Ferm 420700 User Manual Download Page 6

UPORABA 

Fig.1

Prepričajte se pred začenjanjem z delom, če je dovolj
vode v posodi za hlajenje (4) skozi katero teče dia-
mantna kolut. Pri delu se mora voda dolivati skozi
odprtino (6).

Ne začnite z delom dokler ni doseženo polno število
obratov.

Rezalni kolut ne sme biti izpostavljen stranskemu pri-
tisku, ker lahko pride do loma in odlomljeni vrteči deli
učinkujejo kot izstrelki.

Ne režite ekstremno majhnih obdelovancev. Upora-
bite, če je le mogoče napravo za pritrditev. Pazite pri
delu, da obdelovanec nalega s celotno površino na
delovno mizo. Dobavljeni drěalec ploščic se lahko
uporabi za to, da srednje poriva skozi stroj. Ne obro-
bljajte obdelovanca, posebno ne v začetni fazi rezanja.
S tem preprečite, da bi bil izvržen (katapultiran) od
strani rezalnega koluta, ki bi priletel z visoko hitrostjo
z mize.

Skrbno vzdržujte orodje , naj bo ostro in čisto kar
omogoča dobro in varno delo. Upoštevajte predpise
za vzdrževanje in navodila za zamenjavo rezalnega
koluta.

Poskrbite za varno stojišče in držite zmeraj
ravnotežje. Izogibajte se nenormalnim telesnim
držam in bodite vedno pazljivi. Opazujte vaše delo in
razumno napredujte. Ne uporabljajte stroja če ste
neskoncentrirani ali utujeni. 

VZPOREDNO VODENJE 

Fig.1

Z vzporednim vodenjem (3) lahko režete vzporedno k
enemu robu. Nastavitev: odvijte vijak (7) in nastavite
željeno razdaljo. Privijte ponovno vijak. Vgravirana je
oznaka veljavne razdalje od rezalnega koluta (8).

NASTAVITEV POŠEVNEGA REZANJA 

Fig.1

Kot rezanja se lahko nastavi brezstopenjsko med 0° in
45°. Odvijte vijak (5) nastavite kot rezanja pri čem mizo
(1) dvigamo navzgor dokler ne dosežemo željeni nagib.
Ponovno privijemo vijak.

ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE, POPRA-
VILO

Iztaknite vtič iz vtičnice po uporabi, pred čiščenjem,
pri zamenjavi rezilnega koluta ali pri zamenjavi vodne
banje.

Aparat se mora po uporabi očistiti:

a. Iztaknite vtič iz vtičnice.
b. Vzemite banjo iz stroja in umazano vodo izlijte.
c. Vzemite kaseto zbiranje vode in jo očistite.
d. Odvijte zvezdasti ročaj, mizo dvigniti in celotni stroj 

očistiti.

Stroj je izdelan skladno veljavnim varnostnim predpi-
som, zato lahko popravila izvede samo od prodaizva-
jalca pooblaščena servisna delavnica, ker bi neu-
strezna lahko pomenila nevarnost poškodb za upo-
rabnika in v bližini nahajajočih oseb. Redno prever-
jajte vtič in kabel in v primeru poškodb naj jih zamenja
pooblaščeni servis, zato se zahteva posebno orodje.
Kontrolirajte vodnike podaljškov. Poškodovane
zaščitne naprave in stikalo se morajo pred nadaljno
uporabo stroja zamenjati z ustreznimi.

KONTROLA IN ZAMENJAVA REZALNEGA
KOLUTA

Razpokani, ali rezalni koluti, ki so spremenili obliko se
morajo zamenjati.

Tip rezilnega koluta: diamantni kolut Ņ 150 mm

Rezalni koluti, ki ne ustrezajo podatkom v tem navo-
dilu se ne smejo uporabljati.

Pred zamenjavo rezilnega koluta, nastavljanjem ali
čiščenjem iztakniti vtič iz vtičnice.

Paziti, da je rezalni kolut trdno montiran in da se vrti v
pravi smeri.

Pri zamenjavi izrabljenega rezilnega koluta je pot-
rebno (slika 2):

a. Iztakniti vtič iz vtičnice.
b. Vzeti banjo z vodo (4, sl.1)
c. Pritrdilne vijake na zaščitnem pokrovo odviti in 

odstraniti zaščitni pokrov.

d. Odviti pritrdilno matico rezilnega koluta (4, sl.2).
e. Kolut (2,sl.2) odstraniti in novi kolut poriniti na 

prirobnico (1,sl.2). Pazite pri

tem na 

smer vrtenja, ki je podana na kolutu. Postaviti 
nasprotno prirobnico (3, sl.2).

f. Matico za pritrditev koluta (4 sl.2) priviti ter zaščitni 

pokrov ponovno montirati.

g. Pazite, da ni pozabljenega orodja za zaščitnim 

pokrovom.

Ferm

27

ALGEMEINE ANFORDERUNGEN

Wählen Sie den Aufstellungsbereich dieser Maschine
so, daß jederzeit ein einwandfreies und unfallfreies
Arbeiten gewährleistet ist. Die Maschine muß in
einem trockenen, verschließbaren und von Kindern
nicht zugänglichen Raum installiert werden. Befesti-
gen Sie sie vorzugsweise auf einem Tisch, damit even-
tuell herunterfallende Werkstücke oder
Werkstückreste nicht auf Ihre oder andere Füße fal-
len. Schreckreaktionen können zu Verletzungen füh-
ren.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung, Un-ord-
nung erhöht die Unfallgefahr.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Arbeits-hand-
schuhe und rutschfestes, festes Schuhwerk sind emp-
fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haar-
netz. Beachten Sie, daß weite Kleidung, Schmuck u.a.
von der Trennscheibe erfaßt werden können. Dies
kann dann sehr schmerzhaft sein. Beim unachtsamen
Arbeiten können aber auch Arbeitshandschuhe
erfaßt werden! Berühren Sie während der Arbeit
keine anderen geerdeten Gegenstände wie z.B. Was-
serrohre, Gasleitungen, Blitzableiter, Heizkörper.
Sollte sich das Stehen auf einem Metallfußboden nicht
vermeiden lassen, tragen Sie isolierende Arbeits-
schutzschuhe.

Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. Schüt-
zen Sie Ihr Gehör durch Ohrstöpsel oder Lärm-
schutzhauben. Halten Sie sich bei lärmerzeugenden
Arbeiten an die örtlich vorgeschriebenen Ruhezei-
ten.

Lassen Sie Kinder und andere Personen nicht das
Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus, benutzen
Sie sie nicht in feuchter Umgebung. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerk-zeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-keiten und
Gasen.

INSTALLATION DER FLIESENSCH-
NEIDMASCHINE

Die Fliesenschneidmaschine darf nur als ortsfeste
Anlage betrieben werden. Befestigen Sie sie, indem
Sie sie sicher auf einer ebenen und waagerechten
Unterlage anschrauben. Benutzen Sie dazu die
Schraubenlöcher in der Standfläche der Maschine.

Der elektrische Anschluß muß über eine 230 V
Schutzkontaktsteckdose (die Netzspannung muß
mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstim-
men) erfolgen, die mit einem Fehlerstromschutz-
schalter abgesichert ist.

Das Kabel darf nicht dazu benutzt werden, den Stec-
ker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienung-

sanleitung angegeben oder vom Maschinenhersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer
Werkzeuge oder Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr
für Sie und andere bedeuten.

BEDIENUNG 

Fig.1

Vergewissern Sie sich bei Arbeitsbeginn daß sich
genügend Wasser in dem Kühlmittelbehalter (4)
befindet, d.h. daß die Diamanttrennscheibe durch das
Wasser läuft. Bei der Arbeit muß das Wasser durch
das Wassereingießloch (6) nachgefüllt werden.

Nicht mit der Arbeit beginnen, bevor die volle Dreh-
zahl erreicht ist.

Trennscheiben dürfen niemals seitlichem Druck aus-
gesetzt werden! Sie können brechen und umherflie-
gende Bruckstücke wirken wie Geschos-se!

Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu
schneiden. Verwenden Sie, wenn möglich, eine Span-
nvorrichtung. Achten Sie aber bei der Arbeit darauf,
daß das Werkstück mit seiner gesamten Fläche auf
dem Arbeitstisch auflegt. Der mitgelieferte Fliesen-
halter kann verwendet werden, um mittlere Fliesen
durch die Maschine zu schieben. Verkanten Sie das
Werkstück besonders in der Anfangsphase des Sch-
neidens nicht, um ein Hochschleudern durch die
Trennscheibe zu vermeiden, die ja mit hoher Gesch-
windigkeit aus dem Tisch hervorkommt.

Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungs-bereich.
Schneiden Sie keine anderen Werkstoffe als Fliesen.

Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher
zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise zum Wechsel der Trennscheibe.

Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Vermeiden Sie unnor-
male Körperhaltungen. Seien Sie stets aufmerksam.
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie
unkonzentriert und müde sind.

6

Ferm

Summary of Contents for 420700

Page 1: ...BRUGERVEJLEDNING 21 N VODKPOU IT 23 NOVODILAZAUPORABO 26 28 UK Subjecttochange D nderungenvorbehalten NL Wijzigingenvoorbehouden F Sousr servedemodifications S ndringarf rbeh lles SF Pid t mmeoikeuden...

Page 2: ...XPLODEDVIEW SPAREPARTSLISTTZ 700 REFNR DESCRIPTION FERMNR 11 DIAMANTSAWBLADE 150 340830 18 SWITCH 407451 44 MOTOR230V 400WATT 407452 8 WATERTANK 407453 1 LONGITUDINALFENCE 407454 3 LOCKINGSCREW 407455...

Page 3: ...or rect operation This must be carried out in accor dance with the aforementioned preconditions Moving parts with particular reference to the pro tective cover for the diamond blade should be secu rel...

Page 4: ...Finally retightentheknobs 5 CLEANING MAINTENANCE AND REPAIRS Remove the plug from the wall socket after use and before cleaning the machine replacing the diamond bladeorinterchangingthewaterreservoir...

Page 5: ...sam bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Machen Sie sich vertr aut mit der Funktionsweise und der Bedienung Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen damit sie immer einwandfrei funktio...

Page 6: ...hreckreaktionen k nnen zu Verletzungen f h ren HaltenSieIhrenArbeitsbereichinOrdnung Un ord nungerh htdieUnfallgefahr Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Arbeits hand schuheundrutschfestes festesSchu...

Page 7: ...h tungdreht Um die verschlissene Scheibe zu ersetzen gehen Sie wiefolgtvor Abb 2 a Netzsteckerziehen b dieWanne 4 Abb 1 herausnehmen c dieBefestigungsschraubenander Schutzabdeckungl senunddieseentfern...

Page 8: ...1 2002 GENEMUIDENNL W Kamphof Qualitydepartment CE PROHL EN OSPLN N NOREM CZ Ferm 25 AUSGEDIENTE ELEKTROWERK ZEUGE UND UMWELTSCHUTZ Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden se...

Page 9: ...eleider 3 kunt u parallel ten opzichte van het zaagblad snijden Instelling Draai de knoppen 7 los en stel de gewenste afstand in Draai de knoppen aan beide kanten van de werktafel weer vast Maatgevend...

Page 10: ...etvuilewaterwegvloeien c Schroefdespatwaterkaplosenmaakhemschoon d Maakdestervormigeknoppenlos klap de tafel op enpoetsdegehelemachine De machine voldoet aan de geldende veiligheidsbe palingen Alle re...

Page 11: ...F Fran ais Ferm 11 BETJENING Fig 1 Forvisdigindenarbejdetsp begyndelseom atderer tilstr kkeligt vand i vandbeholderen 4 d v s at dia mantskiven befinder sig i vandet Under arbejdet skal vandp fyldesge...

Page 12: ...briser et les parties lib r es ainsi sont alors des pro jectilesdangereux Ne pas essayer de couper de parties de carreaux extr mement petites mais pendant le travail veiller toujours ce que la surfac...

Page 13: ...f l gendem te a Trekkst pseletutavstikk kontakten b Fjernvannbeholderenfraapparatetogladetskitne vannetrennebort c Skrul svannsprutavskjermingenogrengj rden d L snedestjerneformeteknappene sl opp bor...

Page 14: ...ig 1 Gj ringsvinkelen kan stilles inn trinnl st mellom 0 og 45 L sne de stjerneformete knappene 5 og still inn gj ringsvinkelen ved vippe bordet 1 oppover inntil nsket skr stilling n s Deretter skrus...

Page 15: ...dukt verensstammermedf ljande normochdokument EN61029 1 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 enl best mmelserochriktlinjema 98 37 EEC 73 23EEC 89 336 EEC fr n30 11 2002 GENEMUIDENNL W Kamphof Q...

Page 16: ...rrotapistokepistorasiasta b Irrotavesis ili 4 kuva1 c Irrotaroiskevedensuojanruuvitjairrota suoja d Kierr laikankiinnitysruuvi 4 kuva2 auki e Poistalaikka 2 kuva2 jaty nn uusilaik kalaipalle 1 kuva2 T...

Reviews: