background image

4.2 Montaje neumático

• Utilice válvulas de estrangulación y

antirretorno GRLA para ajustar la velocidad
de giro.
Estas deberán atornillarse directamente en
las conexiones de alimentación de
presión

2

(Fig. 7).

Fig. 7

2

2

Durante el proceso de giro existe la siguiente relación entre la velocidad de giro y
la estrangulación.

Factor

Estrangulación del
aire de alimen-
tación

Estrangulación del
aire de escape

Estrangulación del
aire de alimen-
tación y de escape

Velocidad de giro En aumento

En reducción

Método de
aproximación constante

Tiempo de giro

Corto

Largo

Largo

Fig. 8

Con masas excéntricas:
• verifique si se requieren válvulas de antirretorno HGL controladas o un

acumulador de aire comprimido VZS.
De esta forma puede evitarse que la carga útil se desprenda si hay una brusca
caída de presión.

5

Puesta a punto

Advertencia

Riesgo de lesiones a causa de masas en rotación.
• Asegúrese de que el DSM se pone en marcha sólo

con dispositivos de protección.

• Asegúrese de que en la zona de giro del DSM

– nadie pueda poner su mano
– no puedan llegar allí objetos extraños (p. ej. por

medio de una rejilla protectora individual).

1. Cierre las dos válvulas de estrangulación y antirretorno preconectadas

– primero completamente
– a continuación aflójelas una vuelta.

2. Asegúrese de que las condiciones de funcionamiento están dentro de los

márgenes permitidos.

3. Aplique presión al actuador de una de las siguientes maneras:

– presurización

lenta

en un lado

– presurización simultánea en ambos lados, con subsiguiente descarga de uno

de los lados.

4. Inicie un funcionamiento de prueba.
5. Durante el funcionamiento de prueba verifique si hay que modificar los ajustes

del DSM:
– el ángulo de rotación (solo junto con el módulo de ampliación KSM-...)
– la velocidad de giro.

6. Abra lentamente las válvulas estranguladoras y antirretorno hasta ajustar la

velocidad de giro deseada. La aleta basculante interna debe alcanzar siempre
con seguridad la posición final, pero no debe golpear fuerte contra ella.

Nota

Un impacto demasiado fuerte puede ocasionar un rebote de la posición final y
reducir la vida útil.

Si se oye un golpe duro de la aleta basculante:
7. Interrumpa el funcionamiento de prueba.

Las causas del golpe duro pueden ser:
– momento de inercia de la masa móvil demasiado alto
– Velocidad de giro demasiado alta
– No hay amortiguación de aire comprimido en el lado de escape.

8. Remedie las causas mencionadas arriba.
9. Repita el funcionamiento de prueba.
Un vez realizadas todas las correcciones necesarias:
10. Finalice el funcionamiento de prueba.

6

Manejo y funcionamiento

Con varios ciclos de giro ininterrumpidos:
• Asegúrese de que no se sobrepasa la frecuencia máxima de giro permitida

(

Especificaciones técnicas).

De lo contrario, la seguridad de funcionamiento disminuye debido a un
calentamiento excesivo.

7

Cuidados y mantenimiento

Si el dispositivo está sucio:
• Limpie el DSM con un paño suave.

Se permiten todos los productos de limpieza no abrasivos
(p. ej. agua jabonosa hasta +60 °C).

8

Desmontaje y reparaciones

Con masas excéntricas en el brazo de palanca:

Advertencia

Peligro de lesiones a causa de masas que se
desprenden si hay una caída de presión brusca.
• Asegúrese de que la masa ha alcanzado una

posición estable antes de descargar el DSM
(p. ej. el punto más bajo).

Recomendación:
• Envíe el producto a nuestro servicio de reparación. De este modo se tienen

especialmente en cuenta las operaciones de ajuste de precisión y verificaciones
pertinentes.

Hallará información sobre repuestos y medios auxiliares en:
www.festo.com/spareparts.

9

Accesorios

Nota

• Seleccione el accesorio correspondiente de nuestro catálogo

(

www.festo.com/catalogue).

10

Eliminación de fallos

Fallo

Posible causa

Remedio

Movimiento irregular

Estranguladores mal
montados

– Verificar las funciones de

estrangulación (estrangulación de
escape)

– Fuerte impacto en las

posiciones finales

– El eje inducido no

permanece en la
posición final

Energía residual excesiva

– Seleccionar una velocidad de giro

más baja

– Utilizar amortiguadores externos
– Desplazar sólo contra el colchón de

aire residual del lado de escape

– Seleccionar una masa de la carga útil

menor

Fig. 9

11

Especificaciones técnicas

Tamaño

6

8

10

Conexión neumática

M3

Forma constructiva

Actuador giratorio con aleta basculante

Tipo de fijación

Con rosca interior

Posición de montaje

Indiferente

Frecuencia de giro máxima con 6 bar

DSM(-T)-…-90

[Hz]

3

DSM(-T)-…-180

[Hz]

3

DSM(-T)-…-240

[Hz]

2

Fluido

Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4]

Presión mín. de funcionamiento

DSM

[bar]

3,5

2,5

DSM-T

[bar]

4

3,5

Presión máx. de funcionamiento

[bar]

8

Temperatura ambiente

[°C]

0 … +60

Par de giro teórico con 6 bar

DSM

[Nm]

0,15

0,35

0,85

DSM-T

[Nm]

0,3

0,7

1,7

Radio de tope admisible r

mín

[mm]

10

13

Fuerza de impacto admisible
F

máx

[N]

15

30

60

Carga radial máxima admisible en el eje inducido

Fuerza axial F

X

[N]

10

Fuerza radial F

Z

[N]

15

20

30

Nota sobre los materiales

Sin cobre ni PTFE

Información de materiales y peso del producto

www.festo.com/catalogue

Momento de inercia de la masa
admisible

1)

[10

–5

kg m

2

]

0,5

1,0

2,0

Amortiguación

Amortiguación elástica en ambos lados

Ángulo de amortiguación

[°]

0,5

Ángulo de giro

2)

DSM(-T)-…-90

[°]

90

+ 5 3)

90

+ 5

90

+ 5

DSM(-T)-…-180

[°]

0 … 180

+ 5 3)

0 … 180

+ 5

0 … 180

+ 5

DSM(-T)-…-240

[°]

0 … 240

+ 5

DSM(-T)-…-180-…-FF-…

[°]

0 … 180

+ 5 3) 4)

0 … 180

+ 5 4)

DSM(-T)-…-240-…-FF-…

[°]

0 … 200

+ 5 4)

1)

No estrangulado.

2)

Ajuste del ángulo de giro en DSM(-T)-… solo con accesorios.

3)

Solo ajustable simétricamente en función del centro.

4)

Ajuste de precisión (–5

+1°) mediante tornillo de ajuste.

Fig. 10

Summary of Contents for DSM-10

Page 1: ...windigkeiten Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Pro dukts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente Ohne spezielle Angabe beträgt die Toleranz 20 Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung Technische Daten Behalten Sie das einmal gewählte Medium über die gesamte Produktlebens dauer bei Bei...

Page 2: ... Bei mehreren ununterbrochenen Schwenkzyklen Sorgen Sie für die Einhaltung der maximal zulässigen Schwenkfrequenz Technische Daten Sonst wird die Funktionssicherheit durch zu starke Erwärmung beeinträchtigt 7 Wartung und Pflege Bei Verschmutzung des Geräts Reinigen Sie den DSM mit einem weichen Lappen Zulässige Reinigungsmedien sind alle werkstoffschonende Medien z B warme Seifenlauge bis 60 C 8 A...

Page 3: ...r actual application e g pressures forces torques temperatures loads speeds Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adherence to the load limits Take the tolerance of the tightening torques into account Unless otherwise specified the tolerance is 20 Make sure the compressed air is properly prepared Technical data Maintain the selected medium for...

Page 4: ...rwise the operational reliability will be impaired by excessive temperature rise 7 Maintenance and care If the device is dirty Clean the DSM with a soft cloth All non abrasive cleaning agents are permissible e g warm soap suds up to 60 C 8 Disassembly and repair For eccentric masses on the lever arm Warning Risk of injury from masses that slide down sud denly if there is a drop in pressure Make su...

Page 5: ...ímite especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicación p ej presiones fuerzas pares temperaturas masas velocidades Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las directrices correspondientes de seguridad si se observan los límites máximos de cargas Observe la tolerancia de los pares de apriete Sin indicaciones especiales la tolerancia es de 20 Asegúrese de que el air...

Page 6: ...e sobrepasa la frecuencia máxima de giro permitida Especificaciones técnicas De lo contrario la seguridad de funcionamiento disminuye debido a un calentamiento excesivo 7 Cuidados y mantenimiento Si el dispositivo está sucio Limpie el DSM con un paño suave Se permiten todos los productos de limpieza no abrasivos p ej agua jabonosa hasta 60 C 8 Desmontaje y reparaciones Con masas excéntricas en el ...

Page 7: ...ndiquées dans cette notice d utilisation au cas réel par ex pressions forces couples températures masses vitesses Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur Tenir compte de la tolérance des couples de serrage Sans indication spéciale la tolérance est de 20 Veiller au conditionnement correct de l air comprimé Caractéristi...

Page 8: ...ques Sinon la sécurité de fonctionnement est entravée par un échauffement trop important 7 Maintenance et entretien En cas d encrassement de l appareil Nettoyer le DSM à l aide d un chiffon doux Tous les produits d entretien non agressifs peuvent être utilisés par ex eau chaude savonneuse jusqu à 60 C 8 Démontage et réparation Dans le cas de masses excentrées sur le bras du levier Avertissement Ri...

Page 9: ...i temperature masse velocità con l applicazione Solo l osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurezza vigenti Tenere presente la tolleranza delle coppie di serraggio Senza indicazioni parti colari la tolleranza è 20 Garantire una preparazione corretta dell aria compressa Dati tecnici Una volta scelto un fluido con determinate caratteristiche è neces...

Page 10: ...rruzioni Osservare le frequenze di oscillazione max ammesse Dati tecnici Altrimenti l eccessivo surriscaldamento può pregiudicare la sicurezza di fun zionamento del modulo 7 Manutenzione e cura In caso di imbrattamento del dispositivo Pulire il DSM con un panno morbido Per la pulizia sono ammessi tutti i detergenti non aggressivi ad es acqua saponata con temperatura max 60 C 8 Smontaggio e riparaz...

Page 11: ...寿命 例如 臭氧 请将本操作指南中的极限数值与使用条件 例如 压力 力 扭矩 质量 速度 温度等 进行对比 只有遵守负载极限值才能使产品按照相关的安全规程安全运行 请注意拧紧力矩的容许公差 如果没有特别说明 则公差为 20 按规定对压缩空气进行预处理 技术参数 一旦选定了某种介质 请在产品整个使用寿命期内仅使用同一种介质 例如 始终使用未润滑的压缩空气 缓慢地给整套设备供气 这样可以防止出现失控运动 使用安全启动阀 HEL 来缓慢地启动进气 4 安装 4 1 机械安装 安装 DSM 时务必注意不要损伤输出轴 尤其是在进行下列操作时 更需当心 1 请将 DSM 安放在合适位置 使您 随时可触及到操作部件 2 至少用 2 个螺栓将 DSM 固定 Fig 2 使用选配的方杆时 3 请您避免方杆产生任何横向力 它仅作为扩展模块 WSM 和 KSM 附件 的连接件 Fig 3 4 请您确保当固定工作...

Page 12: ... 部件会因压力下降而突然下落 有致伤的危险 请确保在排气前 部件已到达一个稳定的位 置 例如 最低点 建议 将产品寄给我们的维修服务部 以确保得到专业的检查和维修 有关备件和辅助材料的信息请参见 www festo com spareparts 9 附件 注意 请您通过我们的目录选择相应的附件 www festo com catalogue 10 故障排除 故障 可能的原因 补救方法 不规则运动 节流阀使用不当 检查节流阀功能 排气节流阀 终端位置上发生硬性碰撞 输出轴不停留在终端位置 剩余能量太高 选择慢一些的转动速度 使用外部缓冲器 仅对着排气侧剩余空气缓冲器运动 选择较小的工作负载质量 Fig 9 11 技术参数 规格 6 8 10 气动接口 M3 设计结构 带摆动叶轮的旋转气缸 安装类型 内螺纹 安装位置 任意 6 bar 时最高摆动频率 DSM T 90 Hz 3 DSM T 1...

Reviews: