ajustamento e os suportes devem encostar no entanto não apertar os parafusos Enganchar Fig 3 a unidade de guia completa hastes com ...

Page 26: ... lado traseiro da mesa o paralelismo ajusta se por meio dos pa rafusos 3 5 desapertar o punho de fixação 3 1 desapertar a parafuso de aperto 3 7 desapertar a contraporca 3 6 ajustar o paralelismo por meio do parafuso 3 5 verificação deslocando a mesa corrediça em todos os pontos a mesma distância à mesa base voltar a apertar o parafuso de fixação 3 7 a contraporca 3 6 e o punho de fixação 3 1 7 Aj...

Page 27: ...нутѕ полосу из листовой стали вставитѕ в заднее отверстие вторую гайку и завинтитѕ до отказа монтажный уголок Как передняя так и задняя установочная консоль 5 1 крепится при помощи 2 винтов 5 4 и подкладных шайб 5 6 к раме 5 5 таким образом что подвесные кулачки 5 3 расположены внутри рис 5 Установочные консоли и носители должны после монтажа прилегатѕ друг к другу но болты затягиватѕ до отказа не...

Page 28: ...е переме щения 6 2 Установка параллелѕности На монтажном уголке с обратной стороны стола параллелѕностѕ устанавливается посредством винта 3 5 ослабитѕ грибок 3 1 ослабитѕ зажимной винт 3 7 ослабитѕ контргайку 3 6 установитѕ параллелѕностѕ посредством вин та 3 5 контролѕ посредством перемещения стола расстояние до основного стола везде оди наковое зажимной винт 3 7 контргайку 3 6 и гри бок 3 1 снов...

Page 29: ...montážní úhelník Přední a zadní nastavovací konzolu 5 1 namon tujte pomocí 2 šroubů 5 4 a podložek 5 6 na držáky 5 5 tak aby závěsné výstupky 5 3 byly uvnitř obr 5 Seřizovací konzola a nosič k sobě musí po namontování přiléhat ale šrouby zatím neutahujte Zavěste kompletní vodicí jednotku tyče závěs nύmi vačkami do drážek na montážních úhelní cích 2 3 1 9 obr 3 Prostrčte hlavu vratového šroubu 5 2 ...

Page 30: ...roub 3 7 povolte kontramatici 3 6 seřizovacím šroubem 3 5 nastavte rovnoběž nost kontrola se provádí posunutím pojezdového stolu všude musí bύt stejná vzdálenost k zá kladnímu stolu šroub 3 7 kontramatici 3 6 a knoflík 3 1 znovu utáhněte 7 Nastavení vedení válečků 7 1 Kontrola vůle vedení Vůle mezi vodicí tyčí a vodicími válečky je zpravidla seřízena z vύroby Přesto doporučujeme zkontrolovat vůli ...

Page 31: ... włożyć drugą nakrętkę w tylny otwór i przykręcić tylny kąt doczepiany Zamontować przedni tylny wspornik regulacyjny 5 1 przy użyciu 2 śrub 5 4 oraz podkładek 5 6 do wsporników 5 5 w taki sposób aby wpusty do zaczepiania 5 3 znajdowały się wewnątrz rysunek 5 Konsola nastawcza i wsporniki muszą po zamontowaniu przylegać do siebie jednak nie należy przykręcać śruby do oporu Całą jednostkę prowadzącą...

Page 32: ...ci Przy kącie doczepianym na odwrotnej stronie sto łu równoległośćustawia się za pomocą śruby 3 5 Poluzować uchwyt 3 1 Poluzować śrubę dociskową 3 7 Poluzować nakrętkę zabezpieczającą 3 6 Ustawić równoległość za pomocą śruby 3 5 Kontrola przez przesuwanie stołu przesuwane go wszędzie taka sama odległość w stosunku do stołu podstawowego Ponownie mocno przyręcić śrubę mocującą 3 7 nakrętkę zabezpiec...

Page 33: ...al 5 4 korongok 5 6 tartórudakra 5 5 hogy a beakasztó bütykök 5 3 belül legyenek 5 ös ábra A beállító konzoloknak és a tartórudaknak az összeszerelést követően rá kell feküdniük egymásra a csavarokat azonban egyelőre még ne húzza meg Akassza be a teljes vezetőegységet rudazatot a beakasztóbütykökkel együtt a beszerelhető szögvasakon 2 3 1 9 található nyílásokba 3 as ábra A hosszlyukakon 2 2 keresz...

Page 34: ...Lazítsa ki a fogantyúgombot 3 1 Lazítsa ki a biztosítócsavart 3 7 Lazítsa ki az ellenanyát 3 6 A csavarral 3 5 állítsa be a párhuzamosságot A tolóasztal eltolásával ellenőrizze a párhuza mosságot az alapasztaltól mért távolságnak mindenütt azonosnak kell lennie Húzza meg újból a rögzítőcsavart 3 7 az el lenanyát 3 6 és a fogantyúgombot 3 1 7 A görgős vezetés beállítása 7 1 A vezeték játékának elle...

Page 35: ...πίσω άνοιγμα το δεύτερο παξιμάδι και βιδώνουμε στέρεα την πίσω γωνία συναρμογής Ενσωματώνουμε την μπροστινή και πίσω κονσόλα ρύθμισης 5 1 με ανά 2 βίδες 5 4 Ροδέλες 5 6 στους φορείς 5 5 έτσι ώστε οι κάμες ανάρτησης 5 3 να είναι εσωτερικά φωτό 5 Η κονσόλα ρύθμισης και οι φορείς πρέπει μετά την συναρμολόγηση να έχουν επαφή αλλά δεν βιδώνουμε στέρεα τις βίδες Την συνολική μονάδα οδηγού ράβδους την αν...

Page 36: ...ραλληλότητα ρυθμίζεται στη γωνία συναρμογής στην πίσω πλευρά του τραπεζιού με τη βίδα 3 5 Ξεσφίγγουμε το πόμολο 3 1 Ξεσφίγγουμε τη βίδα μαγκώματος 3 7 Ξεσφίγγουμε το κόντρα παξιμάδι 3 6 Με τη βίδα 3 5 ρυθμίζουμε την παραλληλόλητα Ελεγχος με μετατόπιση του τραπεζιού κοπής παντού η ίδια απόσταση προς τον βασικό πάγκο Ξανασφίγγουμε τη στερεωτική βίδα 3 7 το κόντρα παξιμάδι 3 6 και το πόμολο 3 1 7 Ρύθ...

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...äisiä Festool vara osia Tilausnumero kohdassa www festool com Service REACh iin liittyvät tiedot www festool com reach Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller ser viceværksteder Nærmeste adresse finder De på www festool com Service Brug kun originale Festool reserve dele Best nr finder De på www festool com Service Informationer om REACh www festool com reach Kundeservice ...

Reviews: