background image

KÄYTTÖ

Poravasarat vaativat hyvin vähän voimaa
käyttäjältä.Työkalun liiallinen painaminen voi

ylikuumentaa moottorin ja polttaa työkalun.

LISÄKAHVA

Lisäkahvaa voidaan kiertää 360º porapään ympärillä.
Tämä mahdollistaa turvallisen ja mukavan käytön sekä
oikea- että vasenkätisille.

Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.

Kierrä kahva haluttuun asentoon.

Kiristä kahva uuteen asentoon.

PORANTERIEN VAIHTO JA IRROTUS

Kuvat A & B

Irrota virtajohto pistorasiasta ennen terien
vaihtamista.

Tarkista terät säännöllisesti käytön yhteydessä.
Tylsät terät on teroitettava uudelleen tai

vaihdettava.

Öljyä teräakselia hieman ennen kuin asennat sen
istukkaan.

Liu'uta lukitusholkkia (11,kuva A) taakse ja asenna
terä istukka-aukkoon.Varmista,että terän avainhahlo
on kunnolla istukassa.Kierrä terää varovasti,kunnes
se napsahtaa paikalleen.Vapauta lukitusholkki.

Poista terä vetämällä holkkia taaksepäin ja pitämällä
se takana.

SYVYYSMITTARIN ASETTAMINEN

Kuva A

Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.

Asenna syvyysmittariviivain lisäkahvassa olevan reiän
läpi.

Liu'uta viivain haluttuun syvyyteen.

Kiristä kahva uuteen asentoon.

TOIMINNONVALINTAKYTKIN

Kuva C

Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu
kaaviossa (kuva C) sivulla 2.
1 = Purkuvasara/taltta
2 = Pyörivä poravasara
3 = Poraus

KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS

Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta.

Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin.

PÖLYNKERÄIMEN ASENTAMINEN

Kuva D

Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn porakoneeseen
porattaessa kattoa.

Irrota poranterä.

Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle.

Aseta poranterä keräimen kanssa poran istukkaan.

Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi uuteen.

VIANMÄÄRITYS

1. Moottori ei pyöri,vaikka se on kytketty päälle.

Kone ei saa virtaa.

Tarkista virransyöttö.

On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono.

Korjaa tai vaihda liipaisinkokoonpano.

Verkkojännite liian pieni.

Jatkojohto on liian pitkä tai liian kevyt.

Moottorivika.

Korjauta kone asiantuntijalla.

Kuluneet hiiliharjat.

Vaihda hiiliharjat

2. Moottori meluaa liikaa ja toimii liian hitaasti

tai ei lainkaan.

Moottori on ylikuormittunut liiallisen paineen tai
poraussyvyyden vuoksi.

Pienennä painetta tai poraussyvyyttä.Vähennä tehoa.

Moottorivika.

Korjauta kone asiantuntijalla.

Syöttöjännite liian pieni.

Säädä syöttöjännitettä.

Kuluneet hiiliharjat.

Vaihda hiiliharjat

3. Vaihteistokotelon ylikuumeneminen

Koneen ylikuormitus tai tylsä poranterä

Vähennä kuormitusta tai hoonaa poranterä.

Laskenut jännite.

Säädä syöttöjännitettä.

4. Moottori kipinöi voimakkaasti

Tarkista hiiliharjat kulumisen varalta.

HUOLTO

Varmista,että konetta ei ole kytketty
virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaanisille osille

suoritetaan.

Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta
pitkiä aikoja minimaalisella huollolla.Säännöllinen
puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan koneellesi
pitkän käyttöiän.

HIILIHARJOJEN VAIHTO

Vaihda molemmat hiiliharjat samalla kertaa.

Tarkista säännöllisesti,onko hiiliharjoissa kulumia tai
vikoja.

Vaihda aina kuluneet hiiliharjat.

Pidä hiiliharjat aina puhtaina.Varmista,ettei
kumpikaan harja ole tukossa.

Avaa kone ja tutki/vaihda hiiliharjat.

Irrota ja vaihda hiiliharjat tarvittaessa.

Kokoa takakahva uudelleen.

VIAT

Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien vikojen
varalta ja korjattava tarvittaessa.

Viallinen virtajohto

Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.

Oikosulku.

Vialliset liikkuvat osat.

ROTAČNĺ PŘĺKLEPOVÁ VRTAČKA

ČĺSLA V  DALŠĺM TEXTU ODPOVĺDAJĺ ILUSTRACI
NA STRANĚ 2

TECHNICKÉ ÚDAJE

INFORMACE O VÝROBKU

Obr.A+D

1. Otočná volicí páčka
2. Vypínač
3. Hlavní rukojeť
4. Volicí páčka na zastavení příklepu
5. Uzávěr uhlíkového kartáče
6. Elektrický kabel
7. Pomocná rukojeť
8. Hloubkoměr
9. Prachový kryt
10. Vrták
11. Blokovací objímk

POUŽITĺ

Ferm FBH-1100K je určen na vrtání děr do zdí z kamene,
betonu a podobných materiálů. Stroj může být navíc v
kombinaci s dodaným oklepávacím kladivem SDS použit
jako demoliční kladivo.Stroj není v žádném případě
určen k jiným účelům.

Zkontrolujte prosím,nebyl-li stroj nebo příslušenství
během transportu poškozen.

BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ

V tomto návodu k obsluze se používají následující
symboly:

Označuje nebezpečízranění,smrtelného úrazu
nebo nebezpečípoškozenístroje,pokud nebudete

postupovat podle pokynů uvedených v tomto návodu k
obsluze.

Označuje nebezpečíelektrického šoku.

Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod.
Přesvědčete se,že víte,jak stroj funguje a jak jej správně
ovládat.Údržbu stroje provádějte v souladu s
instrukcemi a ujistěte se,že stroj funguje správně.Tento
manuál a přiloženou dokumentaci uložte v blízkosti
stroje.

ZVLÁŠTNĺ BEZPEČNOSTNĺ
OPATŘENĺ

PRO POUŽITĺ TOHOTO MECHANICKÉHO
NÁSTROJE

Prozkoumejte,nejsou-li pod povrchem,kde budete
vrtat,skryté elektrické kabely,plynové potrubí nebo
jiné překážky (použijte např.detektor kovů).

Zkontrolujte následující body:

Odpovídá napětípřístroje elektrickému napětísítě?
Jsou napájecíkabely,izolace a zástrčka v dobrém
stavu:neporušené,neuvolněné a nepoškozené?
Je kabel dobře a pevně připojený do elektrické
zásuvky?
Nevykazuje vrtačka znaky neobvyklého chodu,
přehřívánínebo nadměrného jiskření?
Pokud se vyskytne kterýkoliv z výše uvedených
problémů,okamžitě přestaňte stroj používat a
nechejte jej opravit u odborníka.

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

Výstraha! Při práci s elektrickými nástroji musíte
vždy dodržet základníbezpečnostníopatření,abyste
minimalizovali riziko požáru,elektrického šoku a
zraněníosob.Před zahájením práce s tímto strojem
si přečtěte všechny pokyny a pak je uložte na
bezpečném místě.

Vždy zkontrolujte,že napětísítě je stejné jako
napětína výkonovém štítku stroje.

Stroj je dvojnásobně izolovaný v souladu s
EN50144;proto nenípotřebné uzemnění.

Výměna napájecích kabelů nebo zástrček

Staré kabely a zástrčky po výměně okamžitě zahoďte.Je
nebezpečné vložit uvolněnou zástrčku do elektrické
zásuvky.

Použití prodlužovacích kabelů 

Používejte pouze schválené prodlužovací kabely,které
jsou vhodné pro jmenovitý výkon stroje.Minimální
velikost vodiče je 1,5 mm

2

.Pokud používáte prodlužovací

Napětí

| 230 V

Frekvence

| 50 Hz

Jmenovitý výkon

| 1100 W

Rotační rychlost,bez zátěže

| 750 /min

Frekvence rázů

| 2920/min

Max.průměr vrtáku

|

beton | 

Ø

30 mm

ocel

Ø

16 mm

dřevo

Ø

40 mm

Hmotnost 

| 6.0 kg

Lpa (Hladina zvukového tlaku)

| 90.7 dB(A)

Lwa (Hladina akustického výkonu)| 101.7 dB(A)
Hodnota vibrací

| 4.3 m/s

2

38

Ferm

Ferm

19

Summary of Contents for FBH-1100K

Page 1: ...ÍˆË èÓÁÚÓÏÛ ÚÂıÌË ÂÒËÂı ÍÚ ËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁÔ Â ËÚÂÎ ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl GR SL Predmetsprememb PL tematdozmiany FermBV P O BOX 30159 8003CD ZwolleNL Web www ferm com 0409 28 Art nr HDM1006 FBH 1100K UK D NL F S SF N DK E P I H CZ SL PL USERS MANUAL 3 BEDIENUNGSANLEITUNG 5 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 12 BRUKSANVISNING 15 KÄYTTÖOHJE 18 BRUKSANVISNING 20 BRUGERVEJLEDNING 23 MANUAL DE INST...

Page 2: ...2 Ferm Ferm 55 EXPLODEDVIEW Fig B Fig C Fig D 9 11 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig A 11 4 1 2 3 5 6 7 8 10 ...

Page 3: ...age Arepowercords insulationandplugingoodorder sound notlooseordamaged Isthereagood firmconnectionatthemainssocket Doesthedrillshowanysignofabnormalrunning overheatingorexcessivesparking Wheneveranyoftheproblemsmentionedabove appear immediatelyceaseusingthemachineand haveitrepairedbyanexpert ELECTRICALSAFETY Caution Wheneverworkingwithelectrictools basic safetyprecautionsmustbetakentoreducetherisk...

Page 4: ...ustcatcherovertheshaftofthedrillbit Placethedrillbitwithcatcherinthedrillchuck Alwaysreplaceadamageddustcatcherimmediately TROUBLESHOOTING 1 Whenswitchedon themotordoesnotturn Failureinpowersupply Checkthepowersupply Poorcontactintheon offtrigger Repairorreplacethetriggerassembly Mainsvoltagetoolow Extensionleadtoolong ortoolight Damagedmotor Haveyourmachinerepairedbyanexpert Carbonbrushesworn Rep...

Page 5: ...epartment BOHRHAMMER DIENUMMERNIMNACHSTEHENDENTEXT ENTSPRECHENDENABBILDUNGENAUFSEITE2 TECHNISCHESPEZIFIKATIONEN PRODUKTINFORMATION Abb A D 1 RegelschalterDrehzahl 2 EIN AUS Schalter 3 Handgriff 4 UmschaltungBetriebsart 5 Kohlbürstenkappe 6 Netzkabel 7 Zusatzhandgriff 8 Bohrtiefenanschlag 9 Staubkappe 10 Bohrhammer 11 Verriegelung VERWENDUNG DerTopcraft TBH 1100KeignetsichzumBohrenvon LöcherninMaue...

Page 6: ...IhreWerkzeugescharfundsauber umgut undsicherzuarbeiten BefolgenSiedie WartungsvorschriftenunddieHinweisefür Werkzeugwechsel KontrollierenSieregelmäßig denSteckerunddasKabel undlassenSiediesebei BeschädigungvoneinemanerkanntenFachmann erneuern KontrollierenSieVerlängerungskabel regelmäßigundersetzenSiebeschädigte HaltenSie HandgriffetrockenundfreivonÖlundFett 14 ZiehenSiedenNetzstecker BeiNichtgebr...

Page 7: ...undVerbrennendesverwendeten Werkzeugesführen ZUSATZHANDGRIFF DerZusatzhandgriffkann360ºumdenBohrkopf gedrehtwerden waseinsicheresundbequemes ArbeitenfürLinks undRechtshänderermöglicht LösenSiedenHandgriffdurchDrehengegenden Uhrzeigersinn DrehenSiedenHandgriffindiegewünschtePosition ZiehenSiedenHandgriffinderneuenPosition wiederfest BOHRERAUSTAUSCHENUNDENTFERNEN Abb A B ZiehenSiezunächstdenNetzstec...

Page 8: ...UNG AchtenSiedarauf dassdieMaschinenichtandas Stromnetzangeschlossenist wenn WartungsarbeitenandenmechanischenTeilendurchgeführt werden TopcraftMaschinensindsokonzipiert dasssielangeZeit beiminimalemWartungsaufwandproblemlos funktionieren DurchregelmäßigesReinigenund sachgerechteBehandlungverlängernSiedie LebensdauerIhrerMaschine KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN ErsetzenSieimmerbeideKohlebürstengleichzeit...

Page 9: ...ÂÛÁÂÎ ÍÎ ÚÂÎfl ëÎË ÍÓÏÌËÁÍÓÂÌ Ô flÊÂÌËÂÔËÚ ÌËfl ëÎË ÍÓÏ ÎËÌÌ ÈËÎËÒÎË ÍÓÏÚÓÌÍËÈ Û ÎËÌËÚÂÎ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔÂˆË ÎËÒÚÛ àÁÌÓÒËÎËÒ Û ÓÎ Ì Â ÂÚÍË á ÏÂÌËÚÂÛ ÓÎ Ì Â ÂÚÍË 2 Ñ Ë ÚÂÎ ËÁ ÂÚËÁ ÚÓ Ì È ÛÏ ÂÚÒflÒÎË ÍÓÏÏ ÎÂÌÌÓËÎËÌ ÂÚÒfl ÓÓ Â Ñ Ë ÚÂÎ Ô  ÛÊÂÌËÁ Á ÂÁÏ ÌÓ Ó ÎÂÌËflËÎË ÎÛ ËÌ Ò Â ÎÂÌËfl ìÏÂÌ ËÚ ÎÂÌËÂËÎË ÎÛ ËÌÛÒ Â ÎÂÌËfl ÛÏÂÌ ËÚÂÏÓ ÌÓÒÚ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔˆ...

Page 10: ... gebruikersinstructiesgebruikt Staatvoorrisicooppersoonlijkletsel levensbedreigendesituatiesofschadeaanhet gereedschapbijhetnietopvolgenvandeinstructiesindeze handleiding Wijstophetrisicovanelektrischeschokken Leesdezehandleidingzorgvuldigdoorvoorude machinegebruikt Zorgervoordatuweethoede machinewerktenhoeudezemoetbedienen Onderhouddemachinevolgensdeinstructiesen verzekeruervandatdemachinegoedwer...

Page 11: ...ohol ammonia etc Dergelijkestoffen beschadigendekunststofonderdelen Smeren Deschachtvandeboorhamerregelmatigsmeren Storingen Indienzicheenstoringvoordoetalsgevolgvan bijvoorbeeldslijtagevaneenonderdeel neemdan contactopmetuwService adres Achterindezegebruiksaanwijzingvindtueen onderdelentekeningmetdenatebestellenonderdelen MILIEU Omtransportbeschadigingtevoorkomen wordtde machineineenstevigeverpak...

Page 12: ...ićszczotki Ponowniezamontowaćuchwyt UDZKODZENIA Urządzeniepowinnobyćsystematyczniesprawdzane podkątemopisanychponiżejuszkodzeń Wrazie potrzebynależydokonaćodpowiednichnapraw Uszkodzenieprzewoduzasilającego Uszkodzeniezespołuprzyciskuspustowego Spięcia Uszkodzoneczęściruchome Czyszczenie Obudowaurządzeniapowinnabyćsystematycznie czyszczonaprzyużyciumiękkiejszmatki najlepiejpo każdymużyciu Należyupe...

Page 13: ...positionducommutateurdesélectionpourchaque fonctiondelamachineestindiquéedansleschéma Fig C surlapage2 1 Marteau burindedémolition 2 Marteauperforateurrotatif 3 Forage INSTRUKCJEBEZPIECZEŃSTWA Wniniejszejinstrukcjiobsługizamieszczonezostały następującesymbole Oznaczaniebezpieczeństwouszkodzeniaciała luburządzeniawprzypadkuniezastosowaniasię dozaleceńniniejszejinstrukcji Oznaczazagrożenieporażeniem...

Page 14: ...eperforationesttropgrande Réduisezlapressionoulaprofondeurdeperforation réduisezlapuissance Moteurabîmé Faitesréparervotremachineparunexpert Alimentationtropfaible Réglezlatensiond alimentation Balaisusés Remplacezlesbalais 3 Surchauffedanslaboîtedetransmission Surchargedelamachineoufleuretdeperforation émoussé Réduisezlachargeouaiguisezlefleuret Tensionréduite Réglezlatensiond alimentation 4 Impo...

Page 15: ...itiskaoz prevelikeglobinevrtanja Zmanjšajtepritiskoz globinovrtanja zmanjšajte moč Defektenmotor Strojodnesitevpopravilonaservis Prenizkadobavnanapetost Prilagoditedobavnonapetost Obrabljenigrafitnikrtački Zamenjajtegrafitnikrtački 3 Pregrevanjevprenosnemokrovu Preobremenjenstrojoz topsveder Zmanjšajteobremenitevoz nabrusitesveder Zmanjšajtenapetost Prilagoditedobavnonapetost 4 Nenormalnoiskrenjei...

Page 16: ...stiteprožilecinustavitevrtanje SÄKERHETSINSTRUKTIONER Idennabruksanvisninganvändsföljandesymboler Indikerarriskförkroppsskada dödsfalleller maskinskadaomanvisningarnai bruksanvisningeninteföljs Indikerarriskförelstöt Läsigenomdenhärbruksanvisningennoggrantföre maskinenanvänds Försäkradigomattduvethur maskinenfungerarochhurdendrivs Underhåll maskineniöverensstämmelsemedinstruktionernaoch försäkradi...

Page 17: ...atbifogadegarantikortetför garantivillkoren Viintygarochansvararför attdenna produktöverensstammermedföljande normochdokument EN50144 1 EN50144 2 6 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 enl bestämmelserochriktlinjema 98 37 EEC 73 23 EEC 89 336 EEC fràn01 08 2004 ZWOLLENL W Kamphof Qualitydepartment CEı FÖRSÄKRAN S Strojjenutnépravidelněkontrolovat zdasenevyskytly následujícívadyavpřípaděpotř...

Page 18: ...oškozené Opotřebenéuhlíkovékartáčevždyvyměňte Uhlíkovékartáčevždyudržujtečistéazajistěte aby anijedenkartáčnebylzacpaný Otevřetestrojazkontrolujte vyměňteuhlíkové kartáče Vpřípaděpotřebyuhlíkovékartáčevyjmětea vyměňte Znovuposkládejtezadnírukojeť VADY PYÖRIVÄPORAVASARA NUMEROTALLAOLEVASSATEKSTISSÄ VASTAAVATKUVIASIVULLA2 TEKNISETTIEDOT TUOTTEENTIEDOT KuvaA D 1 Pyörivävalintakytkin 2 On OFF kytkin 3...

Page 19: ...armista ettei kumpikaanharjaoletukossa Avaakonejatutki vaihdahiiliharjat Irrotajavaihdahiiliharjattarvittaessa Kokoatakakahvauudelleen VIAT Koneontarkistettavasäännöllisestiseuraavienvikojen varaltajakorjattavatarvittaessa Viallinenvirtajohto ViallinenOn off liipaisukytkinkokoonpano Oikosulku Viallisetliikkuvatosat ROTAČNĺPŘĺKLEPOVÁVRTAČKA ČĺSLAVDALŠĺMTEXTUODPOVĺDAJĺILUSTRACI NASTRANĚ2 TECHNICKÉÚD...

Page 20: ...epartment CEı MEGFELELŐSÉGIGAZOLÁSA H Puhdistus Puhdistakoneenkotelotsäännöllisestipehmeällä kankaalla mieluitenjokaisenkäyttökerranjälkeen Varmista ettäilmanvaihtoaukotovatpuhtaitapölystäja liasta Pyyhivaikeastiirrotettavalikakäyttämälläpehmeää kangasta jokaonkostutettusaippualla sopivalla pesuaineella Äläkoskaankäytäbensiinin alkoholintai ammoniakintapaisialiuottimia Tällaisetkemikaalitvoivat va...

Page 21: ...drillbiten Skyvstøvoppsamlerenoverakselentildrillbiten Settdrillbitenmedstøvoppsamlerenichucken Byttalltidskadedestøvoppsamlereumiddelbart Hosszabbítóhasználata Csakengedélyezetthosszabbítóthasználjon mely megfelelakészülékbemenetiáramigényének A minimálisérátmérő1 5mm2 Hakábeldobothasznál mindigteljeshosszábancsévéljeleavezetéket MŰKÖDTETÉS Afúrókalapácscsaknagyonkiserőkifejtéstigényel akezelőrés...

Page 22: ...gnyomásszint 90 7dB A Lwa hangerőszint 101 7dB A Rezgésiérték 4 3m s2 FEILSØKING 1 Motorengårikkenårverktøyetslåspå Sviktistrømtilførselen Kontrollerstrømtilførselen Dårligkontaktipå av bryteren Reparerellerbyttpå av knappen Tilførselsspenningenerforlav Skjøteledningenerforlangellerfortynn Skadetmotor Fåeneksperttilårepareremaskinen Karbonbørsteneerslitt Byttkarbonbørstene 2 Motorenavgirkraftigstø...

Page 23: ... Ø40mm Vægt 6 0kg Lpa lydtryksniveau 90 7dB A Lwa lydeffektniveau 101 7dB A Vibrationstal 4 3m s2 MANUTENZIONE Controllarecheildispositivononsiacollegato all alimentazioneelettricanelmomentoincuiviene effettuatalamanutenzionedellepartimeccaniche IdispositividellaFermsonoprogrammatiperun funzionamentosenzaproblemiperunlungoperiodocon unminimodimanutenzione Conunaregolarepuliziaed unusocorrettocontr...

Page 24: ...itivoopuntadeltrapano usurata Ridurreilcaricooaffilarelapuntadeltrapano Voltaggioridotto Regolareilvoltaggiodialimentazione 4 Dalmotoreesconomoltescintille Controllarelostatodiusuradellespazzoleal carbonio Brugafforlængerledninger Brugaltidkunforlængerledninger dereregnedetil maskinensnominelleeffekt Min åretykkelseer1 5mm2 Rulaltidledningenheltud nårdubrugeren forlængerledningpåspole BETJENING Bo...

Page 25: ...ioneconicesellia freddoSDSindotazione Pernessunaragioneil dispositivodeveessereusatoperaltripropositi Ispezionareildispositivoegliaccessoriperilrilievodi eventualidannicausatiduranteiltrasporto ISTRUZIONIDISICUREZZA Inquestolibrettodiistruzioniverrannousatiiseguenti simboli Indicalapossibilitàdilesionifisiche incidenteo dannoaldispositivoseleistruzionidiquesto librettononvengonoseguite Indicapossi...

Page 26: ...Tapóndelaescobilladecarbón 6 Cableeléctrico 7 Empuñaduraauxiliar 8 Indicadordeprofundidad 9 Tapónguardapolvo 10 Broca 11 Manguitodebloqueo UTILIDAD LaFermFBH 1100Ksirveparaperforarorificiosen mampostería comoladrillos hormigónymateriales similares Además lamáquinapuedeusarsecomo martillodedemoliciónencombinaciónconloscinceles fríosSDSincluidos Lamáquinanodebeutilizarsepara otrospropósitos Inspecci...

Page 27: ...uinaobrocadespuntada Reduzcalacargaoafilelabroca Tensiónreducida Ajustelatensióndesuministro 4 Muchaschispasdesdeelmotor Inspeccionelasescobillasdecarbonopara comprobarsiestándesgastadas Utilizaçãodecabosdeprolongamento Apenasusecabosdeprolongamentoaprovadosque sejamadequadosparaapotênciadamáquina A espessuramínimadosfioscondutoreséde1 5mm2 Semprequeuseumcabodeprolongamentoenrolado desenrolesempre...

Page 28: ...otência 1100W Rotações semcarga 750 min Valordeimpacto 2920 min Diâmetromáx deponta betão Ø30mm aço Ø16mm madeira Ø40mm Peso 6 0 kg Lpa Níveldepressãodosom 90 7dB A Lwa Níveldepotênciadosom 101 7dB A Valordevibração 4 3m s2 MANTENIMIENTO Cuandovayaarealizartrabajosdemantenimiento enlaspiezasmecánicas compruebequela máquinanoestáconectadaalafuentedealimentación LasmáquinaFermsehandiseñadoparafuncio...

Reviews: