background image

10

 Déplacez la règle de butée de sorte qu’elle soit 

de 20 mm environ en saillie sur la surface de 
table de base.

 Contrôlez l’écart entre la surface de table 

jusqu’à la règle de butée et déterminez la cor-
rection nécessaire.

4.2 

Réglage de la hauteur de table

Il convient d’effectuer le réglage nécessaire sé-
parément sur le support avant et sur le support 
arrière.

 Desserrez légèrement le contre-écrou 

[3-4]

 réglez la hauteur correcte sur la vis de réglage 

[3-3]

,

 serrez de nouveau à fond le contre-écrou 

[3-4]

 

et les boulons de blocage 

[5-4]

.

Réglage du parallélisme des surfaces de 
la table de base et de la table coulissante

5.1 

Détermination du parallélisme

 Déplacez la règle de butée jusqu’à la lame de 

scie. Si la table est correctement ajustée, la 
fente entre le bord inférieur de la règle et la 
surface de la table de base est égale sur toute 
la longueur.

5.2 

Réglage du parallélisme

Il convient d’opérer un réglage séparé sur le sup-
port avant et arrière.

 Desserrez le bouton-poignée 

[3-1]

,

 desserrez le contre-écrou 

[3-8]

,

 ajustez le parallélisme des deux surfaces de 

table au moyen de la vis de réglage 

[3-2]

,

 resserrez à fond le contre-écrou 

[3-8]

 et le 

bouton-poignée 

[3-1]

.

Réglage du parallélisme du guidage de la 
table coulissante par rapport à la lame de 
scie

6.1 

Détermination du parallélisme

 Montez le guide-butée angulaire encliquetable 

sur la table coulissante.

 Réglez la règle de butée de sorte que son bord 

avant soit à fleur du bord extérieur de la table de 
la PRECISIO. Les deux bords doivent présenter 
le męme écart le long de la totalité du parcours 
de déplacement lorsque la table coulissante est 
mue.

6.2 

Réglage du parallélisme

Le parallélisme est réglé sur l’équerre de mon-
tage, à l’arrière de la table, à l’aide du boulon 

[3-5]

:

 desserrez le bouton-poignée 

[3-1]

 desserrez le boulon de blocage 

[3-7]

 desserrez le contre-écrou 

[3-6]

 réglez le parallélisme au moyen du boulon 

[3-5]

 déplacez la table coulissante afin de contrôler 

l’écart par rapport à la table qui doit ętre uni-
forme sur toute la longueur de déplacement !

 Resserrez le boulon de blocage 

[3-7]

, le contre-

écrou 

[3-6]

 et le bouton-poignée 

[3-1]

Réglage du guidage à rouleaux

7.1 

Détermination du jeu de guidage

Le jeu entre la barre de guidage et les poulies est 
normalement réglé départ usine. Toutefois, il est 
recommandé de contrôler le jeu de guidage sur 
les deux roulements comme suit:

 appuyez sur la table de par le haut. Lorsque 

le jeu de guidage est correcte-ment réglé et 
en déplaçant la table coulissante, la bague 
extérieure du roule-ment à billes inférieur doit 
tourner.

7.2 

Réajustage du jeu de guidage

 Desserrez l’écrou de blocage 

[4-1]

 au moyen 

d’une clé à fourche d’ouverture 15 

[1-2]

.

 Corrigez la position du roulement, via un excen-

trique 

[4-2]

, par l’intermédiaire d’une clé mâle 

normale d’ouverture 5 

[1-4]

.

 Après avoir corrigé le jeu de guidage, serrez 

l’écrou 

[4-1]

 de nouveau à fond.

Démontage de l’installation de table cou-
lissante

Déjà quelques tournemains suffisent pour 
démonter l’installation de table coulissante com-
plète et elle est de nouveau pręte au travail dans 
les plus brefs délais, sans que des réajustages 
soient nécessaires.

 bloquez la table coulissante au moyen du bouton 

tournant 

[4-5]

,

 desserrez les boutons-poignée 

[3-1]

 est opérez 

au décrochage du piètement avec la tęte du 
boulon 

[5-2]

,

 soulevez l’installation et éloignez-la.

Réalisez le montage accolé dans la suite inverse 
des opérations. Un réajustage ne sera pas requis.

Summary of Contents for CS 70 ST 650

Page 1: ...taje 11 Руководство по эксплуатации 27 Istruzioni di montaggio 13 Návod k montáži 29 Montagevoorschrift 15 Instrukcja montażu 31 Monteringsanvisning 17 Összeszerelési utasítás 33 Asennusohje 19 Οδηγίες συναρμολόγησης 35 708791_002 CS 70 ST 650 Festool GmbH Wertstraße 20 D 73240 Wendlingen Tel 49 0 7024 804 0 Telefax 49 0 7024 804 20608 www festool com ...

Page 2: ...1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 9 1 8 1 6 1 7 1 12 1 13 ...

Page 3: ...3 2 2 5 2 4 2 3 2 1 2 2 3 7 3 6 3 5 3 4 3 3 3 2 3 1 3 8 ...

Page 4: ...4 4 6 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 5 5 6 5 4 5 3 5 1 5 2 5 1 5 2 5 5 ...

Page 5: ...kel festschrauben Vordere und hintere Einstellkonsole 5 1 mit jeweils 2 Schrauben 5 4 und den Unterleg scheiben 5 6 an die Träger 5 5 so anbauen dass die Einhängenocken 5 3 innen sind Abb 5 Einstellkonsole und Träger müssen nach dem Zusammenbau aneinander anliegen aber Schrauben nicht festziehen Gesamte Führungseinheit Gestänge mit den Einhängenocken in die Aussparungen an den Anbauwinkeln 2 3 1 9...

Page 6: ...be 3 5 die Parallelität eingestellt Griffknopf 3 1 lösen Klemmschraube 3 7 lösen Kontermutter 3 6 lösen mit Schraube 3 5 Parallelität einstellen Kontrolle durch Verschieben des Schiebetisches überall gleicher Abstand zum Grundtisch Befestigungsschraube 3 7 Kontermutter 3 6 und Griffknopf 3 1 wieder festziehen 7 Einstellung der Rollenführung 7 1 Überprüfung des Führungsspiels Das Spiel zwischen der...

Page 7: ...e Attach the front and rear adjusting brackets 5 1 to the carrier 5 5 using 2 screws 5 4 and washers 5 6 with the mounting lobes 5 3 facing inwards Fig 5 Adjusting brackets and support must lie against one another following assembly do not tighten bolts yet Suspend entire guide unit rods by suspension lugs in the notches in the fitting angles 2 3 1 9 Fig 3 Push the head of the carriage bolt 5 2 th...

Page 8: ...osen handle 3 1 Loosen locking bolt 3 7 Loosen counternut 3 6 Adjust parallelism with screw 3 5 Check by moving the sliding table same dis tance to base table at all points Re tighten locking bolt 3 7 counternut 3 6 and handle 3 1 7 Adjusting the roller guide 7 1 Checking the guide play The play between the guide rod and guide rollers is usually adjusted in the works Nevertheless we recommend that...

Page 9: ...visser à fond l équerre de montage arrière Monter la console de réglage avant et arrière 5 1 sur les supports 5 5 avec respectivement 2 vis 5 4 et rondelles plates 5 6 de manière à ce que les ergots d accrochage 5 3 se trouvent à l intérieur Fig 5 La console de réglage et le support doivent ętre mutuellement en contact après leur assemblage mais veuillez ne pas encore serrer les boulons à fond Sus...

Page 10: ...est mue 6 2 Réglage du parallélisme Le parallélisme est réglé sur l équerre de mon tage à l arrière de la table à l aide du boulon 3 5 desserrez le bouton poignée 3 1 desserrez le boulon de blocage 3 7 desserrez le contre écrou 3 6 réglez le parallélisme au moyen du boulon 3 5 déplacez la table coulissante afin de contrôler l écart par rapport à la table qui doit ętre uni forme sur toute la longue...

Page 11: ...ste anterior y posterior 5 1 cada una con 2 tornillos 5 4 y arandelas 5 6 en el soporte 5 5 de forma que los sa lientes colgantes 5 3 queden por dentro Fig 5 La consola de ajuste y el soporte tiene que estar en contacto después del montaje pero no hay que apretar los tornillos Colgar toda la unidad de guía barra con los colgantes en los orificios de los ángulos de montaje 2 3 1 9 Fig 3 Introducir ...

Page 12: ...Soltar el mango 3 1 Soltar el tornillo de sujeción 3 7 Soltar la contratuerca 3 6 Ajustar el paralelismo con el tornillo 3 5 Controle desplazando la mesa en todo el reco rrido tiene que haber la misma distancia hacia la mesa Apretar el tornillo 3 7 la contratuerca 3 6 y el mango 3 1 7 Ajuste de la guía con ruedas 7 1 Comprobando la holgura de la guía La holgura que hay entre la barra de guía y las...

Page 13: ... posteriore Montare la consolle di regolazione posteriore 5 1 con 2 viti 5 4 e le rosette 5 6 sui supporti 5 5 in modo tale che i pomelli di aggancio 5 3 si trovino internamente Fig 5 Dopo l assem blaggio la mensola di regolazione e i supporti devono essere appoggiati fra di loro ma non si devono serrare le viti Agganciare l intero gruppo di guida tiranteria con le camme di aggancio nelle cavità d...

Page 14: ... parallelismo Il parallelismo viene regolato con la vite 3 5 sull angolare di montaggio sul lato posteriore del piano Allentare la manopola 3 1 Allentare la vite di bloccaggio 3 7 Allentare il controdado 3 6 Regolare il parallelismo con la vite 3 5 Controllo tramite spostamento del carrello scor revole dappertutto uguale distanza dal piano di lavoro base Serrare di nuovo la vite di fissaggio 3 7 i...

Page 15: ...r en achter 5 1 elk met 2 schroeven 5 4 en de onderlegschijfjes 5 6 zo aan de drager 5 5 monteren dat de inhang nokken 5 3 zich aan de binnenkant bevinden afb 5 De instelconsole en de dragers moeten na de aanbouw tegen elkaar aan zitten maar de schroeven niet vastdraaien Gehele geleidingsunit stangen met de inhaak nokken in de uitsparingen in de montagehaken 2 3 1 9 hangen afb 3 De schroefkop van ...

Page 16: ...de tafel wordt d m v een schroef 3 5 de evenwijdigheid ingesteld Greep 3 1 losdraaien Klemschroef 3 7 losdraaien Contramoer 3 6 losmaken Met schroef 3 5 de evenwijdigheid instellen Controle door verschuiven van de roltafel overal dezelfde afstand tot de ondertafel Bevestigingsschroef 3 7 contramoer 3 6 en greep 3 1 weer vastdraaien 7 Instelling van de rolgeleiding 7 1 Controle van de geleidingsspe...

Page 17: ... vardera 2 skruvar 5 4 och underläggsbrickor 5 6 på hållarna 5 5 så att upphängningselementen 5 3 hamnar inåt fig 5 Inställningskonsolen och bäraren måste anligga mot varandra efter monteringen men skruvarna ska ännu inte dras åt Häng nu upp den kompletta styrenheten stäng erna med upphängningskammarna i ursparing arna på monteringsvinklarna 2 3 1 9 fig 3 Skjut igenom låsskruvens 5 2 skruvhuvud ge...

Page 18: ...ppmuttern 3 6 Ställ in parallelliteten med skruven 3 5 Kontrollera parallelliteten genom att förskjuta rullbordet det ska vara samma avstånd till grundbordet överallt Drag åt fästskruven 3 7 stoppmuttern 3 6 och gripknappen 3 1 igen 7 Inställning av rullstyrningen 7 1 Kontroll av styrspelrummet Spelrummet mellan styrstången och styrrullarna är normalt redan inställt vid leveransen Ändå rekommender...

Page 19: ...uvilla 5 4 ja aluslevyllä 5 6 kannattimiin 5 5 niin että kiinnitysnokat 5 3 ovat sisäpuolella kuva 5 Säätökonsolin ja kannattimien täytyy olla toisissaan kiinni asen tamisen jälkeen mutta ruuveja ei kiristetä vielä kiinni Koko ohjausyksikkö vivusto ripustetaan asen nuskulmakappaleissa 2 3 1 9 oleviin koloihin kuva 3 Lukkoruuvin 5 2 kanta pistetään telineessä olevien pitkittäisreikien 2 2 läpi ruuv...

Page 20: ...an vastamutteri 3 6 avataan samansuuntaisuus säädetään ruuvista 3 5 Liukupöydän siirtyminen tarkistetaan etäisyy den peruspöytään täytyy olla kauttaaltaan yhtä suuri Kiinnitysruuvi 3 7 vastamutteri 3 6 ja nuppi 3 1 kiristetään jälleen kiinni 7 Rullaohjauksen säätäminen 7 1 Ohjausvälyksen tarkistaminen Ohjaustangon ja ohjausrullien välinen välys sää detään normaalisti tehtaalla Tästä huolimatta ohj...

Page 21: ...konsol 5 1 med 2 skruer 5 4 og spćndeskiver 5 6 på holderen 5 5 så hćngeknasterne 5 3 er på indersiden illustration 5 Efter monteringen skal indstillingskonsolen og hol derne ligge ved siden af hinanden men skruerne trćkkes ikke fast endnu Hele føringsenheden stangsystem med indhćngningskammene hćnges ind i udspa ringerne ved tilbygningsvinklerne 2 3 1 9 illustration 3 Skruehoved af låsskruen 5 2 ...

Page 22: ...øses klemmeskruen 3 7 løses kontermøtrikken 3 6 løses med skruen 3 5 indstilles paralleliteten kontrol ved forskydning af rullebordet samme afstand til basisbordet overalt befćstigelsesskruen 3 7 kontermøtrikken 3 6 og håndtagsknap 3 1 skrues fast igen 7 Indstilling af rulleføringen 7 1 Kontrol af føringsspillet Spillet mellem føringsstang og føringsrullerne indstilles normalt fra vćrketsside Alli...

Page 23: ...re innstillingskonsoll 5 1 med 2 skruer 5 4 og underlagsskivene 5 6 til holderne 5 5 slik at opphengsknas tene 5 3 ligger på innsiden bilde 5 Innstil lingskonsoll og støtte må etter montering ligge mot hverandre skruene må imidlertid ikke trekkes fast Hele føringsenheten stenger henges med opphengsknastene inn i utsparingene på påbyg gingsvinklene 2 3 1 9 bilde 3 Låseskruens skruehode 5 2 stikkes ...

Page 24: ...p 3 1 løsnes klemskrue 3 7 løsnes kontramutter 3 6 løsnes parallellitet innstilles med skrue 3 5 kontroll ved å forskyve rullebordet overalt samme avstand til basisbord festeskrue 3 7 kontramutter 3 6 og grep knapp 3 1 trekkes fast til igjen 7 Innstilling av rullestyring 7 1 Kontroll av klaring Klaringen mellom styrestang og lederullene inn stilles som regel i fabrikken Vi anbefaler allikevel å ko...

Page 25: ...iro e fixar o es quadro de encosto traseiro Montar as consolas de ajuste dianteira e trasei ra 5 1 cada uma com 2 parafusos 5 4 e as anilhas de encosto 5 6 nos suportes 5 5 de forma a que os ressaltos de engate 5 3 fiquem no interior Fig 5 Após a montagem a consola de ajustamento e os suportes devem encostar no entanto não apertar os parafusos Enganchar Fig 3 a unidade de guia completa hastes com ...

Page 26: ... lado traseiro da mesa o paralelismo ajusta se por meio dos pa rafusos 3 5 desapertar o punho de fixação 3 1 desapertar a parafuso de aperto 3 7 desapertar a contraporca 3 6 ajustar o paralelismo por meio do parafuso 3 5 verificação deslocando a mesa corrediça em todos os pontos a mesma distância à mesa base voltar a apertar o parafuso de fixação 3 7 a contraporca 3 6 e o punho de fixação 3 1 7 Aj...

Page 27: ...нутѕ полосу из листовой стали вставитѕ в заднее отверстие вторую гайку и завинтитѕ до отказа монтажный уголок Как передняя так и задняя установочная консоль 5 1 крепится при помощи 2 винтов 5 4 и подкладных шайб 5 6 к раме 5 5 таким образом что подвесные кулачки 5 3 расположены внутри рис 5 Установочные консоли и носители должны после монтажа прилегатѕ друг к другу но болты затягиватѕ до отказа не...

Page 28: ...е переме щения 6 2 Установка параллелѕности На монтажном уголке с обратной стороны стола параллелѕностѕ устанавливается посредством винта 3 5 ослабитѕ грибок 3 1 ослабитѕ зажимной винт 3 7 ослабитѕ контргайку 3 6 установитѕ параллелѕностѕ посредством вин та 3 5 контролѕ посредством перемещения стола расстояние до основного стола везде оди наковое зажимной винт 3 7 контргайку 3 6 и гри бок 3 1 снов...

Page 29: ...montážní úhelník Přední a zadní nastavovací konzolu 5 1 namon tujte pomocí 2 šroubů 5 4 a podložek 5 6 na držáky 5 5 tak aby závěsné výstupky 5 3 byly uvnitř obr 5 Seřizovací konzola a nosič k sobě musí po namontování přiléhat ale šrouby zatím neutahujte Zavěste kompletní vodicí jednotku tyče závěs nύmi vačkami do drážek na montážních úhelní cích 2 3 1 9 obr 3 Prostrčte hlavu vratového šroubu 5 2 ...

Page 30: ...roub 3 7 povolte kontramatici 3 6 seřizovacím šroubem 3 5 nastavte rovnoběž nost kontrola se provádí posunutím pojezdového stolu všude musí bύt stejná vzdálenost k zá kladnímu stolu šroub 3 7 kontramatici 3 6 a knoflík 3 1 znovu utáhněte 7 Nastavení vedení válečků 7 1 Kontrola vůle vedení Vůle mezi vodicí tyčí a vodicími válečky je zpravidla seřízena z vύroby Přesto doporučujeme zkontrolovat vůli ...

Page 31: ... włożyć drugą nakrętkę w tylny otwór i przykręcić tylny kąt doczepiany Zamontować przedni tylny wspornik regulacyjny 5 1 przy użyciu 2 śrub 5 4 oraz podkładek 5 6 do wsporników 5 5 w taki sposób aby wpusty do zaczepiania 5 3 znajdowały się wewnątrz rysunek 5 Konsola nastawcza i wsporniki muszą po zamontowaniu przylegać do siebie jednak nie należy przykręcać śruby do oporu Całą jednostkę prowadzącą...

Page 32: ...ci Przy kącie doczepianym na odwrotnej stronie sto łu równoległośćustawia się za pomocą śruby 3 5 Poluzować uchwyt 3 1 Poluzować śrubę dociskową 3 7 Poluzować nakrętkę zabezpieczającą 3 6 Ustawić równoległość za pomocą śruby 3 5 Kontrola przez przesuwanie stołu przesuwane go wszędzie taka sama odległość w stosunku do stołu podstawowego Ponownie mocno przyręcić śrubę mocującą 3 7 nakrętkę zabezpiec...

Page 33: ...al 5 4 korongok 5 6 tartórudakra 5 5 hogy a beakasztó bütykök 5 3 belül legyenek 5 ös ábra A beállító konzoloknak és a tartórudaknak az összeszerelést követően rá kell feküdniük egymásra a csavarokat azonban egyelőre még ne húzza meg Akassza be a teljes vezetőegységet rudazatot a beakasztóbütykökkel együtt a beszerelhető szögvasakon 2 3 1 9 található nyílásokba 3 as ábra A hosszlyukakon 2 2 keresz...

Page 34: ...Lazítsa ki a fogantyúgombot 3 1 Lazítsa ki a biztosítócsavart 3 7 Lazítsa ki az ellenanyát 3 6 A csavarral 3 5 állítsa be a párhuzamosságot A tolóasztal eltolásával ellenőrizze a párhuza mosságot az alapasztaltól mért távolságnak mindenütt azonosnak kell lennie Húzza meg újból a rögzítőcsavart 3 7 az el lenanyát 3 6 és a fogantyúgombot 3 1 7 A görgős vezetés beállítása 7 1 A vezeték játékának elle...

Page 35: ...πίσω άνοιγμα το δεύτερο παξιμάδι και βιδώνουμε στέρεα την πίσω γωνία συναρμογής Ενσωματώνουμε την μπροστινή και πίσω κονσόλα ρύθμισης 5 1 με ανά 2 βίδες 5 4 Ροδέλες 5 6 στους φορείς 5 5 έτσι ώστε οι κάμες ανάρτησης 5 3 να είναι εσωτερικά φωτό 5 Η κονσόλα ρύθμισης και οι φορείς πρέπει μετά την συναρμολόγηση να έχουν επαφή αλλά δεν βιδώνουμε στέρεα τις βίδες Την συνολική μονάδα οδηγού ράβδους την αν...

Page 36: ...ραλληλότητα ρυθμίζεται στη γωνία συναρμογής στην πίσω πλευρά του τραπεζιού με τη βίδα 3 5 Ξεσφίγγουμε το πόμολο 3 1 Ξεσφίγγουμε τη βίδα μαγκώματος 3 7 Ξεσφίγγουμε το κόντρα παξιμάδι 3 6 Με τη βίδα 3 5 ρυθμίζουμε την παραλληλόλητα Ελεγχος με μετατόπιση του τραπεζιού κοπής παντού η ίδια απόσταση προς τον βασικό πάγκο Ξανασφίγγουμε τη στερεωτική βίδα 3 7 το κόντρα παξιμάδι 3 6 και το πόμολο 3 1 7 Ρύθ...

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...äisiä Festool vara osia Tilausnumero kohdassa www festool com Service REACh iin liittyvät tiedot www festool com reach Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller ser viceværksteder Nærmeste adresse finder De på www festool com Service Brug kun originale Festool reserve dele Best nr finder De på www festool com Service Informationer om REACh www festool com reach Kundeservice ...

Reviews: